all: Update .pot and .po files

This commit is contained in:
Valentin Lorentz 2022-02-06 00:14:47 +01:00
parent f13d275076
commit 4b892c2b1d
291 changed files with 26491 additions and 13662 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-17 13:46+CEST\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-31 13:37+0100\n"
"Last-Translator: Florian Besser <fbesser@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <fbesser@gmail.com>\n"
@ -13,31 +13,38 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: Germany\n"
#: plugin.py:54
#: plugin.py:46
msgid ""
"This plugin provides access to administrative commands, such as\n"
" adding capabilities, managing ignore lists, and joining channels.\n"
" This is a core Supybot plugin that should not be removed!"
msgstr ""
#: plugin.py:57
msgid "Nick/channel temporarily unavailable."
msgstr "Nick/Kanal temporär nicht verfügbar."
#: plugin.py:72
#: plugin.py:85
msgid "Cannot join %s, it's full."
msgstr "Kann %s nicht beitreten, der Kanal ist voll."
#: plugin.py:80
#: plugin.py:93
msgid "Cannot join %s, I was not invited."
msgstr "Kann %s nicht beitreten, ich wurde nicht eingeladen."
#: plugin.py:88
#: plugin.py:101
msgid "Cannot join %s, I am banned."
msgstr "Ich kann %s nicht betreten, ich bin gebannt."
#: plugin.py:96
#: plugin.py:109
msgid "Cannot join %s, my keyword was wrong."
msgstr "Ich kann %s nicht beitreten, mein Schlüsselwort ist falsch."
#: plugin.py:104 plugin.py:113
#: plugin.py:117 plugin.py:126
msgid "Cannot join %s, I'm not identified with NickServ."
msgstr "Ich kann %s nicht betreten, ich bin nicht mit NickServ identifiziert."
#: plugin.py:143
#: plugin.py:156
msgid ""
"<channel> [<key>]\n"
"\n"
@ -51,46 +58,48 @@ msgstr ""
"Sagt dem Bot dem angegeben Kanal beizutreten. Falls <Schlüssel> angegeben "
"wird, wird dieser benutzt um zu versuchen den Kanal zu betreten."
#: plugin.py:156
#: plugin.py:162
msgid "channel"
msgstr ""
#: plugin.py:169
msgid "I'm already too close to maximum number of channels for this network."
msgstr "Ich bin schon zu nah an den maximalen Kanälen für dieses Netzwerk."
#: plugin.py:165
#: plugin.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the channels the bot is on. Must be given in private, in "
"order\n"
" to protect the secrecy of secret channels.\n"
" Returns the channels the bot is on.\n"
" "
msgstr ""
"hat keine Argumenten\n"
"hat keine Argumente\n"
"\n"
"Gibt die Kanäle aus in denen der Bot sich befindet. Dieser Befehl muss "
"privat gegeben werden, um das Geheimnis der geheimen Kanale zu wahren."
"Listet die Hostmasken auf, die der Bot ignoriert."
#: plugin.py:175
#: plugin.py:187
msgid "I'm not currently in any channels."
msgstr "Momentan bin ich in keinen Kanälen."
#: plugin.py:181
#: plugin.py:193
msgid "My connection is restricted, I can't change nicks."
msgstr "Meine Verbindung ist begrenzt, I kann meinen Nick nicht wechseln."
#: plugin.py:188
#: plugin.py:200
msgid "Someone else is already using that nick."
msgstr "Jemand anderes benutzt diesen Nick schon."
#: plugin.py:195
#: plugin.py:207
#, fuzzy
msgid "I can't change nick, I'm currently banned in %s."
msgstr "Ich kann meinen Nick nicht ändern, der Server sagte %q."
#: plugin.py:203
#: plugin.py:215
msgid "I can't change nicks, the server said %q."
msgstr "Ich kann meinen Nick nicht ändern, der Server sagte %q."
#: plugin.py:217
#: plugin.py:229
#, fuzzy
msgid ""
"[<nick>] [<network>]\n"
@ -104,29 +113,7 @@ msgstr ""
"Ändert den Nick des Bots zu <Nick>. Falls <Nick> nicht angegeben wird, wird "
"der momentane Botnick zurückgegeben."
#: plugin.py:234
msgid ""
"[<channel>] [<reason>]\n"
"\n"
" Tells the bot to part the list of channels you give it. <channel> "
"is\n"
" only necessary if you want the bot to part a channel other than the\n"
" current channel. If <reason> is specified, use it as the part\n"
" message.\n"
" "
msgstr ""
"[<Kanal>] [<Grund>]\n"
"\n"
"Sagt dem Bot die Liste von angebenen Kanälen zu verlassen. <Kanal> ist nur "
"notwendig, falls der Bot einen anderen Kanal als den Momentanen verlassen "
"soll. Falls <Grund> angegeben wird, wird dies als Verlassensnachricht "
"verwendet."
#: plugin.py:252
msgid "I'm not in %s."
msgstr "Ich bin nicht in %s."
#: plugin.py:264
#: plugin.py:248
msgid ""
"<name|hostmask> <capability>\n"
"\n"
@ -140,7 +127,7 @@ msgstr ""
"Gibt dem angebenen Benutzer <Name> (oder dem auf den die <Hostmaske> "
"zutrifft) die angegebene Fähigkeit."
#: plugin.py:284
#: plugin.py:268
msgid ""
"The \"owner\" capability can't be added in the bot. Use the supybot-adduser "
"program (or edit the users.conf file yourself) to add an owner capability."
@ -149,11 +136,11 @@ msgstr ""
"das supybot-adduser Programm (oder verändere users.conf per Hand) um die "
"Besitzer Fähigkeit hinzuzufügen."
#: plugin.py:295
#: plugin.py:279
msgid "You can't add capabilities you don't have."
msgstr "Du kannst keine Fähigkeiten hinzufügen, die du nicht hast."
#: plugin.py:300
#: plugin.py:284
msgid ""
"<name|hostmask> <capability>\n"
"\n"
@ -167,15 +154,15 @@ msgstr ""
"Nimmt dem Benutzer der durch <Name> (oder dem Benutzer auf den momentan "
"<Hostmaske> zeigt) angeben wird die angegeben Fähigkeit <Fähigkeit>."
#: plugin.py:312
#: plugin.py:296
msgid "That user doesn't have that capability."
msgstr "Der Benutzer hat diese Fähigkeit nicht."
#: plugin.py:314
#: plugin.py:298
msgid "You can't remove capabilities you don't have."
msgstr "Du kannst keine Fähigkeiten entfernen, die du nicht hast."
#: plugin.py:322
#: plugin.py:306
msgid ""
"<hostmask|nick> [<expires>]\n"
"\n"
@ -194,7 +181,7 @@ msgstr ""
"optional, das legt fest wann die Ignorierung abläuft;falls dies nicht "
"angegeben wird, wird die Ignorierung niemals ablaufen."
#: plugin.py:335
#: plugin.py:319
msgid ""
"<hostmask|nick>\n"
"\n"
@ -207,11 +194,11 @@ msgstr ""
"Wird die beständige Ignorierung, von <Hostmaske> oder der Hostmaske die "
"momentan mit dem <Nick> verbunden wird, aufheben."
#: plugin.py:344
#: plugin.py:328
msgid "%s wasn't in the ignores database."
msgstr "%s war nicht in der Datenbank für Ignorierungen."
#: plugin.py:349
#: plugin.py:333
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -222,11 +209,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Listet die Hostmasken auf, die der Bot ignoriert."
#: plugin.py:357
#: plugin.py:341
msgid "I'm not currently globally ignoring anyone."
msgstr "Momentan ignoriere ich niemanden global."
#: plugin.py:361
#: plugin.py:345
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -237,5 +224,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Leert die momentane Sendenwarteschlange für dieses Netzwerk."
#: plugin.py:354
msgid ""
"<command> [<arg> ...]\n"
"\n"
" Perform <command> (with associated <arg>s on all channels on current "
"network."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "takes no arguments\n"
#~ "\n"
#~ " Returns the channels the bot is on. Must be given in private, in "
#~ "order\n"
#~ " to protect the secrecy of secret channels.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "hat keine Argumenten\n"
#~ "\n"
#~ "Gibt die Kanäle aus in denen der Bot sich befindet. Dieser Befehl muss "
#~ "privat gegeben werden, um das Geheimnis der geheimen Kanale zu wahren."
#~ msgid ""
#~ "[<channel>] [<reason>]\n"
#~ "\n"
#~ " Tells the bot to part the list of channels you give it. "
#~ "<channel> is\n"
#~ " only necessary if you want the bot to part a channel other than "
#~ "the\n"
#~ " current channel. If <reason> is specified, use it as the part\n"
#~ " message.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "[<Kanal>] [<Grund>]\n"
#~ "\n"
#~ "Sagt dem Bot die Liste von angebenen Kanälen zu verlassen. <Kanal> ist "
#~ "nur notwendig, falls der Bot einen anderen Kanal als den Momentanen "
#~ "verlassen soll. Falls <Grund> angegeben wird, wird dies als "
#~ "Verlassensnachricht verwendet."
#~ msgid "I'm not in %s."
#~ msgstr "Ich bin nicht in %s."
#~ msgid "That nick is currently banned."
#~ msgstr "Dieser Nick ist momentan gebannt."

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Finnish translation of Admin plugin in Supybot\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 11:59+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -31,27 +31,27 @@ msgstr ""
msgid "Nick/channel temporarily unavailable."
msgstr "Nimimerkki/kanava on väliaikaisesti saavuttamattomissa."
#: plugin.py:75
#: plugin.py:85
msgid "Cannot join %s, it's full."
msgstr "Ei voida liittyä kanavalle %s, se on täynnä."
#: plugin.py:83
#: plugin.py:93
msgid "Cannot join %s, I was not invited."
msgstr "Ei voi liittyä kanavalle %s, minua ei ole kutsuttu."
#: plugin.py:91
#: plugin.py:101
msgid "Cannot join %s, I am banned."
msgstr "Ei voi liittyä kanavalle %s, se on antanut minulle porttikiellon."
#: plugin.py:99
#: plugin.py:109
msgid "Cannot join %s, my keyword was wrong."
msgstr "En voi liittyä kanavalle %s, minun avainsana oli väärä."
#: plugin.py:107 plugin.py:116
#: plugin.py:117 plugin.py:126
msgid "Cannot join %s, I'm not identified with NickServ."
msgstr "En voi liittyä kanavalle %s, koska en ole tunnistautunut NickServille."
#: plugin.py:146
#: plugin.py:156
msgid ""
"<channel> [<key>]\n"
"\n"
@ -67,48 +67,49 @@ msgstr ""
" yrittäessä liittyä kanavalle.\n"
" "
#: plugin.py:159
#: plugin.py:162
msgid "channel"
msgstr ""
#: plugin.py:169
msgid "I'm already too close to maximum number of channels for this network."
msgstr "Minä olen jo liian lähellä kanavien maksimimäärää tässä verkossa."
#: plugin.py:168
#: plugin.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the channels the bot is on. Must be given in private, in "
"order\n"
" to protect the secrecy of secret channels.\n"
" Returns the channels the bot is on.\n"
" "
msgstr ""
"Ei ota parametrejä\n"
"\n"
" Palauttaa listan kanavista, joilla botti on. Täytyy antaa "
"yksityisviestillä salaistenkanavien\n"
" salaisuuden suojelemiseksi.\n"
" "
" Luetteloi hostmaskit jotka ovat botin huomiotta jättämis listalla.\n"
" "
#: plugin.py:178
#: plugin.py:187
msgid "I'm not currently in any channels."
msgstr "En juuri nyt ole millään kanavalla."
#: plugin.py:184
#: plugin.py:193
msgid "My connection is restricted, I can't change nicks."
msgstr "Minun yhteyteni on rajoitettu. En voi vaihtaa nimimerkkiä."
#: plugin.py:191
#: plugin.py:200
msgid "Someone else is already using that nick."
msgstr "Joku muu käyttää jo tuota nimimerkkiä."
#: plugin.py:198
#: plugin.py:207
#, fuzzy
msgid "I can't change nick, I'm currently banned in %s."
msgstr "Minä en voi vaihtaa nimimerkkiä, koska palvelin sanoi %q"
#: plugin.py:206
#: plugin.py:215
msgid "I can't change nicks, the server said %q."
msgstr "Minä en voi vaihtaa nimimerkkiä, koska palvelin sanoi %q"
#: plugin.py:220
#: plugin.py:229
msgid ""
"[<nick>] [<network>]\n"
"\n"
@ -123,30 +124,7 @@ msgstr ""
" nimimerkki palautetaan.\n"
" "
#: plugin.py:237
msgid ""
"[<channel>] [<reason>]\n"
"\n"
" Tells the bot to part the list of channels you give it. <channel> "
"is\n"
" only necessary if you want the bot to part a channel other than the\n"
" current channel. If <reason> is specified, use it as the part\n"
" message.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>] [<syy>]\n"
"\n"
" Käskee botin poistua kanavilta, jotka annat sille. <Kanava> on\n"
" vaadittu jos haluat botin poistuvat muulta, kuin \n"
" nykyiseltä kanavalta. Jos <syy> on määritetty, sitä käytetään\n"
" poistumisviestissä.\n"
" "
#: plugin.py:255
msgid "I'm not in %s."
msgstr "Minä en ole kanavalla %s."
#: plugin.py:267
#: plugin.py:248
msgid ""
"<name|hostmask> <capability>\n"
"\n"
@ -162,7 +140,7 @@ msgstr ""
" ilmoittaa) määritetyn valtuuden <valtuus>\n"
" "
#: plugin.py:287
#: plugin.py:268
msgid ""
"The \"owner\" capability can't be added in the bot. Use the supybot-adduser "
"program (or edit the users.conf file yourself) to add an owner capability."
@ -170,11 +148,11 @@ msgstr ""
"\"Owner\" valtuutta ei voi lisätä botissa. Käytä supybot-adduser ohjelmaa "
"(tai muokkaa users.conf tiedostoa itse) lisätäksesi owner valtuuden."
#: plugin.py:298
#: plugin.py:279
msgid "You can't add capabilities you don't have."
msgstr "Et voi lisätä valtuuksia, joita sinulla ei ole."
#: plugin.py:303
#: plugin.py:284
msgid ""
"<name|hostmask> <capability>\n"
"\n"
@ -190,15 +168,15 @@ msgstr ""
" <hostmask> sopii) määritetyn valtuuden <valtuus>\n"
" "
#: plugin.py:315
#: plugin.py:296
msgid "That user doesn't have that capability."
msgstr "Tuolla käyttäjällä ei tuota valtuutta."
#: plugin.py:317
#: plugin.py:298
msgid "You can't remove capabilities you don't have."
msgstr "Sinä et voi poistaa valtuuksia, joita sinulla ei ole."
#: plugin.py:325
#: plugin.py:306
msgid ""
"<hostmask|nick> [<expires>]\n"
"\n"
@ -222,7 +200,7 @@ msgstr ""
"automaattisesti.\n"
" "
#: plugin.py:338
#: plugin.py:319
msgid ""
"<hostmask|nick>\n"
"\n"
@ -236,11 +214,11 @@ msgstr ""
" hostmaskista joka on tällä hetkellä yhdistetty <nimimerkkiin>.\n"
" "
#: plugin.py:347
#: plugin.py:328
msgid "%s wasn't in the ignores database."
msgstr "%s ei ollut huomiotta jätettävien tietokannassa."
#: plugin.py:352
#: plugin.py:333
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -252,11 +230,11 @@ msgstr ""
" Luetteloi hostmaskit jotka ovat botin huomiotta jättämis listalla.\n"
" "
#: plugin.py:360
#: plugin.py:341
msgid "I'm not currently globally ignoring anyone."
msgstr "En tällä hetkellä jätä ketään huomioitta globaalisti."
#: plugin.py:364
#: plugin.py:345
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -268,5 +246,50 @@ msgstr ""
" Tyhjentää nykyisen lähetysjonon tälle verkolle.\n"
" "
#: plugin.py:354
msgid ""
"<command> [<arg> ...]\n"
"\n"
" Perform <command> (with associated <arg>s on all channels on current "
"network."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "takes no arguments\n"
#~ "\n"
#~ " Returns the channels the bot is on. Must be given in private, in "
#~ "order\n"
#~ " to protect the secrecy of secret channels.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Ei ota parametrejä\n"
#~ "\n"
#~ " Palauttaa listan kanavista, joilla botti on. Täytyy antaa "
#~ "yksityisviestillä salaistenkanavien\n"
#~ " salaisuuden suojelemiseksi.\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "[<channel>] [<reason>]\n"
#~ "\n"
#~ " Tells the bot to part the list of channels you give it. "
#~ "<channel> is\n"
#~ " only necessary if you want the bot to part a channel other than "
#~ "the\n"
#~ " current channel. If <reason> is specified, use it as the part\n"
#~ " message.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "[<kanava>] [<syy>]\n"
#~ "\n"
#~ " Käskee botin poistua kanavilta, jotka annat sille. <Kanava> on\n"
#~ " vaadittu jos haluat botin poistuvat muulta, kuin \n"
#~ " nykyiseltä kanavalta. Jos <syy> on määritetty, sitä käytetään\n"
#~ " poistumisviestissä.\n"
#~ " "
#~ msgid "I'm not in %s."
#~ msgstr "Minä en ole kanavalla %s."
#~ msgid "That nick is currently banned."
#~ msgstr "Tuolla nimimerkillä on tällähetkellä porttikielto."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-17 13:46+CEST\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ProgVal <progval@gmail.com>\n"
@ -12,31 +12,38 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: Ascii\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: plugin.py:54
#: plugin.py:46
msgid ""
"This plugin provides access to administrative commands, such as\n"
" adding capabilities, managing ignore lists, and joining channels.\n"
" This is a core Supybot plugin that should not be removed!"
msgstr ""
#: plugin.py:57
msgid "Nick/channel temporarily unavailable."
msgstr "Nick/canal temporairement indisponible"
#: plugin.py:72
#: plugin.py:85
msgid "Cannot join %s, it's full."
msgstr "Ne peut joindre %s, il est plein."
#: plugin.py:80
#: plugin.py:93
msgid "Cannot join %s, I was not invited."
msgstr "Ne peut joindre %s, pas invité."
#: plugin.py:88
#: plugin.py:101
msgid "Cannot join %s, I am banned."
msgstr "Ne peut joindre %s, j'y suis banni."
#: plugin.py:96
#: plugin.py:109
msgid "Cannot join %s, my keyword was wrong."
msgstr "Ne peut joindre %s, mon mot de passe est mauvais."
#: plugin.py:104 plugin.py:113
#: plugin.py:117 plugin.py:126
msgid "Cannot join %s, I'm not identified with NickServ."
msgstr "Ne peut joindre %s, je ne suis pas identifié auprès de NickServ."
#: plugin.py:143
#: plugin.py:156
msgid ""
"<channel> [<key>]\n"
"\n"
@ -50,46 +57,48 @@ msgstr ""
"Dit au bot de rejoindre le canal donné. Si la <clef> est donnée, elle est "
"utilisée pour rejoindre le canal."
#: plugin.py:156
#: plugin.py:162
msgid "channel"
msgstr ""
#: plugin.py:169
msgid "I'm already too close to maximum number of channels for this network."
msgstr "Je suis déjà sur un nombre de canaux trop grand pour ce réseau."
#: plugin.py:165
#: plugin.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the channels the bot is on. Must be given in private, in "
"order\n"
" to protect the secrecy of secret channels.\n"
" Returns the channels the bot is on.\n"
" "
msgstr ""
"Ne prend pas d'argument \n"
"Ne prend pas d'argument\n"
"\n"
"Retourne les canaux sur lesquels le bot est. Doit être en privé, dans le but "
"d'éviter que les canaux secrets ne soient divulgués."
"Liste les masques d'hôte que le bot ignore."
#: plugin.py:175
#: plugin.py:187
msgid "I'm not currently in any channels."
msgstr "Je ne suis actuellement sur aucun canal."
#: plugin.py:181
#: plugin.py:193
msgid "My connection is restricted, I can't change nicks."
msgstr "Ma connexion est restreinte, je ne peux changer de nick."
#: plugin.py:188
#: plugin.py:200
msgid "Someone else is already using that nick."
msgstr "Quelqu'un d'autre utilise déjà ce nick."
#: plugin.py:195
#: plugin.py:207
#, fuzzy
msgid "I can't change nick, I'm currently banned in %s."
msgstr "Je ne peux changer de nick, le serveur a dit %q."
#: plugin.py:203
#: plugin.py:215
msgid "I can't change nicks, the server said %q."
msgstr "Je ne peux changer de nick, le serveur a dit %q."
#: plugin.py:217
#: plugin.py:229
msgid ""
"[<nick>] [<network>]\n"
"\n"
@ -102,29 +111,7 @@ msgstr ""
"Change le nick du bot à <nick>. Si aucun nick n'est donné, retourne le nick "
"actuel du bot."
#: plugin.py:234
msgid ""
"[<channel>] [<reason>]\n"
"\n"
" Tells the bot to part the list of channels you give it. <channel> "
"is\n"
" only necessary if you want the bot to part a channel other than the\n"
" current channel. If <reason> is specified, use it as the part\n"
" message.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] [<raison>]\n"
"\n"
"Dit au bot de partir de la liste de canaux que vous avez donnée. <canal> "
"n'est nécessaire que si vous voulez que le bot parte d'un autre canal que "
"l'actuel. Si la <raison> est spécifiée, elle est utilisée comme message de "
"départ."
#: plugin.py:252
msgid "I'm not in %s."
msgstr "Je ne suis pas sur %s."
#: plugin.py:264
#: plugin.py:248
msgid ""
"<name|hostmask> <capability>\n"
"\n"
@ -138,7 +125,7 @@ msgstr ""
"Donne la <capacité> à l'utilisateur spécifié par <nom> (ou l'utilisateur à "
"qui correspond <masque d'hôte>)."
#: plugin.py:284
#: plugin.py:268
msgid ""
"The \"owner\" capability can't be added in the bot. Use the supybot-adduser "
"program (or edit the users.conf file yourself) to add an owner capability."
@ -147,11 +134,11 @@ msgstr ""
"supybot-adduser (ou éditez le fichier users.conf vous-même) pour ajouter la "
"capacité owner."
#: plugin.py:295
#: plugin.py:279
msgid "You can't add capabilities you don't have."
msgstr "Vous ne pouvez ajouter des capacités que vous n'avez pas."
#: plugin.py:300
#: plugin.py:284
msgid ""
"<name|hostmask> <capability>\n"
"\n"
@ -165,15 +152,15 @@ msgstr ""
"Retire la <capacité> à l'utilisateur spécifié par le <nom> (ou celui à qui "
"correspond le <masque d'hôte>)."
#: plugin.py:312
#: plugin.py:296
msgid "That user doesn't have that capability."
msgstr "Cet utilisateur n'a pas cette capacité."
#: plugin.py:314
#: plugin.py:298
msgid "You can't remove capabilities you don't have."
msgstr "Vous ne pouvez retirer des capacités que vous n'avez pas."
#: plugin.py:322
#: plugin.py:306
msgid ""
"<hostmask|nick> [<expires>]\n"
"\n"
@ -192,7 +179,7 @@ msgstr ""
"quand (en \"secondes à partir de maintenant\") l'ignorance expirera ; si "
"elle n'est pas donnée, l'ignorance n'expirera jamais."
#: plugin.py:335
#: plugin.py:319
msgid ""
"<hostmask|nick>\n"
"\n"
@ -205,11 +192,11 @@ msgstr ""
"Ceci retirera le masque d'ignorance persistant sur le <masque d'hôte>, ou "
"sur le masque d'hôte associé au <nick>."
#: plugin.py:344
#: plugin.py:328
msgid "%s wasn't in the ignores database."
msgstr "%s n'étais pas dans ma base de données d'ignorance."
#: plugin.py:349
#: plugin.py:333
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -220,11 +207,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Liste les masques d'hôte que le bot ignore."
#: plugin.py:357
#: plugin.py:341
msgid "I'm not currently globally ignoring anyone."
msgstr "Je n'ignore actuellement personne globalement."
#: plugin.py:361
#: plugin.py:345
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -235,5 +222,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Vide la queue en attente pour ce réseau."
#: plugin.py:354
msgid ""
"<command> [<arg> ...]\n"
"\n"
" Perform <command> (with associated <arg>s on all channels on current "
"network."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "takes no arguments\n"
#~ "\n"
#~ " Returns the channels the bot is on. Must be given in private, in "
#~ "order\n"
#~ " to protect the secrecy of secret channels.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Ne prend pas d'argument \n"
#~ "\n"
#~ "Retourne les canaux sur lesquels le bot est. Doit être en privé, dans le "
#~ "but d'éviter que les canaux secrets ne soient divulgués."
#~ msgid ""
#~ "[<channel>] [<reason>]\n"
#~ "\n"
#~ " Tells the bot to part the list of channels you give it. "
#~ "<channel> is\n"
#~ " only necessary if you want the bot to part a channel other than "
#~ "the\n"
#~ " current channel. If <reason> is specified, use it as the part\n"
#~ " message.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "[<canal>] [<raison>]\n"
#~ "\n"
#~ "Dit au bot de partir de la liste de canaux que vous avez donnée. <canal> "
#~ "n'est nécessaire que si vous voulez que le bot parte d'un autre canal que "
#~ "l'actuel. Si la <raison> est spécifiée, elle est utilisée comme message "
#~ "de départ."
#~ msgid "I'm not in %s."
#~ msgstr "Je ne suis pas sur %s."
#~ msgid "That nick is currently banned."
#~ msgstr "Ce nick est banni."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-17 13:46+CEST\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 20:25+0100\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
@ -10,31 +10,38 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugin.py:54
#: plugin.py:46
msgid ""
"This plugin provides access to administrative commands, such as\n"
" adding capabilities, managing ignore lists, and joining channels.\n"
" This is a core Supybot plugin that should not be removed!"
msgstr ""
#: plugin.py:57
msgid "Nick/channel temporarily unavailable."
msgstr "Nick/canale temporaneamente non disponibile."
#: plugin.py:72
#: plugin.py:85
msgid "Cannot join %s, it's full."
msgstr "Non posso entrare in %s, è pieno."
#: plugin.py:80
#: plugin.py:93
msgid "Cannot join %s, I was not invited."
msgstr "Non posso entrare in %s, non sono stato invitato."
#: plugin.py:88
#: plugin.py:101
msgid "Cannot join %s, I am banned."
msgstr "Non posso entrare in %s, sono stato bannato."
#: plugin.py:96
#: plugin.py:109
msgid "Cannot join %s, my keyword was wrong."
msgstr "Non posso entrare in %s, la password era sbagliata."
#: plugin.py:104 plugin.py:113
#: plugin.py:117 plugin.py:126
msgid "Cannot join %s, I'm not identified with NickServ."
msgstr "Non posso entrare in %s, non sono identificato con NickServ."
#: plugin.py:143
#: plugin.py:156
msgid ""
"<channel> [<key>]\n"
"\n"
@ -50,48 +57,49 @@ msgstr ""
" viene usata quando si tenta di entrare nel canale.\n"
" "
#: plugin.py:156
#: plugin.py:162
msgid "channel"
msgstr ""
#: plugin.py:169
msgid "I'm already too close to maximum number of channels for this network."
msgstr "Sono già troppo vicino al numero massimo di canali per questa rete."
#: plugin.py:165
#: plugin.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the channels the bot is on. Must be given in private, in "
"order\n"
" to protect the secrecy of secret channels.\n"
" Returns the channels the bot is on.\n"
" "
msgstr ""
"non necessita argomenti\n"
"Non necessita argomenti\n"
"\n"
" Restituisce i canali dove è presente il bot. Deve essere richiesto "
"in\n"
" privato per preservare la segretezza dei canali privati.\n"
" "
" Elenca le hostmask che il bot sta ignorando.\n"
" "
#: plugin.py:175
#: plugin.py:187
msgid "I'm not currently in any channels."
msgstr "Al momento non sono in nessun canale."
#: plugin.py:181
#: plugin.py:193
msgid "My connection is restricted, I can't change nicks."
msgstr "La mia connessione è limitata, non posso cambiare nick."
#: plugin.py:188
#: plugin.py:200
msgid "Someone else is already using that nick."
msgstr "Qualcun altro sta utilizzando questo nick."
#: plugin.py:195
#: plugin.py:207
#, fuzzy
msgid "I can't change nick, I'm currently banned in %s."
msgstr "Non posso cambiare nick, il server ha detto %q."
#: plugin.py:203
#: plugin.py:215
msgid "I can't change nicks, the server said %q."
msgstr "Non posso cambiare nick, il server ha detto %q."
#: plugin.py:217
#: plugin.py:229
#, fuzzy
msgid ""
"[<nick>] [<network>]\n"
@ -107,32 +115,7 @@ msgstr ""
" quello attuale.\n"
" "
#: plugin.py:234
msgid ""
"[<channel>] [<reason>]\n"
"\n"
" Tells the bot to part the list of channels you give it. <channel> "
"is\n"
" only necessary if you want the bot to part a channel other than the\n"
" current channel. If <reason> is specified, use it as the part\n"
" message.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] [<motivo>]\n"
"\n"
" Fornisce al bot l'elenco dei canali da cui uscire. <canale> è "
"necessario\n"
" solo se si vuole far uscire il bot da un canale diverso da quello "
"attuale.\n"
" Se <motivo> viene specificato, verrà usato come messaggio di "
"uscita.\n"
" "
#: plugin.py:252
msgid "I'm not in %s."
msgstr "Non sono in %s."
#: plugin.py:264
#: plugin.py:248
msgid ""
"<name|hostmask> <capability>\n"
"\n"
@ -147,7 +130,7 @@ msgstr ""
" <hostmask> attualmente) la <capacità> specificata.\n"
" "
#: plugin.py:284
#: plugin.py:268
msgid ""
"The \"owner\" capability can't be added in the bot. Use the supybot-adduser "
"program (or edit the users.conf file yourself) to add an owner capability."
@ -155,11 +138,11 @@ msgstr ""
"La capacità \"owner\" non può essere aggiunta al bot. Utilizzare il "
"programma supybot-adduser (o modificare il file users.conf) per aggiungerla."
#: plugin.py:295
#: plugin.py:279
msgid "You can't add capabilities you don't have."
msgstr "Non puoi aggiungere capacità che non hai."
#: plugin.py:300
#: plugin.py:284
msgid ""
"<name|hostmask> <capability>\n"
"\n"
@ -175,15 +158,15 @@ msgstr ""
" <hostmask> attualmente) la <capacità> specificata\n"
" "
#: plugin.py:312
#: plugin.py:296
msgid "That user doesn't have that capability."
msgstr "Questo utente non ha tale capacità."
#: plugin.py:314
#: plugin.py:298
msgid "You can't remove capabilities you don't have."
msgstr "Non puoi rimuovere capacità che non hai."
#: plugin.py:322
#: plugin.py:306
msgid ""
"<hostmask|nick> [<expires>]\n"
"\n"
@ -206,7 +189,7 @@ msgstr ""
" questo non scadrà mai.\n"
" "
#: plugin.py:335
#: plugin.py:319
msgid ""
"<hostmask|nick>\n"
"\n"
@ -220,11 +203,11 @@ msgstr ""
"associata a <nick>.\n"
" "
#: plugin.py:344
#: plugin.py:328
msgid "%s wasn't in the ignores database."
msgstr "%s non è nel mio database degli ignorati."
#: plugin.py:349
#: plugin.py:333
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -236,11 +219,11 @@ msgstr ""
" Elenca le hostmask che il bot sta ignorando.\n"
" "
#: plugin.py:357
#: plugin.py:341
msgid "I'm not currently globally ignoring anyone."
msgstr "Al momento non sto ignorando nessuno."
#: plugin.py:361
#: plugin.py:345
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -253,5 +236,52 @@ msgstr ""
"per questa rete.\n"
" "
#: plugin.py:354
msgid ""
"<command> [<arg> ...]\n"
"\n"
" Perform <command> (with associated <arg>s on all channels on current "
"network."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "takes no arguments\n"
#~ "\n"
#~ " Returns the channels the bot is on. Must be given in private, in "
#~ "order\n"
#~ " to protect the secrecy of secret channels.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "non necessita argomenti\n"
#~ "\n"
#~ " Restituisce i canali dove è presente il bot. Deve essere "
#~ "richiesto in\n"
#~ " privato per preservare la segretezza dei canali privati.\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "[<channel>] [<reason>]\n"
#~ "\n"
#~ " Tells the bot to part the list of channels you give it. "
#~ "<channel> is\n"
#~ " only necessary if you want the bot to part a channel other than "
#~ "the\n"
#~ " current channel. If <reason> is specified, use it as the part\n"
#~ " message.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "[<canale>] [<motivo>]\n"
#~ "\n"
#~ " Fornisce al bot l'elenco dei canali da cui uscire. <canale> è "
#~ "necessario\n"
#~ " solo se si vuole far uscire il bot da un canale diverso da quello "
#~ "attuale.\n"
#~ " Se <motivo> viene specificato, verrà usato come messaggio di "
#~ "uscita.\n"
#~ " "
#~ msgid "I'm not in %s."
#~ msgstr "Non sono in %s."
#~ msgid "That nick is currently banned."
#~ msgstr "Il nick è attualmente bannato."

View File

@ -5,13 +5,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 11:59+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
@ -28,27 +28,27 @@ msgstr ""
msgid "Nick/channel temporarily unavailable."
msgstr ""
#: plugin.py:75
#: plugin.py:85
msgid "Cannot join %s, it's full."
msgstr ""
#: plugin.py:83
#: plugin.py:93
msgid "Cannot join %s, I was not invited."
msgstr ""
#: plugin.py:91
#: plugin.py:101
msgid "Cannot join %s, I am banned."
msgstr ""
#: plugin.py:99
#: plugin.py:109
msgid "Cannot join %s, my keyword was wrong."
msgstr ""
#: plugin.py:107 plugin.py:116
#: plugin.py:117 plugin.py:126
msgid "Cannot join %s, I'm not identified with NickServ."
msgstr ""
#: plugin.py:146
#: plugin.py:156
#, docstring
msgid ""
"<channel> [<key>]\n"
@ -58,41 +58,44 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:159
#: plugin.py:162
msgid "channel"
msgstr ""
#: plugin.py:169
msgid "I'm already too close to maximum number of channels for this network."
msgstr ""
#: plugin.py:168
#: plugin.py:178
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Returns the channels the bot is on. Must be given in private, in order\n"
" to protect the secrecy of secret channels.\n"
" Returns the channels the bot is on.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:178
#: plugin.py:187
msgid "I'm not currently in any channels."
msgstr ""
#: plugin.py:184
#: plugin.py:193
msgid "My connection is restricted, I can't change nicks."
msgstr ""
#: plugin.py:191
#: plugin.py:200
msgid "Someone else is already using that nick."
msgstr ""
#: plugin.py:198
#: plugin.py:207
msgid "I can't change nick, I'm currently banned in %s."
msgstr ""
#: plugin.py:206
#: plugin.py:215
msgid "I can't change nicks, the server said %q."
msgstr ""
#: plugin.py:220
#: plugin.py:229
#, docstring
msgid ""
"[<nick>] [<network>]\n"
@ -102,23 +105,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:237
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [<reason>]\n"
"\n"
" Tells the bot to part the list of channels you give it. <channel> is\n"
" only necessary if you want the bot to part a channel other than the\n"
" current channel. If <reason> is specified, use it as the part\n"
" message.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:255
msgid "I'm not in %s."
msgstr ""
#: plugin.py:267
#: plugin.py:248
#, docstring
msgid ""
"<name|hostmask> <capability>\n"
@ -128,15 +115,15 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:287
#: plugin.py:268
msgid "The \"owner\" capability can't be added in the bot. Use the supybot-adduser program (or edit the users.conf file yourself) to add an owner capability."
msgstr ""
#: plugin.py:298
#: plugin.py:279
msgid "You can't add capabilities you don't have."
msgstr ""
#: plugin.py:303
#: plugin.py:284
#, docstring
msgid ""
"<name|hostmask> <capability>\n"
@ -146,15 +133,15 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:315
#: plugin.py:296
msgid "That user doesn't have that capability."
msgstr ""
#: plugin.py:317
#: plugin.py:298
msgid "You can't remove capabilities you don't have."
msgstr ""
#: plugin.py:325
#: plugin.py:306
#, docstring
msgid ""
"<hostmask|nick> [<expires>]\n"
@ -166,7 +153,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:338
#: plugin.py:319
#, docstring
msgid ""
"<hostmask|nick>\n"
@ -176,11 +163,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:347
#: plugin.py:328
msgid "%s wasn't in the ignores database."
msgstr ""
#: plugin.py:352
#: plugin.py:333
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"
@ -189,11 +176,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:360
#: plugin.py:341
msgid "I'm not currently globally ignoring anyone."
msgstr ""
#: plugin.py:364
#: plugin.py:345
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"
@ -202,3 +189,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:354
#, docstring
msgid ""
"<command> [<arg> ...]\n"
"\n"
" Perform <command> (with associated <arg>s on all channels on current network."
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aka plugin for Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 13:30+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 13:57+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -26,54 +26,124 @@ msgstr ""
" Korkean arvon asettaminen tähän voi hidastaa bottiasi pitkien komentojen "
"kanssa."
#: plugin.py:140 plugin.py:264 plugin.py:507
#: config.py:61
msgid ""
"Determines whether the Akas will be\n"
" browsable through the HTTP server."
msgstr ""
#: plugin.py:141 plugin.py:274 plugin.py:732
msgid "This Aka already exists."
msgstr "Tämä Aka on jo olemassa."
#: plugin.py:169 plugin.py:181 plugin.py:195 plugin.py:291 plugin.py:308
#: plugin.py:325
#: plugin.py:170 plugin.py:182 plugin.py:196 plugin.py:301 plugin.py:318
#: plugin.py:335 plugin.py:912
msgid "This Aka does not exist."
msgstr "Tätä Akaa ei ole olemassa."
#: plugin.py:293
#: plugin.py:303
msgid "This Aka is already locked."
msgstr "Tämä Aka on jo lukittu."
#: plugin.py:310
#: plugin.py:320
msgid "This Aka is already unlocked."
msgstr "Tämä Aka on jo avattu."
#: plugin.py:372
msgid ""
"Aka is the improved version of the Alias plugin. It stores akas outside\n"
" of the bot.conf, which doesn't have risk of corrupting the bot.conf "
"file\n"
" (this often happens when there are Unicode issues). Aka also\n"
" introduces multi-worded akas."
msgstr ""
"Aka on paranneltu versio Alias pluginista. Se tallentaa akat bot.conf-"
"tiedoston ulkopuolelle, jollla ei ole\n"
" riskiä korruptoida bot.conf tiedostoa (joka tapahtuu usein Unicode-"
"ongelmien kanssa). Aka\n"
" tukee myös useamman akan pituisia akoja."
#: plugin.py:465
#, fuzzy
msgid "By %s at %s"
msgstr "Lukinnut %s aikaan %s"
#: plugin.py:481
#: plugin.py:501
msgid ""
"\n"
" This plugin allows users to define aliases to commands and combinations\n"
" of commands (via nesting).\n"
"\n"
" Importing from Alias\n"
" ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^\n"
"\n"
" Add an aka, Alias, which eases the transitioning to Aka from Alias.\n"
"\n"
" First we will load Alias and Aka::\n"
"\n"
" <jamessan> @load Alias\n"
" <bot> jamessan: The operation succeeded.\n"
" <jamessan> @load Aka\n"
" <bot> jamessan: The operation succeeded.\n"
"\n"
" Then we import the Alias database to Aka in case it exists and unload\n"
" Alias::\n"
"\n"
" <jamessan> @importaliasdatabase\n"
" <bot> jamessan: The operation succeeded.\n"
" <jamessan> @unload Alias\n"
" <bot> jamessan: The operation succeeded.\n"
"\n"
" And now we will finally add the Aka ``alias`` itself::\n"
"\n"
" <jamessan> @aka add \"alias\" \"aka $1 $*\"\n"
" <bot> jamessan: The operation succeeded.\n"
"\n"
" Now you can use Aka as you used Alias before.\n"
"\n"
" Trout\n"
" ^^^^^\n"
"\n"
" Add an aka, trout, which expects a word as an argument::\n"
"\n"
" <jamessan> @aka add trout \"reply action slaps $1 with a large trout"
"\"\n"
" <bot> jamessan: The operation succeeded.\n"
" <jamessan> @trout me\n"
" * bot slaps me with a large trout\n"
"\n"
" This ``trout`` aka requires the plugin ``Reply`` to be loaded since it\n"
" provides the ``action`` command.\n"
"\n"
" LastFM\n"
" ^^^^^^\n"
"\n"
" Add an aka, ``lastfm``, which expects a last.fm username and replies "
"with\n"
" their most recently played item::\n"
"\n"
" @aka add lastfm \"rss [format concat http://ws.audioscrobbler."
"com/1.0/user/ [format concat [web urlquote $1] /recenttracks.rss]]\"\n"
"\n"
" This ``lastfm`` aka requires the following plugins to be loaded: "
"``RSS``,\n"
" ``Format`` and ``Web``.\n"
"\n"
" ``RSS`` provides ``rss``, ``Format`` provides ``concat`` and ``Web`` "
"provides\n"
" ``urlquote``.\n"
"\n"
" Note that if the nested commands being aliased hadn't been quoted, then\n"
" those commands would have been run immediately, and ``@lastfm`` would "
"always\n"
" reply with the same information, the result of those commands.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:699
msgid "You've attempted more nesting than is currently allowed on this bot."
msgstr ""
"Olet yrittänyt sisällyttää enemmän komentoja, kuin tässä botti sallii juuri "
"nyt."
#: plugin.py:485
#: plugin.py:703
msgid " at least"
msgstr "ainakin"
#: plugin.py:494
#: plugin.py:712
msgid "Locked by %s at %s"
msgstr "Lukinnut %s aikaan %s"
#: plugin.py:497
#: plugin.py:717
#, fuzzy
msgid ""
"<an alias,%s %n>\n"
"<a global alias,%s %n>\n"
"\n"
"Alias for %q.%s"
msgstr ""
@ -81,32 +151,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Alias komennolle %q.%s"
#: plugin.py:498
#: plugin.py:718 plugin.py:722
msgid "argument"
msgstr "parametri"
#: plugin.py:504
#: plugin.py:721
#, fuzzy
msgid ""
"<an alias on %s,%s %n>\n"
"\n"
"Alias for %q.%s"
msgstr ""
"<alias,%s %n>\n"
"\n"
"Alias komennolle %q.%s"
#: plugin.py:729
msgid "You can't overwrite commands in this plugin."
msgstr "Et voi ylikirjoittaa tämän lisä-osan komentoja."
#: plugin.py:509
#: plugin.py:734
msgid "This Aka has too many spaces in its name."
msgstr "Tämän Akan nimessä on liian monta välilyöntiä."
#: plugin.py:514
#: plugin.py:739
msgid "Can't mix $* and optional args (@1, etc.)"
msgstr ""
"$*:ä ja vapaaehtoisia parametrejä (@1, jne.) ei voida sekoittaa keskenään"
#: plugin.py:516
msgid "There can be only one $* in an alias."
msgstr "Aliaksessa voi olla vain yksi $*."
#: plugin.py:523
#: plugin.py:746
msgid "This Aka is locked."
msgstr "Tämä Aka on lukittu."
#: plugin.py:527
#: plugin.py:750
#, fuzzy
msgid ""
"[--channel <#channel>] <name> <command>\n"
@ -137,12 +214,12 @@ msgstr ""
"parametrit.\n"
" "
#: plugin.py:541 plugin.py:573 plugin.py:604 plugin.py:636 plugin.py:659
#: plugin.py:682
#: plugin.py:764 plugin.py:796 plugin.py:827 plugin.py:859 plugin.py:882
#: plugin.py:905 plugin.py:951 plugin.py:994
msgid "%r is not a valid channel."
msgstr "%r ei ole kelvollinen kanava."
#: plugin.py:559
#: plugin.py:782
#, fuzzy
msgid ""
"[--channel <#channel>] <name> <command>\n"
@ -172,7 +249,7 @@ msgstr ""
"$2 jne.\", esimerkiksi. se sisällyttää\n"
" myös kaikki vapaaehtoiset parametrit."
#: plugin.py:596
#: plugin.py:819
msgid ""
"[--channel <#channel>] <name>\n"
"\n"
@ -184,7 +261,7 @@ msgstr ""
" Poistaa annetun aliaksen, ellei se ole lukittu.\n"
" "
#: plugin.py:618
#: plugin.py:841
msgid ""
"Check if the user has any of the required capabilities to manage\n"
" the regexp database."
@ -192,7 +269,7 @@ msgstr ""
"Tarkistaa onko käyttäjällä vaadittu valtuus säännöllisten lausekkeiden\n"
" tietokannan hallintaan."
#: plugin.py:628
#: plugin.py:851
msgid ""
"[--channel <#channel>] <alias>\n"
"\n"
@ -204,7 +281,7 @@ msgstr ""
" Lukitsee aliaksen estäen muita muokkaamasta sitä.\n"
" "
#: plugin.py:651
#: plugin.py:874
msgid ""
"[--channel <#channel>] <alias>\n"
"\n"
@ -216,7 +293,7 @@ msgstr ""
" Avaa aliaksen, jotta kaikki voivat määrittää uusia aliaksia sen päälle.\n"
" "
#: plugin.py:674
#: plugin.py:897
msgid ""
"[--channel <#channel>] <alias>\n"
"\n"
@ -227,7 +304,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Tämä komento näyttää Akan sisällön."
#: plugin.py:694
#: plugin.py:917
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -237,14 +314,60 @@ msgstr ""
"\n"
" Tuo Aliaksen tietokannan Akaan ja tyhjentää aiemman."
#: plugin.py:699
#: plugin.py:922
msgid "Alias plugin is not loaded."
msgstr "Alias lisä-osa ei ole ladattu."
#: plugin.py:709
#: plugin.py:933
msgid "Error occured when importing the %n: %L"
msgstr "Virhe komennon %n tuomisessa: %L"
#: plugin.py:941
msgid ""
"[--channel <#channel>] [--keys] [--unlocked|--locked]\n"
"\n"
" Lists all Akas defined for <channel>. If <channel> is not "
"specified,\n"
" lists all global Akas. If --keys is given, lists only the Aka names\n"
" and not their commands."
msgstr ""
#: plugin.py:960
msgid "--locked and --unlocked are incompatible options."
msgstr ""
#: plugin.py:980
msgid "No Akas found."
msgstr ""
#: plugin.py:985
msgid ""
"[--channel <#channel>] <query>\n"
"\n"
" Searches Akas defined for <channel>. If <channel> is not specified,\n"
" searches all global Akas."
msgstr ""
#: plugin.py:1004
msgid "No matching Akas were found."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Aka is the improved version of the Alias plugin. It stores akas outside\n"
#~ " of the bot.conf, which doesn't have risk of corrupting the bot.conf "
#~ "file\n"
#~ " (this often happens when there are Unicode issues). Aka also\n"
#~ " introduces multi-worded akas."
#~ msgstr ""
#~ "Aka on paranneltu versio Alias pluginista. Se tallentaa akat bot.conf-"
#~ "tiedoston ulkopuolelle, jollla ei ole\n"
#~ " riskiä korruptoida bot.conf tiedostoa (joka tapahtuu usein Unicode-"
#~ "ongelmien kanssa). Aka\n"
#~ " tukee myös useamman akan pituisia akoja."
#~ msgid "There can be only one $* in an alias."
#~ msgstr "Aliaksessa voi olla vain yksi $*."
#~ msgid ""
#~ "Add the help for 'plugin help Aka' here\n"
#~ " This should describe *how* to use this plugin."

View File

@ -5,13 +5,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 13:30+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
@ -22,76 +22,147 @@ msgid ""
" on long commands."
msgstr ""
#: plugin.py:140 plugin.py:264 plugin.py:507
#: config.py:61
msgid ""
"Determines whether the Akas will be\n"
" browsable through the HTTP server."
msgstr ""
#: plugin.py:141 plugin.py:274 plugin.py:732
msgid "This Aka already exists."
msgstr ""
#: plugin.py:169 plugin.py:181 plugin.py:195 plugin.py:291 plugin.py:308
#: plugin.py:325
msgid "This Aka does not exist"
#: plugin.py:170 plugin.py:182 plugin.py:196 plugin.py:301 plugin.py:318
#: plugin.py:335 plugin.py:912
msgid "This Aka does not exist."
msgstr ""
#: plugin.py:293
#: plugin.py:303
msgid "This Aka is already locked."
msgstr ""
#: plugin.py:310
#: plugin.py:320
msgid "This Aka is already unlocked."
msgstr ""
#: plugin.py:372
#, docstring
msgid ""
"Aka is the improved version of the Alias plugin. It stores akas outside\n"
" of the bot.conf, which doesn't have risk of corrupting the bot.conf file\n"
" (this often happens when there are Unicode issues). Aka also\n"
" introduces multi-worded akas."
#: plugin.py:465
msgid "By %s at %s"
msgstr ""
#: plugin.py:481
#: plugin.py:501
#, docstring
msgid ""
"\n"
" This plugin allows users to define aliases to commands and combinations\n"
" of commands (via nesting).\n"
"\n"
" Importing from Alias\n"
" ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^\n"
"\n"
" Add an aka, Alias, which eases the transitioning to Aka from Alias.\n"
"\n"
" First we will load Alias and Aka::\n"
"\n"
" <jamessan> @load Alias\n"
" <bot> jamessan: The operation succeeded.\n"
" <jamessan> @load Aka\n"
" <bot> jamessan: The operation succeeded.\n"
"\n"
" Then we import the Alias database to Aka in case it exists and unload\n"
" Alias::\n"
"\n"
" <jamessan> @importaliasdatabase\n"
" <bot> jamessan: The operation succeeded.\n"
" <jamessan> @unload Alias\n"
" <bot> jamessan: The operation succeeded.\n"
"\n"
" And now we will finally add the Aka ``alias`` itself::\n"
"\n"
" <jamessan> @aka add \"alias\" \"aka $1 $*\"\n"
" <bot> jamessan: The operation succeeded.\n"
"\n"
" Now you can use Aka as you used Alias before.\n"
"\n"
" Trout\n"
" ^^^^^\n"
"\n"
" Add an aka, trout, which expects a word as an argument::\n"
"\n"
" <jamessan> @aka add trout \"reply action slaps $1 with a large trout\"\n"
" <bot> jamessan: The operation succeeded.\n"
" <jamessan> @trout me\n"
" * bot slaps me with a large trout\n"
"\n"
" This ``trout`` aka requires the plugin ``Reply`` to be loaded since it\n"
" provides the ``action`` command.\n"
"\n"
" LastFM\n"
" ^^^^^^\n"
"\n"
" Add an aka, ``lastfm``, which expects a last.fm username and replies with\n"
" their most recently played item::\n"
"\n"
" @aka add lastfm \"rss [format concat http://ws.audioscrobbler.com/1.0/user/ [format concat [web urlquote $1] /recenttracks.rss]]\"\n"
"\n"
" This ``lastfm`` aka requires the following plugins to be loaded: ``RSS``,\n"
" ``Format`` and ``Web``.\n"
"\n"
" ``RSS`` provides ``rss``, ``Format`` provides ``concat`` and ``Web`` provides\n"
" ``urlquote``.\n"
"\n"
" Note that if the nested commands being aliased hadn't been quoted, then\n"
" those commands would have been run immediately, and ``@lastfm`` would always\n"
" reply with the same information, the result of those commands.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:699
msgid "You've attempted more nesting than is currently allowed on this bot."
msgstr ""
#: plugin.py:485
#: plugin.py:703
msgid " at least"
msgstr ""
#: plugin.py:494
#: plugin.py:712
msgid "Locked by %s at %s"
msgstr ""
#: plugin.py:497
#: plugin.py:717
msgid ""
"<an alias,%s %n>\n"
"<a global alias,%s %n>\n"
"\n"
"Alias for %q.%s"
msgstr ""
#: plugin.py:498
#: plugin.py:718 plugin.py:722
msgid "argument"
msgstr ""
#: plugin.py:504
#: plugin.py:721
msgid ""
"<an alias on %s,%s %n>\n"
"\n"
"Alias for %q.%s"
msgstr ""
#: plugin.py:729
msgid "You can't overwrite commands in this plugin."
msgstr ""
#: plugin.py:509
#: plugin.py:734
msgid "This Aka has too many spaces in its name."
msgstr ""
#: plugin.py:514
#: plugin.py:739
msgid "Can't mix $* and optional args (@1, etc.)"
msgstr ""
#: plugin.py:516
msgid "There can be only one $* in an alias."
msgstr ""
#: plugin.py:523
#: plugin.py:746
msgid "This Aka is locked."
msgstr ""
#: plugin.py:527
#: plugin.py:750
#, docstring
msgid ""
"[--channel <#channel>] <name> <command>\n"
@ -106,12 +177,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:541 plugin.py:573 plugin.py:604 plugin.py:636 plugin.py:659
#: plugin.py:682
#: plugin.py:764 plugin.py:796 plugin.py:827 plugin.py:859 plugin.py:882
#: plugin.py:905 plugin.py:951 plugin.py:994
msgid "%r is not a valid channel."
msgstr ""
#: plugin.py:559
#: plugin.py:782
#, docstring
msgid ""
"[--channel <#channel>] <name> <command>\n"
@ -126,7 +197,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:596
#: plugin.py:819
#, docstring
msgid ""
"[--channel <#channel>] <name>\n"
@ -135,14 +206,14 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:618
#: plugin.py:841
#, docstring
msgid ""
"Check if the user has any of the required capabilities to manage\n"
" the regexp database."
msgstr ""
#: plugin.py:628
#: plugin.py:851
#, docstring
msgid ""
"[--channel <#channel>] <alias>\n"
@ -151,7 +222,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:651
#: plugin.py:874
#, docstring
msgid ""
"[--channel <#channel>] <alias>\n"
@ -160,7 +231,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:674
#: plugin.py:897
#, docstring
msgid ""
"[--channel <#channel>] <alias>\n"
@ -169,11 +240,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:689
msgid "This Aka does not exist."
msgstr ""
#: plugin.py:694
#: plugin.py:917
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"
@ -181,11 +248,42 @@ msgid ""
" Imports the Alias database into Aka's, and clean the former."
msgstr ""
#: plugin.py:699
#: plugin.py:922
msgid "Alias plugin is not loaded."
msgstr ""
#: plugin.py:709
#: plugin.py:933
msgid "Error occured when importing the %n: %L"
msgstr ""
#: plugin.py:941
#, docstring
msgid ""
"[--channel <#channel>] [--keys] [--unlocked|--locked]\n"
"\n"
" Lists all Akas defined for <channel>. If <channel> is not specified,\n"
" lists all global Akas. If --keys is given, lists only the Aka names\n"
" and not their commands."
msgstr ""
#: plugin.py:960
msgid "--locked and --unlocked are incompatible options."
msgstr ""
#: plugin.py:980
msgid "No Akas found."
msgstr ""
#: plugin.py:985
#, docstring
msgid ""
"[--channel <#channel>] <query>\n"
"\n"
" Searches Akas defined for <channel>. If <channel> is not specified,\n"
" searches all global Akas."
msgstr ""
#: plugin.py:1004
msgid "No matching Akas were found."
msgstr ""

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-15 23:03+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: German <fbesser@gmail.com>\n"
@ -13,7 +13,11 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: plugin.py:45
#: config.py:48
msgid "Regex which alias names must match in order to be valid"
msgstr ""
#: plugin.py:48
msgid ""
"Returns the channel the msg came over or the channel given in args.\n"
"\n"
@ -21,15 +25,24 @@ msgid ""
" removed).\n"
" "
msgstr ""
"Gibt den Kanal aus über den die Nachricht kam oder der Kanal der in den Argumenten gegeben wurde.\n"
"Gibt den Kanal aus über den die Nachricht kam oder der Kanal der in den "
"Argumenten gegeben wurde.\n"
"\n"
"Falls der Kanal in den Argumenten angegeben wurde, werden die Argumente bearbeitet (der Kanal wird entfernt."
"Falls der Kanal in den Argumenten angegeben wurde, werden die Argumente "
"bearbeitet (der Kanal wird entfernt."
#: plugin.py:164
#: plugin.py:110
msgid ""
"Encodes dots and pipes\n"
" Format: a<number of escaped chars>a(<index>(d|p))+<word without dots or "
"pipes>."
msgstr ""
#: plugin.py:226
msgid " at least"
msgstr "mindestens"
#: plugin.py:165
#: plugin.py:228 plugin.py:233
msgid ""
"<an alias,%s %n>\n"
"\n"
@ -39,11 +52,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Alias für %q."
#: plugin.py:166
#: plugin.py:229 plugin.py:234
msgid "argument"
msgstr "Argument"
#: plugin.py:220
#: plugin.py:239
msgid ""
"\n"
" This plugin allows users to define aliases to commands and combinations\n"
" of commands (via nesting).\n"
" This plugin is only kept for backward compatibility, you should use the\n"
" built-in Aka plugin instead (you can migrate your existing aliases "
"using\n"
" the 'importaliasdatabase' command.\n"
"\n"
" To add an alias, `trout`, which expects a word as an argument::\n"
"\n"
" <jamessan> @alias add trout \"action slaps $1 with a large trout\"\n"
" <bot> jamessan: The operation succeeded.\n"
" <jamessan> @trout me\n"
" * bot slaps me with a large trout\n"
"\n"
" To add an alias, `lastfm`, which expects a last.fm user and replies "
"with\n"
" their recently played items::\n"
"\n"
" @alias add lastfm \"rss [format concat http://ws.audioscrobbler."
"com/1.0/user/ [format concat [urlquote $1] /recenttracks.rss]]\"\n"
"\n"
" Note that if the nested commands being aliased hadn't been quoted, then\n"
" those commands would have been run immediately, and `@lastfm` would "
"always\n"
" reply with the same information, the result of those commands.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:357
msgid ""
"<alias>\n"
"\n"
@ -54,12 +98,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Versperrt ein Alias, sodass er nicht verändert werden kann."
#: plugin.py:229
#: plugin.py:243
#: plugin.py:365 plugin.py:378
msgid "There is no such alias."
msgstr "Es gibt keinen Alias mit diesem Namen."
#: plugin.py:234
#: plugin.py:370
msgid ""
"<alias>\n"
"\n"
@ -70,28 +113,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Entsperrt den Alias, sodass andere Personen ihn verändern können."
#: plugin.py:254
#: plugin.py:386
msgid "That name isn't valid. Try %q instead."
msgstr "Dieser Name ist nicht zulässig. Probiere anstatt %q."
#: plugin.py:292
#: plugin.py:426
#, fuzzy
msgid ""
"<name> <command>\n"
"\n"
" Defines an alias <name> that executes <command>. The <command>\n"
" should be in the standard \"command argument [nestedcommand argument]\"\n"
" arguments to the alias; they'll be filled with the first, second, etc.\n"
" arguments. $1, $2, etc. can be used for required arguments. @1, @2,\n"
" should be in the standard \"command argument [nestedcommand "
"argument]\"\n"
" arguments to the alias; they'll be filled with the first, second, "
"etc.\n"
" arguments. $1, $2, etc. can be used for required arguments. @1, "
"@2,\n"
" etc. can be used for optional arguments. $* simply means \"all\n"
" remaining arguments,\" and cannot be combined with optional arguments.\n"
" remaining arguments,\" and cannot be combined with optional "
"arguments.\n"
" "
msgstr ""
"<Name> <Alias>\n"
"\n"
"Definiert einen Alias <Name> der <Alias> ausführt. <Alias> sollte in der Standardform \"Befehl Argument [verschachtelter Befehl Argument\" angegeben werden."
"Definiert einen Alias <Name> der <Alias> ausführt. <Alias> sollte in der "
"Standardform \"Befehl Argument [verschachtelter Befehl Argument\" angegeben "
"werden."
#: plugin.py:315
#: plugin.py:449
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
@ -102,3 +151,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Entfernt den gegeben Alias, falls er nicht gesperrt ist."
#: plugin.py:463
msgid ""
"[--locked|--unlocked]\n"
"\n"
" Lists alias names of a particular type, defaults to all aliases if "
"no\n"
" --locked or --unlocked option is given.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:470
msgid "Cannot specify --locked and --unlocked simultaneously"
msgstr ""
#: plugin.py:486
msgid "There are no aliases of that type."
msgstr ""
#: plugin.py:488
#, fuzzy
msgid "There are no aliases."
msgstr "Es gibt keinen Alias mit diesem Namen."

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot Alias plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 13:30+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: suomi <>\n"
@ -16,7 +16,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: plugin.py:46
#: config.py:48
msgid "Regex which alias names must match in order to be valid"
msgstr ""
#: plugin.py:48
msgid ""
"Returns the channel the msg came over or the channel given in args.\n"
"\n"
@ -31,20 +35,21 @@ msgstr ""
" poistetaan).\n"
" "
#: plugin.py:105
#: plugin.py:110
#, fuzzy
msgid ""
"Encodes [a-z0-9.]+ into [a-z][a-z0-9].\n"
" Format: a<number of escaped chars>a(<index>d)+<word without dots>."
"Encodes dots and pipes\n"
" Format: a<number of escaped chars>a(<index>(d|p))+<word without dots or "
"pipes>."
msgstr ""
"Salaa [a-z0-9.]+ sisään [a-z][a-z0-9].\n"
" Muoto: a<ohitettujen merkkien määrä>a(<index>d)+<sana ilman pisteitä>."
#: plugin.py:221
#: plugin.py:226
msgid " at least"
msgstr "vähintään"
#: plugin.py:223 plugin.py:228
#: plugin.py:228 plugin.py:233
msgid ""
"<an alias,%s %n>\n"
"\n"
@ -54,20 +59,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Alias %q:lle."
#: plugin.py:224 plugin.py:229
#: plugin.py:229 plugin.py:234
msgid "argument"
msgstr "parametri"
#: plugin.py:234
#, fuzzy
#: plugin.py:239
msgid ""
"This plugin allows users to define aliases to commands and combinations\n"
" of commands (via nesting)."
"\n"
" This plugin allows users to define aliases to commands and combinations\n"
" of commands (via nesting).\n"
" This plugin is only kept for backward compatibility, you should use the\n"
" built-in Aka plugin instead (you can migrate your existing aliases "
"using\n"
" the 'importaliasdatabase' command.\n"
"\n"
" To add an alias, `trout`, which expects a word as an argument::\n"
"\n"
" <jamessan> @alias add trout \"action slaps $1 with a large trout\"\n"
" <bot> jamessan: The operation succeeded.\n"
" <jamessan> @trout me\n"
" * bot slaps me with a large trout\n"
"\n"
" To add an alias, `lastfm`, which expects a last.fm user and replies "
"with\n"
" their recently played items::\n"
"\n"
" @alias add lastfm \"rss [format concat http://ws.audioscrobbler."
"com/1.0/user/ [format concat [urlquote $1] /recenttracks.rss]]\"\n"
"\n"
" Note that if the nested commands being aliased hadn't been quoted, then\n"
" those commands would have been run immediately, and `@lastfm` would "
"always\n"
" reply with the same information, the result of those commands.\n"
" "
msgstr ""
"Tämä plugini sallii käyttäjien määrittää aliaksia komennoille ja komentojen "
"yhdistelmille (sisäytyksellä)."
#: plugin.py:299
#: plugin.py:357
msgid ""
"<alias>\n"
"\n"
@ -79,11 +106,11 @@ msgstr ""
" Lukitsee aliaksen, niin ettei kukaan muu voi muuttaa sitä.\n"
" "
#: plugin.py:308 plugin.py:322
#: plugin.py:365 plugin.py:378
msgid "There is no such alias."
msgstr "Tuollaista aliasta ei ole."
#: plugin.py:313
#: plugin.py:370
msgid ""
"<alias>\n"
"\n"
@ -96,11 +123,11 @@ msgstr ""
"aliaksia sen päälle.\n"
" "
#: plugin.py:334
#: plugin.py:386
msgid "That name isn't valid. Try %q instead."
msgstr "Tuo nimi ei ole kelvollinen. Yritä sen sijaan %q:ta."
#: plugin.py:379
#: plugin.py:426
msgid ""
"<name> <command>\n"
"\n"
@ -129,7 +156,7 @@ msgstr ""
"parametrejä.\n"
" "
#: plugin.py:402
#: plugin.py:449
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
@ -141,6 +168,37 @@ msgstr ""
" Poistaa annetun aliaksen jos se ei ole lukittu.\n"
" "
#: plugin.py:463
msgid ""
"[--locked|--unlocked]\n"
"\n"
" Lists alias names of a particular type, defaults to all aliases if "
"no\n"
" --locked or --unlocked option is given.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:470
msgid "Cannot specify --locked and --unlocked simultaneously"
msgstr ""
#: plugin.py:486
msgid "There are no aliases of that type."
msgstr ""
#: plugin.py:488
#, fuzzy
msgid "There are no aliases."
msgstr "Tuollaista aliasta ei ole."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This plugin allows users to define aliases to commands and combinations\n"
#~ " of commands (via nesting)."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä plugini sallii käyttäjien määrittää aliaksia komennoille ja "
#~ "komentojen yhdistelmille (sisäytyksellä)."
#~ msgid "You've attempted more nesting than is currently allowed on this bot."
#~ msgstr ""
#~ "Yritit sisällyttää useampia komentoja, kuin tämä botti sallii juuri nyt."

View File

@ -1,19 +1,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-22 13:38+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Limnoria <progval@gmail.com>\n"
"Language: fr_FR\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: fr\n"
#: plugin.py:46
#: config.py:48
msgid "Regex which alias names must match in order to be valid"
msgstr ""
#: plugin.py:48
msgid ""
"Returns the channel the msg came over or the channel given in args.\n"
"\n"
@ -26,23 +29,19 @@ msgstr ""
"Si le canal était donné en argument, args est modifié (le canal est "
"supprimé)."
#: plugin.py:108
#: plugin.py:110
#, fuzzy
msgid ""
"Encodes [a-z0-9.]+ into [a-z][a-z0-9].\n"
" Format: a<number of escaped chars>a(<index>d)+<word without dots>."
"Encodes dots and pipes\n"
" Format: a<number of escaped chars>a(<index>(d|p))+<word without dots or "
"pipes>."
msgstr "."
#: plugin.py:219
msgid "You've attempted more nesting than is currently allowed on this bot."
msgstr ""
"Vous avez essayé dutiliser plus dimbrication que ce qui est actuellement "
"autorisé sur ce bot."
#: plugin.py:224
#: plugin.py:226
msgid " at least"
msgstr "au moins"
#: plugin.py:226 plugin.py:231
#: plugin.py:228 plugin.py:233
msgid ""
"<an alias,%s %n>\n"
"\n"
@ -52,11 +51,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Alias pour %q."
#: plugin.py:227 plugin.py:232
#: plugin.py:229 plugin.py:234
msgid "argument"
msgstr "argument"
#: plugin.py:300
#: plugin.py:239
msgid ""
"\n"
" This plugin allows users to define aliases to commands and combinations\n"
" of commands (via nesting).\n"
" This plugin is only kept for backward compatibility, you should use the\n"
" built-in Aka plugin instead (you can migrate your existing aliases "
"using\n"
" the 'importaliasdatabase' command.\n"
"\n"
" To add an alias, `trout`, which expects a word as an argument::\n"
"\n"
" <jamessan> @alias add trout \"action slaps $1 with a large trout\"\n"
" <bot> jamessan: The operation succeeded.\n"
" <jamessan> @trout me\n"
" * bot slaps me with a large trout\n"
"\n"
" To add an alias, `lastfm`, which expects a last.fm user and replies "
"with\n"
" their recently played items::\n"
"\n"
" @alias add lastfm \"rss [format concat http://ws.audioscrobbler."
"com/1.0/user/ [format concat [urlquote $1] /recenttracks.rss]]\"\n"
"\n"
" Note that if the nested commands being aliased hadn't been quoted, then\n"
" those commands would have been run immediately, and `@lastfm` would "
"always\n"
" reply with the same information, the result of those commands.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:357
msgid ""
"<alias>\n"
"\n"
@ -67,11 +97,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Vérouille un alias pour que personne d'autre ne puisse le changer."
#: plugin.py:309 plugin.py:323
#: plugin.py:365 plugin.py:378
msgid "There is no such alias."
msgstr "Cet alias n'existe pas."
#: plugin.py:314
#: plugin.py:370
msgid ""
"<alias>\n"
"\n"
@ -82,11 +112,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Déverrouille un alias de façon à ce que des gens puissent le redéfinir."
#: plugin.py:335
#: plugin.py:386
msgid "That name isn't valid. Try %q instead."
msgstr "Ce nom n'est pas valide. Essayez plutôt %q."
#: plugin.py:383
#: plugin.py:426
msgid ""
"<name> <command>\n"
"\n"
@ -112,7 +142,7 @@ msgstr ""
"simplement *tous* les arguments restants, et ne peut être combiné avec des "
"arguments optionnels."
#: plugin.py:406
#: plugin.py:449
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
@ -122,3 +152,31 @@ msgstr ""
"<nom>\n"
"\n"
"Supprime l'alias donné, si il n'est pas verrouillé."
#: plugin.py:463
msgid ""
"[--locked|--unlocked]\n"
"\n"
" Lists alias names of a particular type, defaults to all aliases if "
"no\n"
" --locked or --unlocked option is given.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:470
msgid "Cannot specify --locked and --unlocked simultaneously"
msgstr ""
#: plugin.py:486
msgid "There are no aliases of that type."
msgstr ""
#: plugin.py:488
#, fuzzy
msgid "There are no aliases."
msgstr "Cet alias n'existe pas."
#~ msgid "You've attempted more nesting than is currently allowed on this bot."
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez essayé dutiliser plus dimbrication que ce qui est "
#~ "actuellement autorisé sur ce bot."

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria Alias\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:58+UTC\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 15:12+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -17,7 +17,11 @@ msgstr ""
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: plugin.py:45
#: config.py:48
msgid "Regex which alias names must match in order to be valid"
msgstr ""
#: plugin.py:48
msgid ""
"Returns the channel the msg came over or the channel given in args.\n"
"\n"
@ -25,15 +29,24 @@ msgid ""
" removed).\n"
" "
msgstr ""
"Kiírja a csatorna nevét, ahonnan az üzenet jött, vagy a paraméterként megadott csatornát.\n"
"Kiírja a csatorna nevét, ahonnan az üzenet jött, vagy a paraméterként "
"megadott csatornát.\n"
"\n"
"Ha a csatorna meg volt adva paraméterként, a paraméterek módosulnak (a csatorna eltávolításra kerül)."
"Ha a csatorna meg volt adva paraméterként, a paraméterek módosulnak (a "
"csatorna eltávolításra kerül)."
#: plugin.py:164
#: plugin.py:110
msgid ""
"Encodes dots and pipes\n"
" Format: a<number of escaped chars>a(<index>(d|p))+<word without dots or "
"pipes>."
msgstr ""
#: plugin.py:226
msgid " at least"
msgstr " legalább"
#: plugin.py:165
#: plugin.py:228 plugin.py:233
msgid ""
"<an alias,%s %n>\n"
"\n"
@ -43,11 +56,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Álnév %q-ra."
#: plugin.py:166
#: plugin.py:229 plugin.py:234
msgid "argument"
msgstr "paraméter"
#: plugin.py:220
#: plugin.py:239
msgid ""
"\n"
" This plugin allows users to define aliases to commands and combinations\n"
" of commands (via nesting).\n"
" This plugin is only kept for backward compatibility, you should use the\n"
" built-in Aka plugin instead (you can migrate your existing aliases "
"using\n"
" the 'importaliasdatabase' command.\n"
"\n"
" To add an alias, `trout`, which expects a word as an argument::\n"
"\n"
" <jamessan> @alias add trout \"action slaps $1 with a large trout\"\n"
" <bot> jamessan: The operation succeeded.\n"
" <jamessan> @trout me\n"
" * bot slaps me with a large trout\n"
"\n"
" To add an alias, `lastfm`, which expects a last.fm user and replies "
"with\n"
" their recently played items::\n"
"\n"
" @alias add lastfm \"rss [format concat http://ws.audioscrobbler."
"com/1.0/user/ [format concat [urlquote $1] /recenttracks.rss]]\"\n"
"\n"
" Note that if the nested commands being aliased hadn't been quoted, then\n"
" those commands would have been run immediately, and `@lastfm` would "
"always\n"
" reply with the same information, the result of those commands.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:357
msgid ""
"<alias>\n"
"\n"
@ -58,12 +102,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Lezár egy álnevet, hogy senki más ne változtathassa meg."
#: plugin.py:229
#: plugin.py:243
#: plugin.py:365 plugin.py:378
msgid "There is no such alias."
msgstr "Nincs ilyen álnév."
#: plugin.py:234
#: plugin.py:370
msgid ""
"<alias>\n"
"\n"
@ -74,27 +117,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Feloldja egy álnév lezárását, hogy az emberek új álnevekkel írhassák felül."
#: plugin.py:254
#: plugin.py:386
msgid "That name isn't valid. Try %q instead."
msgstr "Az a név nem érvényes. Próbáld meg %q-t inkább."
#: plugin.py:292
#: plugin.py:426
msgid ""
"<name> <command>\n"
"\n"
" Defines an alias <name> that executes <command>. The <command>\n"
" should be in the standard \"command argument [nestedcommand argument]\"\n"
" arguments to the alias; they'll be filled with the first, second, etc.\n"
" arguments. $1, $2, etc. can be used for required arguments. @1, @2,\n"
" should be in the standard \"command argument [nestedcommand "
"argument]\"\n"
" arguments to the alias; they'll be filled with the first, second, "
"etc.\n"
" arguments. $1, $2, etc. can be used for required arguments. @1, "
"@2,\n"
" etc. can be used for optional arguments. $* simply means \"all\n"
" remaining arguments,\" and cannot be combined with optional arguments.\n"
" remaining arguments,\" and cannot be combined with optional "
"arguments.\n"
" "
msgstr ""
"<név> <álnév>\n"
"\n"
"Meghatároz egy <név> nevű álnevet, amely futtatja <álnév> parancsot. Az <álnév>-nek a szabványos \"parancs paraméter [beágyazottparancs paraméter]\" álnév paraméterei formában kell lennie; ezek ki lesznek töltve az első, második stb. paraméterekkel. $1, $2 stb. használható kötelező paraméterekhez. @1, @2 stb. használható választható paraméterekhez. $* azt jelenti, \"az összes hátralévő paraméter,\" és nem kombinálható választható paraméterekkel."
"Meghatároz egy <név> nevű álnevet, amely futtatja <álnév> parancsot. Az "
"<álnév>-nek a szabványos \"parancs paraméter [beágyazottparancs paraméter]\" "
"álnév paraméterei formában kell lennie; ezek ki lesznek töltve az első, "
"második stb. paraméterekkel. $1, $2 stb. használható kötelező "
"paraméterekhez. @1, @2 stb. használható választható paraméterekhez. $* azt "
"jelenti, \"az összes hátralévő paraméter,\" és nem kombinálható választható "
"paraméterekkel."
#: plugin.py:315
#: plugin.py:449
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
@ -105,3 +158,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Eltávolítja a megadott álnevet, ha nincs lezárva."
#: plugin.py:463
msgid ""
"[--locked|--unlocked]\n"
"\n"
" Lists alias names of a particular type, defaults to all aliases if "
"no\n"
" --locked or --unlocked option is given.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:470
msgid "Cannot specify --locked and --unlocked simultaneously"
msgstr ""
#: plugin.py:486
msgid "There are no aliases of that type."
msgstr ""
#: plugin.py:488
#, fuzzy
msgid "There are no aliases."
msgstr "Nincs ilyen álnév."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-07 08:23+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
@ -10,9 +10,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config.py:48
msgid "Regex which alias names must match in order to be valid"
msgstr ""
#: plugin.py:45
#, docstring
#: plugin.py:48
msgid ""
"Returns the channel the msg came over or the channel given in args.\n"
"\n"
@ -20,17 +22,26 @@ msgid ""
" removed).\n"
" "
msgstr ""
"Restituisce il canale da dove proviene il messaggio o il canale fornito come argomento.\n"
"Restituisce il canale da dove proviene il messaggio o il canale fornito come "
"argomento.\n"
"\n"
" Se il canale è stato dato come argomento, quest'ultimo viene modificato (il canale\n"
" Se il canale è stato dato come argomento, quest'ultimo viene modificato "
"(il canale\n"
" viene rimosso).\n"
" "
#: plugin.py:164
#: plugin.py:110
msgid ""
"Encodes dots and pipes\n"
" Format: a<number of escaped chars>a(<index>(d|p))+<word without dots or "
"pipes>."
msgstr ""
#: plugin.py:226
msgid " at least"
msgstr " almeno"
#: plugin.py:165
#: plugin.py:228 plugin.py:233
msgid ""
"<an alias,%s %n>\n"
"\n"
@ -40,12 +51,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Alias per %q."
#: plugin.py:166
#: plugin.py:229 plugin.py:234
msgid "argument"
msgstr "argomento"
#: plugin.py:220
#, docstring
#: plugin.py:239
msgid ""
"\n"
" This plugin allows users to define aliases to commands and combinations\n"
" of commands (via nesting).\n"
" This plugin is only kept for backward compatibility, you should use the\n"
" built-in Aka plugin instead (you can migrate your existing aliases "
"using\n"
" the 'importaliasdatabase' command.\n"
"\n"
" To add an alias, `trout`, which expects a word as an argument::\n"
"\n"
" <jamessan> @alias add trout \"action slaps $1 with a large trout\"\n"
" <bot> jamessan: The operation succeeded.\n"
" <jamessan> @trout me\n"
" * bot slaps me with a large trout\n"
"\n"
" To add an alias, `lastfm`, which expects a last.fm user and replies "
"with\n"
" their recently played items::\n"
"\n"
" @alias add lastfm \"rss [format concat http://ws.audioscrobbler."
"com/1.0/user/ [format concat [urlquote $1] /recenttracks.rss]]\"\n"
"\n"
" Note that if the nested commands being aliased hadn't been quoted, then\n"
" those commands would have been run immediately, and `@lastfm` would "
"always\n"
" reply with the same information, the result of those commands.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:357
msgid ""
"<alias>\n"
"\n"
@ -57,12 +98,11 @@ msgstr ""
" Blocca un alias affinché nessun altro possa modificarlo.\n"
" "
#: plugin.py:229 plugin.py:243
#: plugin.py:365 plugin.py:378
msgid "There is no such alias."
msgstr "Non c'è nessun alias."
#: plugin.py:234
#, docstring
#: plugin.py:370
msgid ""
"<alias>\n"
"\n"
@ -74,35 +114,40 @@ msgstr ""
" Sblocca un alias affinché chiunque possa ridefinirne di nuovi.\n"
" "
#: plugin.py:254
#: plugin.py:386
msgid "That name isn't valid. Try %q instead."
msgstr "Nome non valido. Prova %q invece."
#: plugin.py:292
#, docstring
#: plugin.py:426
msgid ""
"<name> <command>\n"
"\n"
" Defines an alias <name> that executes <command>. The <command>\n"
" should be in the standard \"command argument [nestedcommand argument]\"\n"
" arguments to the alias; they'll be filled with the first, second, etc.\n"
" arguments. $1, $2, etc. can be used for required arguments. @1, @2,\n"
" should be in the standard \"command argument [nestedcommand "
"argument]\"\n"
" arguments to the alias; they'll be filled with the first, second, "
"etc.\n"
" arguments. $1, $2, etc. can be used for required arguments. @1, "
"@2,\n"
" etc. can be used for optional arguments. $* simply means \"all\n"
" remaining arguments,\" and cannot be combined with optional arguments.\n"
" remaining arguments,\" and cannot be combined with optional "
"arguments.\n"
" "
msgstr ""
"<nome> <comando>\n"
"\n"
" Definisce un <nome> che esegue <comando>. <comando> deve essere nello\n"
" Definisce un <nome> che esegue <comando>. <comando> deve essere "
"nello\n"
" standard \"comando argomento [comando_nidificato argomento]\"; gli\n"
" argomenti dati devono essere riportati in sequenza. Per gli argomenti\n"
" richiesti è possibile utilizzare $1, $2, ecc., mentre @1, @2, ecc. per\n"
" argomenti dati devono essere riportati in sequenza. Per gli "
"argomenti\n"
" richiesti è possibile utilizzare $1, $2, ecc., mentre @1, @2, ecc. "
"per\n"
" quelli opzionali. $* significa semplicemente \"tutti gli argomenti\n"
" rimanenti\" e non può essere combinato con quelli opzionali.\n"
" "
#: plugin.py:315
#, docstring
#: plugin.py:449
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
@ -114,3 +159,25 @@ msgstr ""
" Rimuove l'alias specificato, se questo non è bloccato.\n"
" "
#: plugin.py:463
msgid ""
"[--locked|--unlocked]\n"
"\n"
" Lists alias names of a particular type, defaults to all aliases if "
"no\n"
" --locked or --unlocked option is given.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:470
msgid "Cannot specify --locked and --unlocked simultaneously"
msgstr ""
#: plugin.py:486
msgid "There are no aliases of that type."
msgstr ""
#: plugin.py:488
#, fuzzy
msgid "There are no aliases."
msgstr "Non c'è nessun alias."

View File

@ -5,17 +5,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 13:30+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: plugin.py:46
#: config.py:48
msgid "Regex which alias names must match in order to be valid"
msgstr ""
#: plugin.py:48
#, docstring
msgid ""
"Returns the channel the msg came over or the channel given in args.\n"
@ -25,36 +29,57 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:105
#: plugin.py:110
#, docstring
msgid ""
"Encodes [a-z0-9.]+ into [a-z][a-z0-9].\n"
" Format: a<number of escaped chars>a(<index>d)+<word without dots>."
"Encodes dots and pipes\n"
" Format: a<number of escaped chars>a(<index>(d|p))+<word without dots or pipes>."
msgstr ""
#: plugin.py:221
#: plugin.py:226
msgid " at least"
msgstr ""
#: plugin.py:223 plugin.py:228
#: plugin.py:228 plugin.py:233
msgid ""
"<an alias,%s %n>\n"
"\n"
"Alias for %q."
msgstr ""
#: plugin.py:224 plugin.py:229
#: plugin.py:229 plugin.py:234
msgid "argument"
msgstr ""
#: plugin.py:234
#: plugin.py:239
#, docstring
msgid ""
"This plugin allows users to define aliases to commands and combinations\n"
" of commands (via nesting)."
"\n"
" This plugin allows users to define aliases to commands and combinations\n"
" of commands (via nesting).\n"
" This plugin is only kept for backward compatibility, you should use the\n"
" built-in Aka plugin instead (you can migrate your existing aliases using\n"
" the 'importaliasdatabase' command.\n"
"\n"
" To add an alias, `trout`, which expects a word as an argument::\n"
"\n"
" <jamessan> @alias add trout \"action slaps $1 with a large trout\"\n"
" <bot> jamessan: The operation succeeded.\n"
" <jamessan> @trout me\n"
" * bot slaps me with a large trout\n"
"\n"
" To add an alias, `lastfm`, which expects a last.fm user and replies with\n"
" their recently played items::\n"
"\n"
" @alias add lastfm \"rss [format concat http://ws.audioscrobbler.com/1.0/user/ [format concat [urlquote $1] /recenttracks.rss]]\"\n"
"\n"
" Note that if the nested commands being aliased hadn't been quoted, then\n"
" those commands would have been run immediately, and `@lastfm` would always\n"
" reply with the same information, the result of those commands.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:299
#: plugin.py:357
#, docstring
msgid ""
"<alias>\n"
@ -63,11 +88,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:308 plugin.py:322
#: plugin.py:365 plugin.py:378
msgid "There is no such alias."
msgstr ""
#: plugin.py:313
#: plugin.py:370
#, docstring
msgid ""
"<alias>\n"
@ -76,11 +101,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:334
#: plugin.py:386
msgid "That name isn't valid. Try %q instead."
msgstr ""
#: plugin.py:379
#: plugin.py:426
#, docstring
msgid ""
"<name> <command>\n"
@ -94,7 +119,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:402
#: plugin.py:449
#, docstring
msgid ""
"<name>\n"
@ -103,3 +128,25 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:463
#, docstring
msgid ""
"[--locked|--unlocked]\n"
"\n"
" Lists alias names of a particular type, defaults to all aliases if no\n"
" --locked or --unlocked option is given.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:470
msgid "Cannot specify --locked and --unlocked simultaneously"
msgstr ""
#: plugin.py:486
msgid "There are no aliases of that type."
msgstr ""
#: plugin.py:488
msgid "There are no aliases."
msgstr ""

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-09 18:26+CEST\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-28 12:55+0100\n"
"Last-Translator: Florian Besser <fbesser@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <fbesser@gmail.com>\n"
@ -12,77 +12,145 @@ msgstr ""
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Poedit-Language: de\n"
#: config.py:49
#: config.py:50
msgid ""
"Determines whether\n"
" the bot should require people trying to use this plugin to be in the\n"
" channel they wish to anonymously send to."
msgstr "Legt fest ob Leute im Kanal sein müssen, an den anonym senden wollen."
#: config.py:53
#: config.py:54
msgid ""
"Determines whether the bot should require\n"
" people trying to use this plugin to be registered."
msgstr "Legt fest ob Nutzer registiert sein müssen um dieses Plugin zu benutze."
msgstr ""
"Legt fest ob Nutzer registiert sein müssen um dieses Plugin zu benutze."
#: config.py:56
#: config.py:57
msgid ""
"Determines what capability (if any) the bot should\n"
" require people trying to use this plugin to have."
msgstr "Legt fest welche Fähgikeiten (falls überhaupt) der Bot verlangt von Personen die versuchen dieses Plugin zu benutzen."
msgstr ""
"Legt fest welche Fähgikeiten (falls überhaupt) der Bot verlangt von Personen "
"die versuchen dieses Plugin zu benutzen."
#: config.py:59
#: config.py:60
#, fuzzy
msgid ""
"Determines whether the bot will require \n"
" targets of the \"say\" command to be public (i.e., channels). If this is\n"
" True, the bot will allow people to use the \"say\" command to send private\n"
" messages to other users."
msgstr "Legt fest ob der Bot verlangt, dass Ziele des Befehls \"say\" öffentlich sind (z.B. Kanäle). Falls das auf True gesetzt ist, wird ber Bot Nutzern erlauben den Befehl \"say\" zu nutzen um anderen Nutzern private Nachrichten zu senden."
"Determines whether the bot will allow the\n"
" \"tell\" command to be used. If true, the bot will allow the \"tell\"\n"
" command to send private messages to other users."
msgstr ""
"Legt fest ob der Bot verlangt, dass Ziele des Befehls \"say\" öffentlich "
"sind (z.B. Kanäle). Falls das auf True gesetzt ist, wird ber Bot Nutzern "
"erlauben den Befehl \"say\" zu nutzen um anderen Nutzern private Nachrichten "
"zu senden."
#: plugin.py:40
#: plugin.py:45
#, fuzzy
msgid ""
"This plugin allows users to act through the bot anonymously. The 'do'\n"
"\n"
" This plugin allows users to act through the bot anonymously. The 'do'\n"
" command has the bot perform an anonymous action in a given channel, and\n"
" the 'say' command allows other people to speak through the bot. Since\n"
" this can be fairly well abused, you might want to set\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requireCapability so only users with that\n"
" capability can use this plugin. For extra security, you can require that\n"
" the user be *in* the channel they are trying to address anonymously with\n"
" capability can use this plugin. For extra security, you can require "
"that\n"
" the user be *in* the channel they are trying to address anonymously "
"with\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requirePresenceInChannel, or you can require\n"
" that the user be registered by setting\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requireRegistration.\n"
"\n"
" Example: Proving that you are the owner\n"
" ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^\n"
"\n"
" When you ask for cloak/vhost for your bot, the network operators will\n"
" often ask you to prove that you own the bot. You can do this for "
"example\n"
" with the following method::\n"
"\n"
" @load Anonymous\n"
" @config plugins.anonymous.requirecapability owner\n"
" @config plugins.anonymous.allowprivatetarget True\n"
" @anonymous say <operator nick> Hi, my owner is <your nick> :)\n"
"\n"
" This\n"
" * Loads the plugin.\n"
" * Makes the plugin require that you are the owner\n"
"\n"
" * If anyone could send private messages as the bot, they could also\n"
" access network services.\n"
"\n"
" * Allows sending private messages\n"
" * Sends message ``Hi, my owner is <your nick> :)`` to ``operator "
"nick``.\n"
"\n"
" * Note that you won't see the messages that are sent to the bot.\n"
"\n"
" "
msgstr "Das Plugin erlaubt Nutzern durch den Bot anonym zu bleiben. Der 'do' Befehl lässt den Bot eine anonyme Aktion in einem Kanal ausführen und der 'say' Befehl lässt Nutzer durch den Bot sprechen. Da das Ganze natürlich leicht missbraucht werden kann, willst du vielleicht supybot.plugins.Anonymous.requireCapability setzen, sodass nur Nutzer mit dieser Fähigkeit das Plugin benutzen können. Für etwas mehr Sicherheit kannst du mit supybot.plugins.Anonymous.requirePresenceInChannel verlangen, dass der Nutzer in dem Kanal sein muss in dem er anonym senden will oder du kannst verlangen, dass der Nutzer registriert sein muss indem du supybot.plugins.Anonymous.requireRegistration setzt."
msgstr ""
"Das Plugin erlaubt Nutzern durch den Bot anonym zu bleiben. Der 'do' Befehl "
"lässt den Bot eine anonyme Aktion in einem Kanal ausführen und der 'say' "
"Befehl lässt Nutzer durch den Bot sprechen. Da das Ganze natürlich leicht "
"missbraucht werden kann, willst du vielleicht supybot.plugins.Anonymous."
"requireCapability setzen, sodass nur Nutzer mit dieser Fähigkeit das Plugin "
"benutzen können. Für etwas mehr Sicherheit kannst du mit supybot.plugins."
"Anonymous.requirePresenceInChannel verlangen, dass der Nutzer in dem Kanal "
"sein muss in dem er anonym senden will oder du kannst verlangen, dass der "
"Nutzer registriert sein muss indem du supybot.plugins.Anonymous."
"requireRegistration setzt."
#: plugin.py:64
#: plugin.py:98
msgid "You must be in %s to %q in there."
msgstr "Du musst in %s sein um %q dort auszuführen."
#: plugin.py:68
#: plugin.py:102
msgid "I'm lobotomized in %s."
msgstr "Ich bin hirnamputiert in %s."
#: plugin.py:71
msgid "That channel has set its capabilities so as to disallow the use of this plugin."
msgstr "Für den Kanal sind die Fähigkeiten so gesetzt, dass sie das benutzen dieses Plugins nicht erlauben."
#: plugin.py:74
msgid "%q cannot be used to send private messages."
msgstr "%q kann nicht verwendet werden um private Nachrichten zu versenden."
#: plugin.py:80
#: plugin.py:105
msgid ""
"<channel|nick> <text>\n"
"That channel has set its capabilities so as to disallow the use of this "
"plugin."
msgstr ""
"Für den Kanal sind die Fähigkeiten so gesetzt, dass sie das benutzen dieses "
"Plugins nicht erlauben."
#: plugin.py:108
msgid ""
"This command is disabled (supybot.plugins.Anonymous.allowPrivateTarget is "
"False)."
msgstr ""
#: plugin.py:112
#, fuzzy
msgid ""
"<channel> <text>\n"
"\n"
" Sends <text> to <channel|nick>. Can only send to <nick> if\n"
" Sends <text> to <channel>.\n"
" "
msgstr ""
"<Kanal> <Aktion>\n"
"\n"
"Führt die <Aktion> im <Kanal> aus."
#: plugin.py:124
#, fuzzy
msgid ""
"<nick> <text>\n"
"\n"
" Sends <text> to <nick>. Can only be used if\n"
" supybot.plugins.Anonymous.allowPrivateTarget is True.\n"
" "
msgstr ""
"<Kanal|Nick> <text>\n"
"\n"
"Sendet <Text> an <Kanal|Nick>. Kann nur an <Nick> senden wenn supybot.plugins.Anonymous.allowPrivateTarget auf True gesetzt ist."
"Sendet <Text> an <Kanal|Nick>. Kann nur an <Nick> senden wenn supybot."
"plugins.Anonymous.allowPrivateTarget auf True gesetzt ist."
#: plugin.py:94
#: plugin.py:137
msgid ""
"<channel> <action>\n"
"\n"
@ -93,3 +161,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Führt die <Aktion> im <Kanal> aus."
#: plugin.py:148
msgid ""
"<channel> <reaction> <nick>\n"
"\n"
" Sends the <reaction> to <nick>'s last message.\n"
" <reaction> is typically a smiley or an emoji.\n"
"\n"
" This may not be supported on the current network, as this\n"
" command depends on IRCv3 features.\n"
" This is also not supported if\n"
" supybot.protocols.irc.experimentalExtensions disabled\n"
" (don't enable it unless you know what you are doing).\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:162
msgid ""
"Unable to react, supybot.protocols.irc.experimentalExtensions is disabled."
msgstr ""
#: plugin.py:167
msgid "Unable to react, the network does not support message-tags."
msgstr ""
#: plugin.py:172
msgid ""
"Unable to react, the network does not allow draft/reply and/or draft/react."
msgstr ""
#: plugin.py:181
msgid "I couldn't find a message from %s in my history of %s messages."
msgstr ""
#: plugin.py:189
msgid "Unable to react, %s's last message does not have a message id."
msgstr ""
#~ msgid "%q cannot be used to send private messages."
#~ msgstr "%q kann nicht verwendet werden um private Nachrichten zu versenden."

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot Anonymous\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 11:59+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: config.py:49
#: config.py:50
msgid ""
"Determines whether\n"
" the bot should require people trying to use this plugin to be in the\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"botti ihmisten, jotka yrittävät käyttää tätä lisäosaa, olemaan\n"
"kanavalla, jonne he tahtovat lähettää viestin tuntemattomasti."
#: config.py:53
#: config.py:54
msgid ""
"Determines whether the bot should require\n"
" people trying to use this plugin to be registered."
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Määrittää vaatiiko botti\n"
"ihmisiä, jotka yrittävät käyttää tätä lisäosaa, olemaan rekisteröityneitä."
#: config.py:56
#: config.py:57
msgid ""
"Determines what capability (if any) the bot should\n"
" require people trying to use this plugin to have."
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Määrittää minkä valtuuden (jos minkään) botti vaatii\n"
" ihmisiltä, jotka yrittävät käyttää tätä lisäosaa."
#: config.py:59
#: config.py:60
#, fuzzy
msgid ""
"Determines whether the bot will allow the\n"
@ -52,9 +52,11 @@ msgstr ""
"sallii \"tell\"-komennon\n"
" lähettävän yksityisviestejä toisille käyttäjille."
#: plugin.py:41
#: plugin.py:45
#, fuzzy
msgid ""
"This plugin allows users to act through the bot anonymously. The 'do'\n"
"\n"
" This plugin allows users to act through the bot anonymously. The 'do'\n"
" command has the bot perform an anonymous action in a given channel, and\n"
" the 'say' command allows other people to speak through the bot. Since\n"
" this can be fairly well abused, you might want to set\n"
@ -66,6 +68,33 @@ msgid ""
" supybot.plugins.Anonymous.requirePresenceInChannel, or you can require\n"
" that the user be registered by setting\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requireRegistration.\n"
"\n"
" Example: Proving that you are the owner\n"
" ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^\n"
"\n"
" When you ask for cloak/vhost for your bot, the network operators will\n"
" often ask you to prove that you own the bot. You can do this for "
"example\n"
" with the following method::\n"
"\n"
" @load Anonymous\n"
" @config plugins.anonymous.requirecapability owner\n"
" @config plugins.anonymous.allowprivatetarget True\n"
" @anonymous say <operator nick> Hi, my owner is <your nick> :)\n"
"\n"
" This\n"
" * Loads the plugin.\n"
" * Makes the plugin require that you are the owner\n"
"\n"
" * If anyone could send private messages as the bot, they could also\n"
" access network services.\n"
"\n"
" * Allows sending private messages\n"
" * Sends message ``Hi, my owner is <your nick> :)`` to ``operator "
"nick``.\n"
"\n"
" * Note that you won't see the messages that are sent to the bot.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"Tämä lisäosa sallii käyttäjien toimia botin kautta tuntemattomasti.\n"
@ -82,21 +111,21 @@ msgstr ""
" että tuo käyttäjä on rekisteröitynyt asetuksella\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requireRegistration"
#: plugin.py:65
#: plugin.py:98
msgid "You must be in %s to %q in there."
msgstr "Sinun täytyy olla kanavalla %s %q sinne."
#: plugin.py:69
#: plugin.py:102
msgid "I'm lobotomized in %s."
msgstr "Minut on lobotomoitu kanavalla %s."
#: plugin.py:72
#: plugin.py:105
msgid ""
"That channel has set its capabilities so as to disallow the use of this "
"plugin."
msgstr "Tuo kanava on asettanut valtuudet kieltämään tämän Pluginin käytön."
#: plugin.py:75
#: plugin.py:108
msgid ""
"This command is disabled (supybot.plugins.Anonymous.allowPrivateTarget is "
"False)."
@ -104,7 +133,7 @@ msgstr ""
"Tämä komento on poistettu käytöstä (supybot.plugins.Anonymous."
"allowPrivateTarget on False)."
#: plugin.py:80
#: plugin.py:112
msgid ""
"<channel> <text>\n"
"\n"
@ -114,7 +143,7 @@ msgstr ""
"<kanava> <teksti>\n"
" Lähettää <tesktin> <kanavalle>."
#: plugin.py:92
#: plugin.py:124
msgid ""
"<nick> <text>\n"
"\n"
@ -129,7 +158,7 @@ msgstr ""
" ollessa True.\n"
" "
#: plugin.py:106
#: plugin.py:137
msgid ""
"<channel> <action>\n"
"\n"
@ -141,6 +170,43 @@ msgstr ""
"Suorittaa <toiminnon> <kanavalla>.\n"
" "
#: plugin.py:148
msgid ""
"<channel> <reaction> <nick>\n"
"\n"
" Sends the <reaction> to <nick>'s last message.\n"
" <reaction> is typically a smiley or an emoji.\n"
"\n"
" This may not be supported on the current network, as this\n"
" command depends on IRCv3 features.\n"
" This is also not supported if\n"
" supybot.protocols.irc.experimentalExtensions disabled\n"
" (don't enable it unless you know what you are doing).\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:162
msgid ""
"Unable to react, supybot.protocols.irc.experimentalExtensions is disabled."
msgstr ""
#: plugin.py:167
msgid "Unable to react, the network does not support message-tags."
msgstr ""
#: plugin.py:172
msgid ""
"Unable to react, the network does not allow draft/reply and/or draft/react."
msgstr ""
#: plugin.py:181
msgid "I couldn't find a message from %s in my history of %s messages."
msgstr ""
#: plugin.py:189
msgid "Unable to react, %s's last message does not have a message id."
msgstr ""
#~ msgid "%q cannot be used to send private messages."
#~ msgstr "%q:ta ei voi käyttää yksityisviestien lähettämiseen."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-09 18:26+CEST\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: Limnoria <progval@gmail.com>\n"
@ -13,77 +13,137 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: France\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
#: config.py:49
#: config.py:50
msgid ""
"Determines whether\n"
" the bot should require people trying to use this plugin to be in the\n"
" channel they wish to anonymously send to."
msgstr "Détermine si le bot requiérera que les gens soient sur le canal pour y envoyer des messages anonymement."
msgstr ""
"Détermine si le bot requiérera que les gens soient sur le canal pour y "
"envoyer des messages anonymement."
#: config.py:53
#: config.py:54
msgid ""
"Determines whether the bot should require\n"
" people trying to use this plugin to be registered."
msgstr "Détermine si le bot requiérera que les personnes utilisant ce plugin soient enregistrées."
msgstr ""
"Détermine si le bot requiérera que les personnes utilisant ce plugin soient "
"enregistrées."
#: config.py:56
#: config.py:57
msgid ""
"Determines what capability (if any) the bot should\n"
" require people trying to use this plugin to have."
msgstr "Détermine quelle capacité (s'il y en a une) le bot requiéra que les gens utilisant ce plugin aient."
msgstr ""
"Détermine quelle capacité (s'il y en a une) le bot requiéra que les gens "
"utilisant ce plugin aient."
#: config.py:59
#: config.py:60
#, fuzzy
msgid ""
"Determines whether the bot will require \n"
" targets of the \"say\" command to be public (i.e., channels). If this is\n"
" True, the bot will allow people to use the \"say\" command to send private\n"
" messages to other users."
msgstr "Détermine si le bot requiérera que les cibles de la commande \"say\" soient publiques (c'est à dire des canaux). Si c'est True, le bot autorisera les personnes à utiliser la commande \"say\" pour envoyer des messages à d'autres utilisateurs en privé."
"Determines whether the bot will allow the\n"
" \"tell\" command to be used. If true, the bot will allow the \"tell\"\n"
" command to send private messages to other users."
msgstr ""
"Détermine si le bot requiérera que les cibles de la commande \"say\" soient "
"publiques (c'est à dire des canaux). Si c'est True, le bot autorisera les "
"personnes à utiliser la commande \"say\" pour envoyer des messages à "
"d'autres utilisateurs en privé."
#: plugin.py:40
#: plugin.py:45
msgid ""
"This plugin allows users to act through the bot anonymously. The 'do'\n"
"\n"
" This plugin allows users to act through the bot anonymously. The 'do'\n"
" command has the bot perform an anonymous action in a given channel, and\n"
" the 'say' command allows other people to speak through the bot. Since\n"
" this can be fairly well abused, you might want to set\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requireCapability so only users with that\n"
" capability can use this plugin. For extra security, you can require that\n"
" the user be *in* the channel they are trying to address anonymously with\n"
" capability can use this plugin. For extra security, you can require "
"that\n"
" the user be *in* the channel they are trying to address anonymously "
"with\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requirePresenceInChannel, or you can require\n"
" that the user be registered by setting\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requireRegistration.\n"
"\n"
" Example: Proving that you are the owner\n"
" ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^\n"
"\n"
" When you ask for cloak/vhost for your bot, the network operators will\n"
" often ask you to prove that you own the bot. You can do this for "
"example\n"
" with the following method::\n"
"\n"
" @load Anonymous\n"
" @config plugins.anonymous.requirecapability owner\n"
" @config plugins.anonymous.allowprivatetarget True\n"
" @anonymous say <operator nick> Hi, my owner is <your nick> :)\n"
"\n"
" This\n"
" * Loads the plugin.\n"
" * Makes the plugin require that you are the owner\n"
"\n"
" * If anyone could send private messages as the bot, they could also\n"
" access network services.\n"
"\n"
" * Allows sending private messages\n"
" * Sends message ``Hi, my owner is <your nick> :)`` to ``operator "
"nick``.\n"
"\n"
" * Note that you won't see the messages that are sent to the bot.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:64
#: plugin.py:98
msgid "You must be in %s to %q in there."
msgstr "Vous devez être sur %s pour y utiliser %q."
#: plugin.py:68
#: plugin.py:102
msgid "I'm lobotomized in %s."
msgstr "Je suis lobotomisé sur %s."
#: plugin.py:71
msgid "That channel has set its capabilities so as to disallow the use of this plugin."
msgstr "Ce canal a définit ses capacités de façon à désactiver l'utilisation de ce plugin."
#: plugin.py:74
msgid "%q cannot be used to send private messages."
msgstr "%q ne peut pas être utilisé pour envoyer des messages privés."
#: plugin.py:80
#: plugin.py:105
msgid ""
"<channel|nick> <text>\n"
"That channel has set its capabilities so as to disallow the use of this "
"plugin."
msgstr ""
"Ce canal a définit ses capacités de façon à désactiver l'utilisation de ce "
"plugin."
#: plugin.py:108
msgid ""
"This command is disabled (supybot.plugins.Anonymous.allowPrivateTarget is "
"False)."
msgstr ""
#: plugin.py:112
#, fuzzy
msgid ""
"<channel> <text>\n"
"\n"
" Sends <text> to <channel|nick>. Can only send to <nick> if\n"
" Sends <text> to <channel>.\n"
" "
msgstr ""
"<canal> <action>\n"
"\n"
"Effectue l'<action> sur le <canal>."
#: plugin.py:124
#, fuzzy
msgid ""
"<nick> <text>\n"
"\n"
" Sends <text> to <nick>. Can only be used if\n"
" supybot.plugins.Anonymous.allowPrivateTarget is True.\n"
" "
msgstr ""
"<canal|nick> <text>\n"
"\n"
"Envoie le <texte> au <canal|nick>. Vous ne pouvez envoyer à <nick> que si supybot.plugins.Anonymous.allowPrivateTarget vaut True."
"Envoie le <texte> au <canal|nick>. Vous ne pouvez envoyer à <nick> que si "
"supybot.plugins.Anonymous.allowPrivateTarget vaut True."
#: plugin.py:94
#: plugin.py:137
msgid ""
"<channel> <action>\n"
"\n"
@ -94,3 +154,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Effectue l'<action> sur le <canal>."
#: plugin.py:148
msgid ""
"<channel> <reaction> <nick>\n"
"\n"
" Sends the <reaction> to <nick>'s last message.\n"
" <reaction> is typically a smiley or an emoji.\n"
"\n"
" This may not be supported on the current network, as this\n"
" command depends on IRCv3 features.\n"
" This is also not supported if\n"
" supybot.protocols.irc.experimentalExtensions disabled\n"
" (don't enable it unless you know what you are doing).\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:162
msgid ""
"Unable to react, supybot.protocols.irc.experimentalExtensions is disabled."
msgstr ""
#: plugin.py:167
msgid "Unable to react, the network does not support message-tags."
msgstr ""
#: plugin.py:172
msgid ""
"Unable to react, the network does not allow draft/reply and/or draft/react."
msgstr ""
#: plugin.py:181
msgid "I couldn't find a message from %s in my history of %s messages."
msgstr ""
#: plugin.py:189
msgid "Unable to react, %s's last message does not have a message id."
msgstr ""
#~ msgid "%q cannot be used to send private messages."
#~ msgstr "%q ne peut pas être utilisé pour envoyer des messages privés."

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria Anonymous\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-09 18:26+CEST\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-21 17:32+0100\n"
"Last-Translator: nyuszika7h <litemininyuszika@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -15,77 +15,148 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:49
#: config.py:50
msgid ""
"Determines whether\n"
" the bot should require people trying to use this plugin to be in the\n"
" channel they wish to anonymously send to."
msgstr "Meghatározza, hogy a bot megkövetelje-e, hogy a bővítményt használni kívánó emberek abban a csatornában legyenek, ahová névtelenül szeretnének küldeni."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy a bot megkövetelje-e, hogy a bővítményt használni kívánó "
"emberek abban a csatornában legyenek, ahová névtelenül szeretnének küldeni."
#: config.py:53
#: config.py:54
msgid ""
"Determines whether the bot should require\n"
" people trying to use this plugin to be registered."
msgstr "Meghatározza, hogy a bot megkövetelje-e, hogy a bővítményt használni kívánó emberek regisztrálva legyenek."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy a bot megkövetelje-e, hogy a bővítményt használni kívánó "
"emberek regisztrálva legyenek."
#: config.py:56
#: config.py:57
msgid ""
"Determines what capability (if any) the bot should\n"
" require people trying to use this plugin to have."
msgstr "Meghatározza, hogy milyen képesség (ha van ilyen) legyen szükséges a bővítmény használatához."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy milyen képesség (ha van ilyen) legyen szükséges a "
"bővítmény használatához."
#: config.py:59
#: config.py:60
#, fuzzy
msgid ""
"Determines whether the bot will require \n"
" targets of the \"say\" command to be public (i.e., channels). If this is\n"
" True, the bot will allow people to use the \"say\" command to send private\n"
" messages to other users."
msgstr "Meghatározza, hogy a bot megkövetelje-e, hogy a \"say\" parancs célja publikus legyen (pl., csatornák). Ha ez True, a bot megengedi az embereknek, hogy a \"say\" paranccsal privát üzenetet küldjenek másoknak."
"Determines whether the bot will allow the\n"
" \"tell\" command to be used. If true, the bot will allow the \"tell\"\n"
" command to send private messages to other users."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy a bot megkövetelje-e, hogy a \"say\" parancs célja "
"publikus legyen (pl., csatornák). Ha ez True, a bot megengedi az embereknek, "
"hogy a \"say\" paranccsal privát üzenetet küldjenek másoknak."
#: plugin.py:40
#: plugin.py:45
#, fuzzy
msgid ""
"This plugin allows users to act through the bot anonymously. The 'do'\n"
"\n"
" This plugin allows users to act through the bot anonymously. The 'do'\n"
" command has the bot perform an anonymous action in a given channel, and\n"
" the 'say' command allows other people to speak through the bot. Since\n"
" this can be fairly well abused, you might want to set\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requireCapability so only users with that\n"
" capability can use this plugin. For extra security, you can require that\n"
" the user be *in* the channel they are trying to address anonymously with\n"
" capability can use this plugin. For extra security, you can require "
"that\n"
" the user be *in* the channel they are trying to address anonymously "
"with\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requirePresenceInChannel, or you can require\n"
" that the user be registered by setting\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requireRegistration.\n"
"\n"
" Example: Proving that you are the owner\n"
" ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^\n"
"\n"
" When you ask for cloak/vhost for your bot, the network operators will\n"
" often ask you to prove that you own the bot. You can do this for "
"example\n"
" with the following method::\n"
"\n"
" @load Anonymous\n"
" @config plugins.anonymous.requirecapability owner\n"
" @config plugins.anonymous.allowprivatetarget True\n"
" @anonymous say <operator nick> Hi, my owner is <your nick> :)\n"
"\n"
" This\n"
" * Loads the plugin.\n"
" * Makes the plugin require that you are the owner\n"
"\n"
" * If anyone could send private messages as the bot, they could also\n"
" access network services.\n"
"\n"
" * Allows sending private messages\n"
" * Sends message ``Hi, my owner is <your nick> :)`` to ``operator "
"nick``.\n"
"\n"
" * Note that you won't see the messages that are sent to the bot.\n"
"\n"
" "
msgstr "Ez a bővítmény megengedi a felhasználóknak, hogy névtelenül cselekedjenek a boton keresztül. A 'do' parancs hatására a bot végrehajt egy névtelen tevékenységet egy megadott csatornában, és a 'say' parancs megengedi másoknak, hogy a boton keresztül beszéljenek. Mivel ezzel elég könnyen vissza lehet élni, érdemes beállítani a supybot.plugins.Anonymous.requireCapability-t, hogy csak az adott képességgel rendelkező felhasználók használhassák ezt a bővítményt. Extra biztonságért a supybot.plugins.Anonymous.requirePresenceInChannel-lel megkövetelheted, hogy a felhasználó abban a csatornában legyen, amelyet névtelenül szeretnének megcímezni, vagy a supybot.plugins.Anonymous.requireRegistration-nel megkövetelheted, hogy a felhasználó regisztálva legyen."
msgstr ""
"Ez a bővítmény megengedi a felhasználóknak, hogy névtelenül cselekedjenek a "
"boton keresztül. A 'do' parancs hatására a bot végrehajt egy névtelen "
"tevékenységet egy megadott csatornában, és a 'say' parancs megengedi "
"másoknak, hogy a boton keresztül beszéljenek. Mivel ezzel elég könnyen "
"vissza lehet élni, érdemes beállítani a supybot.plugins.Anonymous."
"requireCapability-t, hogy csak az adott képességgel rendelkező felhasználók "
"használhassák ezt a bővítményt. Extra biztonságért a supybot.plugins."
"Anonymous.requirePresenceInChannel-lel megkövetelheted, hogy a felhasználó "
"abban a csatornában legyen, amelyet névtelenül szeretnének megcímezni, vagy "
"a supybot.plugins.Anonymous.requireRegistration-nel megkövetelheted, hogy a "
"felhasználó regisztálva legyen."
#: plugin.py:64
#: plugin.py:98
msgid "You must be in %s to %q in there."
msgstr "%s-ban kell lenned, hogy a %q parancsot használd ott."
#: plugin.py:68
#: plugin.py:102
msgid "I'm lobotomized in %s."
msgstr "Némítva vagyok %s-ban."
#: plugin.py:71
msgid "That channel has set its capabilities so as to disallow the use of this plugin."
msgstr "A megadott csatornában nem használhatod a bővítményt a csatorna képességei miatt."
#: plugin.py:74
msgid "%q cannot be used to send private messages."
msgstr "A %q parancs nem használható privát üzenetek küldésére."
#: plugin.py:80
#: plugin.py:105
msgid ""
"<channel|nick> <text>\n"
"That channel has set its capabilities so as to disallow the use of this "
"plugin."
msgstr ""
"A megadott csatornában nem használhatod a bővítményt a csatorna képességei "
"miatt."
#: plugin.py:108
msgid ""
"This command is disabled (supybot.plugins.Anonymous.allowPrivateTarget is "
"False)."
msgstr ""
#: plugin.py:112
#, fuzzy
msgid ""
"<channel> <text>\n"
"\n"
" Sends <text> to <channel|nick>. Can only send to <nick> if\n"
" Sends <text> to <channel>.\n"
" "
msgstr ""
"<csatorna> <tevékenység>\n"
"\n"
"Végrehajtja <tevékenység>-et <csatorna>-ban."
#: plugin.py:124
#, fuzzy
msgid ""
"<nick> <text>\n"
"\n"
" Sends <text> to <nick>. Can only be used if\n"
" supybot.plugins.Anonymous.allowPrivateTarget is True.\n"
" "
msgstr ""
"<csatorna|név> <szöveg>\n"
"\n"
"Elküldi <szöveg>-et <csatorna|név>-nek. Csak akkor küldhet <név>-nek, ha a supybot.plugins.Anonymous.allowPrivateTarget True."
"Elküldi <szöveg>-et <csatorna|név>-nek. Csak akkor küldhet <név>-nek, ha a "
"supybot.plugins.Anonymous.allowPrivateTarget True."
#: plugin.py:94
#: plugin.py:137
msgid ""
"<channel> <action>\n"
"\n"
@ -96,3 +167,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Végrehajtja <tevékenység>-et <csatorna>-ban."
#: plugin.py:148
msgid ""
"<channel> <reaction> <nick>\n"
"\n"
" Sends the <reaction> to <nick>'s last message.\n"
" <reaction> is typically a smiley or an emoji.\n"
"\n"
" This may not be supported on the current network, as this\n"
" command depends on IRCv3 features.\n"
" This is also not supported if\n"
" supybot.protocols.irc.experimentalExtensions disabled\n"
" (don't enable it unless you know what you are doing).\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:162
msgid ""
"Unable to react, supybot.protocols.irc.experimentalExtensions is disabled."
msgstr ""
#: plugin.py:167
msgid "Unable to react, the network does not support message-tags."
msgstr ""
#: plugin.py:172
msgid ""
"Unable to react, the network does not allow draft/reply and/or draft/react."
msgstr ""
#: plugin.py:181
msgid "I couldn't find a message from %s in my history of %s messages."
msgstr ""
#: plugin.py:189
msgid "Unable to react, %s's last message does not have a message id."
msgstr ""
#~ msgid "%q cannot be used to send private messages."
#~ msgstr "A %q parancs nem használható privát üzenetek küldésére."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 00:13+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
@ -10,8 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config.py:49
#: config.py:50
msgid ""
"Determines whether\n"
" the bot should require people trying to use this plugin to be in the\n"
@ -20,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Determina se il bot richieda che gli utenti siano in canale\n"
" per inviare messaggi in forma anonima."
#: config.py:53
#: config.py:54
msgid ""
"Determines whether the bot should require\n"
" people trying to use this plugin to be registered."
@ -28,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Determina se il bot richieda che gli utenti siano registrati\n"
" per usare il plugin."
#: config.py:56
#: config.py:57
msgid ""
"Determines what capability (if any) the bot should\n"
" require people trying to use this plugin to have."
@ -36,64 +35,121 @@ msgstr ""
"Determina quali capacità (eventuali) debbano\n"
" avere gli utenti per utilizzare questo plugin."
#: config.py:59
#: config.py:60
#, fuzzy
msgid ""
"Determines whether the bot will require \n"
" targets of the \"say\" command to be public (i.e., channels). If this is\n"
" True, the bot will allow people to use the \"say\" command to send private\n"
" messages to other users."
"Determines whether the bot will allow the\n"
" \"tell\" command to be used. If true, the bot will allow the \"tell\"\n"
" command to send private messages to other users."
msgstr ""
"Determina se il bot richiederà che le destinazioni del comando \"say\" siano\n"
"Determina se il bot richiederà che le destinazioni del comando \"say\" "
"siano\n"
" pubbliche (ovvero i canali). Se impostato a True, il bot permetterà\n"
" di usare il comando \"say\" per inviare messaggi privati ad altri utenti."
#: plugin.py:40
#, docstring
#: plugin.py:45
#, fuzzy
msgid ""
"This plugin allows users to act through the bot anonymously. The 'do'\n"
"\n"
" This plugin allows users to act through the bot anonymously. The 'do'\n"
" command has the bot perform an anonymous action in a given channel, and\n"
" the 'say' command allows other people to speak through the bot. Since\n"
" this can be fairly well abused, you might want to set\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requireCapability so only users with that\n"
" capability can use this plugin. For extra security, you can require that\n"
" the user be *in* the channel they are trying to address anonymously with\n"
" capability can use this plugin. For extra security, you can require "
"that\n"
" the user be *in* the channel they are trying to address anonymously "
"with\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requirePresenceInChannel, or you can require\n"
" that the user be registered by setting\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requireRegistration.\n"
"\n"
" Example: Proving that you are the owner\n"
" ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^\n"
"\n"
" When you ask for cloak/vhost for your bot, the network operators will\n"
" often ask you to prove that you own the bot. You can do this for "
"example\n"
" with the following method::\n"
"\n"
" @load Anonymous\n"
" @config plugins.anonymous.requirecapability owner\n"
" @config plugins.anonymous.allowprivatetarget True\n"
" @anonymous say <operator nick> Hi, my owner is <your nick> :)\n"
"\n"
" This\n"
" * Loads the plugin.\n"
" * Makes the plugin require that you are the owner\n"
"\n"
" * If anyone could send private messages as the bot, they could also\n"
" access network services.\n"
"\n"
" * Allows sending private messages\n"
" * Sends message ``Hi, my owner is <your nick> :)`` to ``operator "
"nick``.\n"
"\n"
" * Note that you won't see the messages that are sent to the bot.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"Questo plugin permette agli utenti di agire attraverso il bot in modo anonimo.\n"
" Il comando \"do\" esegue un'azione anonima in un dato canale, mentre \"say\"\n"
" permette di parlare tramite il bot. Giacché si può facilmente abusarne, è\n"
" possibile impostare supybot.plugins.Anonymous.requireCapability in modo che\n"
" solo gli utenti con determinate capacità possano usare il plugin. Per una\n"
" maggiore sicurezza è ppossibile richiedere con supybot.plugins.Anonymous.requirePresenceInChannel\n"
" che l'utente intenzionato a parlare anonimamente sia in canale; o anche, tramite\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requireRegistration, che l'utente sia registrato."
" "
"Questo plugin permette agli utenti di agire attraverso il bot in modo "
"anonimo.\n"
" Il comando \"do\" esegue un'azione anonima in un dato canale, mentre "
"\"say\"\n"
" permette di parlare tramite il bot. Giacché si può facilmente abusarne, "
"è\n"
" possibile impostare supybot.plugins.Anonymous.requireCapability in modo "
"che\n"
" solo gli utenti con determinate capacità possano usare il plugin. Per "
"una\n"
" maggiore sicurezza è ppossibile richiedere con supybot.plugins.Anonymous."
"requirePresenceInChannel\n"
" che l'utente intenzionato a parlare anonimamente sia in canale; o anche, "
"tramite\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requireRegistration, che l'utente sia "
"registrato. "
#: plugin.py:64
#: plugin.py:98
msgid "You must be in %s to %q in there."
msgstr "Devi essere in %s per %q."
#: plugin.py:68
#: plugin.py:102
msgid "I'm lobotomized in %s."
msgstr "In %s sono lobotomizzato."
#: plugin.py:71
msgid "That channel has set its capabilities so as to disallow the use of this plugin."
msgstr "Questo canale ha le capacità impostate in modo da impedire l'utilizzo di questo plugin."
#: plugin.py:74
msgid "%q cannot be used to send private messages."
msgstr "%q non può essere usato per inviare messaggi privati."
#: plugin.py:80
#, docstring
#: plugin.py:105
msgid ""
"<channel|nick> <text>\n"
"That channel has set its capabilities so as to disallow the use of this "
"plugin."
msgstr ""
"Questo canale ha le capacità impostate in modo da impedire l'utilizzo di "
"questo plugin."
#: plugin.py:108
msgid ""
"This command is disabled (supybot.plugins.Anonymous.allowPrivateTarget is "
"False)."
msgstr ""
#: plugin.py:112
#, fuzzy
msgid ""
"<channel> <text>\n"
"\n"
" Sends <text> to <channel|nick>. Can only send to <nick> if\n"
" Sends <text> to <channel>.\n"
" "
msgstr ""
"<canale> <azione>\n"
"\n"
" Esegue <azione> in <canale>.\n"
" "
#: plugin.py:124
#, fuzzy
msgid ""
"<nick> <text>\n"
"\n"
" Sends <text> to <nick>. Can only be used if\n"
" supybot.plugins.Anonymous.allowPrivateTarget is True.\n"
" "
msgstr ""
@ -103,8 +159,7 @@ msgstr ""
" supybot.plugins.Anonymous.allowPrivateTarget è impostato a True.\n"
" "
#: plugin.py:94
#, docstring
#: plugin.py:137
msgid ""
"<channel> <action>\n"
"\n"
@ -116,3 +171,42 @@ msgstr ""
" Esegue <azione> in <canale>.\n"
" "
#: plugin.py:148
msgid ""
"<channel> <reaction> <nick>\n"
"\n"
" Sends the <reaction> to <nick>'s last message.\n"
" <reaction> is typically a smiley or an emoji.\n"
"\n"
" This may not be supported on the current network, as this\n"
" command depends on IRCv3 features.\n"
" This is also not supported if\n"
" supybot.protocols.irc.experimentalExtensions disabled\n"
" (don't enable it unless you know what you are doing).\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:162
msgid ""
"Unable to react, supybot.protocols.irc.experimentalExtensions is disabled."
msgstr ""
#: plugin.py:167
msgid "Unable to react, the network does not support message-tags."
msgstr ""
#: plugin.py:172
msgid ""
"Unable to react, the network does not allow draft/reply and/or draft/react."
msgstr ""
#: plugin.py:181
msgid "I couldn't find a message from %s in my history of %s messages."
msgstr ""
#: plugin.py:189
msgid "Unable to react, %s's last message does not have a message id."
msgstr ""
#~ msgid "%q cannot be used to send private messages."
#~ msgstr "%q non può essere usato per inviare messaggi privati."

View File

@ -5,46 +5,47 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 11:59+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:49
#: config.py:50
msgid ""
"Determines whether\n"
" the bot should require people trying to use this plugin to be in the\n"
" channel they wish to anonymously send to."
msgstr ""
#: config.py:53
#: config.py:54
msgid ""
"Determines whether the bot should require\n"
" people trying to use this plugin to be registered."
msgstr ""
#: config.py:56
#: config.py:57
msgid ""
"Determines what capability (if any) the bot should\n"
" require people trying to use this plugin to have."
msgstr ""
#: config.py:59
#: config.py:60
msgid ""
"Determines whether the bot will allow the\n"
" \"tell\" command to be used. If true, the bot will allow the \"tell\"\n"
" command to send private messages to other users."
msgstr ""
#: plugin.py:41
#: plugin.py:45
#, docstring
msgid ""
"This plugin allows users to act through the bot anonymously. The 'do'\n"
"\n"
" This plugin allows users to act through the bot anonymously. The 'do'\n"
" command has the bot perform an anonymous action in a given channel, and\n"
" the 'say' command allows other people to speak through the bot. Since\n"
" this can be fairly well abused, you might want to set\n"
@ -54,26 +55,51 @@ msgid ""
" supybot.plugins.Anonymous.requirePresenceInChannel, or you can require\n"
" that the user be registered by setting\n"
" supybot.plugins.Anonymous.requireRegistration.\n"
"\n"
" Example: Proving that you are the owner\n"
" ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^\n"
"\n"
" When you ask for cloak/vhost for your bot, the network operators will\n"
" often ask you to prove that you own the bot. You can do this for example\n"
" with the following method::\n"
"\n"
" @load Anonymous\n"
" @config plugins.anonymous.requirecapability owner\n"
" @config plugins.anonymous.allowprivatetarget True\n"
" @anonymous say <operator nick> Hi, my owner is <your nick> :)\n"
"\n"
" This\n"
" * Loads the plugin.\n"
" * Makes the plugin require that you are the owner\n"
"\n"
" * If anyone could send private messages as the bot, they could also\n"
" access network services.\n"
"\n"
" * Allows sending private messages\n"
" * Sends message ``Hi, my owner is <your nick> :)`` to ``operator nick``.\n"
"\n"
" * Note that you won't see the messages that are sent to the bot.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:65
#: plugin.py:98
msgid "You must be in %s to %q in there."
msgstr ""
#: plugin.py:69
#: plugin.py:102
msgid "I'm lobotomized in %s."
msgstr ""
#: plugin.py:72
#: plugin.py:105
msgid "That channel has set its capabilities so as to disallow the use of this plugin."
msgstr ""
#: plugin.py:75
#: plugin.py:108
msgid "This command is disabled (supybot.plugins.Anonymous.allowPrivateTarget is False)."
msgstr ""
#: plugin.py:80
#: plugin.py:112
#, docstring
msgid ""
"<channel> <text>\n"
@ -82,7 +108,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:92
#: plugin.py:124
#, docstring
msgid ""
"<nick> <text>\n"
@ -92,7 +118,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:106
#: plugin.py:137
#, docstring
msgid ""
"<channel> <action>\n"
@ -101,3 +127,39 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:148
#, docstring
msgid ""
"<channel> <reaction> <nick>\n"
"\n"
" Sends the <reaction> to <nick>'s last message.\n"
" <reaction> is typically a smiley or an emoji.\n"
"\n"
" This may not be supported on the current network, as this\n"
" command depends on IRCv3 features.\n"
" This is also not supported if\n"
" supybot.protocols.irc.experimentalExtensions disabled\n"
" (don't enable it unless you know what you are doing).\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:162
msgid "Unable to react, supybot.protocols.irc.experimentalExtensions is disabled."
msgstr ""
#: plugin.py:167
msgid "Unable to react, the network does not support message-tags."
msgstr ""
#: plugin.py:172
msgid "Unable to react, the network does not allow draft/reply and/or draft/react."
msgstr ""
#: plugin.py:181
msgid "I couldn't find a message from %s in my history of %s messages."
msgstr ""
#: plugin.py:189
msgid "Unable to react, %s's last message does not have a message id."
msgstr ""

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:37+CEST\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 15:38+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: German <fbesser@gmail.com>\n"
@ -13,63 +13,116 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: config.py:46
#: config.py:47
msgid ""
"Determines whether this plugin is enabled.\n"
" "
msgstr "Legt fest ob das Plugin aktiv ist."
#: config.py:49
#: config.py:50
msgid ""
"Determines whether this plugin will automode\n"
" owners even if they don't have op/halfop/voice/whatever capability."
msgstr "Legt fest ob das Plugin Besitzern automatisch den Modus zuweist, obwohl sie nicht die op/halfop/voice/wasauchimmer Fähigkeit besitzen."
msgstr ""
"Legt fest ob das Plugin Besitzern automatisch den Modus zuweist, obwohl sie "
"nicht die op/halfop/voice/wasauchimmer Fähigkeit besitzen."
#: config.py:52
#: config.py:53
msgid ""
"Determines whether the bot will\n"
" check for 'alternative capabilities' (ie. autoop, autohalfop,\n"
" autovoice) in addition to/instead of classic ones."
msgstr ""
#: config.py:57
#, fuzzy
msgid ""
"Determines whether the bot will \"fall\n"
" through\" to halfop/voicing when auto-opping is turned off but\n"
" auto-halfopping/voicing are turned on."
msgstr "Legt fest ob der Bot \"zurückfällt\" auf Halboperator/Sprechrechte wenn automatischer Operator abgeschaltet ist, aber automatische Halboperator/Sprecherechte angeschaltet sind."
msgstr ""
"Legt fest ob der Bot \"zurückfällt\" auf Halboperator/Sprechrechte wenn "
"automatischer Operator abgeschaltet ist, aber automatische Halboperator/"
"Sprecherechte angeschaltet sind."
#: config.py:56
#: config.py:61
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" op people with the <channel>,op capability when they join the channel.\n"
" "
msgstr "Legt fest ob der Bot Personen, mit der <Kanal>,op Fähigkeit, automatisch Operatorrechte zuweisen soll, wenn sie den Kanal betreten."
msgstr ""
"Legt fest ob der Bot Personen, mit der <Kanal>,op Fähigkeit, automatisch "
"Operatorrechte zuweisen soll, wenn sie den Kanal betreten."
#: config.py:60
#: config.py:65
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" halfop people with the <channel>,halfop capability when they join the\n"
" channel."
msgstr "Legt fest ob der Bot Personen, mit der <Kanal>,halfop Fähigkeit, automatisch Halboperatorrechte zuweisen soll, wenn sie den Kanal betreten."
msgstr ""
"Legt fest ob der Bot Personen, mit der <Kanal>,halfop Fähigkeit, automatisch "
"Halboperatorrechte zuweisen soll, wenn sie den Kanal betreten."
#: config.py:64
#: config.py:69
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" voice people with the <channel>,voice capability when they join the\n"
" channel."
msgstr "Legt fest ob der Bot Personen, mit der <Kanal>,voice Fähigkeit, automatisch Sprechrechte zuweisen soll, wenn sie den Kanal betreten."
msgstr ""
"Legt fest ob der Bot Personen, mit der <Kanal>,voice Fähigkeit, automatisch "
"Sprechrechte zuweisen soll, wenn sie den Kanal betreten."
#: config.py:68
#: config.py:73
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" ban people who join the channel and are on the banlist."
msgstr "Legt fest ob der Bot automatisch Personen bannen soll die auf der Banliste stehen."
msgstr ""
"Legt fest ob der Bot automatisch Personen bannen soll die auf der Banliste "
"stehen."
#: config.py:71
#: config.py:76
msgid ""
"Determines how many seconds the bot\n"
" will automatically ban a person when banning."
msgstr "Legt fest wieviele Sekunden der Bot Personen automatisch bannt."
#: config.py:75
#: config.py:80
#, fuzzy
msgid ""
"Determines how many seconds the bot will wait\n"
" before applying a mode. Has no effect on bans."
msgstr "Legt fest wieviele Sekunden der Bot Personen automatisch bannt."
#: config.py:84
msgid ""
"Extra modes that will be\n"
" applied to a user. Example syntax: user1+o-v user2+v user3-v"
msgstr ""
#: plugin.py:49
msgid ""
"\n"
" This plugin, when configured, allows the bot to automatically set modes\n"
" on users when they join.\n"
"\n"
" * if ``plugins.automode.op`` is set to ``True``, users with the\n"
" ``#channel,op`` capability are opped when they join.\n"
" * if ``plugins.automode.halfop`` is set to ``True``, users with the\n"
" ``#channel,halfop`` are halfopped when they join.\n"
" * if ``plugins.automode.voice`` is set to ``True``, users with the\n"
" ``#channel,voice`` are voiced when they join.\n"
"\n"
" This plugin also kbans people on ``@channel ban list``\n"
" (``config plugins.automode.ban``) when they join and if moding users "
"with\n"
" lower capability is enabled, that is also applied to users with higher\n"
" capability (``config plugins.automode.fallthrough``).\n"
"\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:97
msgid ""
"Determines whether or not a mode has already\n"
" been applied."
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot AutoMode\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 11:29+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 11:38+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: suomi <>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: config.py:46
#: config.py:47
msgid ""
"Determines whether this plugin is enabled.\n"
" "
msgstr "Määrittää onko tämä lisäosa käytössä."
#: config.py:49
#: config.py:50
msgid ""
"Determines whether this plugin will automode\n"
" owners even if they don't have op/halfop/voice/whatever capability."
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"olisi\n"
" op/halfop/voice/ihansama valtuutta."
#: config.py:52
#: config.py:53
msgid ""
"Determines whether the bot will\n"
" check for 'alternative capabilities' (ie. autoop, autohalfop,\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"autoop,\n"
" autohalfop, autovoice) klassisten lisäksi/sijaan."
#: config.py:56
#: config.py:57
msgid ""
"Determines whether the bot will \"fall\n"
" through\" to halfop/voicing when auto-opping is turned off but\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
" oprtaattori aseman antaminen on poistettu käytöstä, mutta automaattinen\n"
" puolioperaattori aseman/äänen antaminen on käytössä."
#: config.py:60
#: config.py:61
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" op people with the <channel>,op capability when they join the channel.\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
" ihmiset, joilla on #<kanava>,op valtuus automaattisesti, kun he liittyvät "
"kanavalle."
#: config.py:64
#: config.py:65
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" halfop people with the <channel>,halfop capability when they join the\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
"Määrittää antaako botti puolioperaattorin aseman automaattisesti, kun "
"ihmiset, joilla on #<kanava>,halfop valtuus liittyvät kanavalle."
#: config.py:68
#: config.py:69
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" voice people with the <channel>,voice capability when they join the\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"voice\n"
" valtuus heidän liittyessään kanavalle."
#: config.py:72
#: config.py:73
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" ban people who join the channel and are on the banlist."
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Määrittää antaako botti porttikiellon ihmisille,\n"
" jotka liittyvät kanavalle ja ovat porttikieltolistalla."
#: config.py:75
#: config.py:76
msgid ""
"Determines how many seconds the bot\n"
" will automatically ban a person when banning."
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"antaessaan\n"
" porttikieltoa automaattisesti."
#: config.py:79
#: config.py:80
msgid ""
"Determines how many seconds the bot will wait\n"
" before applying a mode. Has no effect on bans."
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Tällä ei ole\n"
" vaikutusta porttikieltoihin."
#: config.py:83
#: config.py:84
msgid ""
"Extra modes that will be\n"
" applied to a user. Example syntax: user1+o-v user2+v user3-v"
@ -115,17 +115,38 @@ msgstr ""
"Ylimääräiset tilat, jotka asetetaan käyttäjään.\n"
" Esimerkki syntaksi: käyttäjä1+o-v käyttäjä2+v käyttäjä3-v"
#: plugin.py:48
#, fuzzy
#: plugin.py:49
msgid ""
"This plugin, when configured, allows the bot to automatically set modes\n"
" on users when they join."
"\n"
" This plugin, when configured, allows the bot to automatically set modes\n"
" on users when they join.\n"
"\n"
" * if ``plugins.automode.op`` is set to ``True``, users with the\n"
" ``#channel,op`` capability are opped when they join.\n"
" * if ``plugins.automode.halfop`` is set to ``True``, users with the\n"
" ``#channel,halfop`` are halfopped when they join.\n"
" * if ``plugins.automode.voice`` is set to ``True``, users with the\n"
" ``#channel,voice`` are voiced when they join.\n"
"\n"
" This plugin also kbans people on ``@channel ban list``\n"
" (``config plugins.automode.ban``) when they join and if moding users "
"with\n"
" lower capability is enabled, that is also applied to users with higher\n"
" capability (``config plugins.automode.fallthrough``).\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"Määritettynä tämä plugin voi asettaa tiloja kanavalle liittyjiin "
"automaattisesti."
#: plugin.py:80
#: plugin.py:97
msgid ""
"Determines whether or not a mode has already\n"
" been applied."
msgstr "Määrittää asettaako botti tilan vai eikö, jos tila se on jo asetettu."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This plugin, when configured, allows the bot to automatically set modes\n"
#~ " on users when they join."
#~ msgstr ""
#~ "Määritettynä tämä plugin voi asettaa tiloja kanavalle liittyjiin "
#~ "automaattisesti."

View File

@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 19:30+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-21 19:33+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: config.py:46
#: config.py:47
msgid ""
"Determines whether this plugin is enabled.\n"
" "
msgstr "Détermine si ce plugin est activé."
#: config.py:49
#: config.py:50
msgid ""
"Determines whether this plugin will automode\n"
" owners even if they don't have op/halfop/voice/whatever capability."
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Détermine si ce plugin mettra des modes automatiques sur les owners, même si "
"ils n'ont pas la capacité op/halfop/voice/..."
#: config.py:52
#: config.py:53
msgid ""
"Determines whether the bot will\n"
" check for 'alternative capabilities' (ie. autoop, autohalfop,\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Détermine si le bot vérifiera les « capacités alternatives » (ie. autoop, "
"autohalfop, autovoice) en plus/à la place des capacités classiques."
#: config.py:56
#: config.py:57
msgid ""
"Determines whether the bot will \"fall\n"
" through\" to halfop/voicing when auto-opping is turned off but\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Détermine si le bot ne halfopera/voicera pas lorsque l'auto-op est "
"désactivé, même si l'auto-halfopvoice est activé."
#: config.py:60
#: config.py:61
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" op people with the <channel>,op capability when they join the channel.\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Détermine si le bot opera automatiquement les gens qui ont la capacité "
"<canal>,op lorsqu'ils rejoignent le canal."
#: config.py:64
#: config.py:65
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" halfop people with the <channel>,halfop capability when they join the\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
"Détermine si le bot halfopera les gens qui ont la capacité <canal>,halfop "
"lorsqu'ils rejoignent le canal."
#: config.py:68
#: config.py:69
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" voice people with the <channel>,voice capability when they join the\n"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
"Détermine si le bot voicera automatiquement les gens avec la capacité "
"<canal>,voice lorsqu'ils rejoingent le canal."
#: config.py:72
#: config.py:73
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" ban people who join the channel and are on the banlist."
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"Détermine si le bot bannira automatiquement les personnes qui rejoignent le "
"canal et qui sont sur la liste de bannissement."
#: config.py:75
#: config.py:76
msgid ""
"Determines how many seconds the bot\n"
" will automatically ban a person when banning."
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Détermine combien de secondes durera le bannissement que le bot posera sur "
"une personne."
#: config.py:79
#: config.py:80
msgid ""
"Determines how many seconds the bot will wait\n"
" before applying a mode. Has no effect on bans."
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"Détermine combien de secondes le bot attendra avant d'appliquer un mode. "
"Cela n'a aucun effet sur les bannissements."
#: config.py:83
#: config.py:84
msgid ""
"Extra modes that will be\n"
" applied to a user. Example syntax: user1+o-v user2+v user3-v"
@ -105,7 +105,29 @@ msgstr ""
"Des modes supplémentaires à appliquer à un utilisateur. Par exemple : "
"user1+o-v user2+v user3-v"
#: plugin.py:78
#: plugin.py:49
msgid ""
"\n"
" This plugin, when configured, allows the bot to automatically set modes\n"
" on users when they join.\n"
"\n"
" * if ``plugins.automode.op`` is set to ``True``, users with the\n"
" ``#channel,op`` capability are opped when they join.\n"
" * if ``plugins.automode.halfop`` is set to ``True``, users with the\n"
" ``#channel,halfop`` are halfopped when they join.\n"
" * if ``plugins.automode.voice`` is set to ``True``, users with the\n"
" ``#channel,voice`` are voiced when they join.\n"
"\n"
" This plugin also kbans people on ``@channel ban list``\n"
" (``config plugins.automode.ban``) when they join and if moding users "
"with\n"
" lower capability is enabled, that is also applied to users with higher\n"
" capability (``config plugins.automode.fallthrough``).\n"
"\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:97
msgid ""
"Determines whether or not a mode has already\n"
" been applied."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 19:29+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
@ -10,8 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config.py:46
#: config.py:47
msgid ""
"Determines whether this plugin is enabled.\n"
" "
@ -19,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Determina se il plugin è abilitato.\n"
" "
#: config.py:49
#: config.py:50
msgid ""
"Determines whether this plugin will automode\n"
" owners even if they don't have op/halfop/voice/whatever capability."
@ -27,7 +26,14 @@ msgstr ""
"Determina se il plugin darà automaticamente il mode ai proprietari.\n"
" anche se non hanno la capacità op, halfop, voice, ecc..."
#: config.py:52
#: config.py:53
msgid ""
"Determines whether the bot will\n"
" check for 'alternative capabilities' (ie. autoop, autohalfop,\n"
" autovoice) in addition to/instead of classic ones."
msgstr ""
#: config.py:57
msgid ""
"Determines whether the bot will \"fall\n"
" through\" to halfop/voicing when auto-opping is turned off but\n"
@ -37,7 +43,7 @@ msgstr ""
" quando l'op automatico è disabilitato ma l'halfop o il voice\n"
" automatico sono attivati."
#: config.py:56
#: config.py:61
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" op people with the <channel>,op capability when they join the channel.\n"
@ -47,7 +53,7 @@ msgstr ""
" la capacità <canale>,op quando entrano in canale.\n"
" "
#: config.py:60
#: config.py:65
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" halfop people with the <channel>,halfop capability when they join the\n"
@ -57,7 +63,7 @@ msgstr ""
" la capacità <canale>,halfop quando entrano in canale.\n"
" "
#: config.py:64
#: config.py:69
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" voice people with the <channel>,voice capability when they join the\n"
@ -67,7 +73,7 @@ msgstr ""
" la capacità <canale>,voice quando entrano in canale.\n"
" "
#: config.py:68
#: config.py:73
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" ban people who join the channel and are on the banlist."
@ -76,14 +82,13 @@ msgstr ""
" entrano in canale e sono nella lista dei ban.\n"
" "
#: config.py:71
#: config.py:76
msgid ""
"Determines how many seconds the bot\n"
" will automatically ban a person when banning."
msgstr ""
"Determina quanti secondi durerà il ban applicato a un utente."
msgstr "Determina quanti secondi durerà il ban applicato a un utente."
#: config.py:75
#: config.py:80
msgid ""
"Determines how many seconds the bot will wait\n"
" before applying a mode. Has no effect on bans."
@ -91,3 +96,36 @@ msgstr ""
"Determina quanti secondi aspetterà il bot prima di applicare un mode.\n"
" Non ha effetto sui ban."
#: config.py:84
msgid ""
"Extra modes that will be\n"
" applied to a user. Example syntax: user1+o-v user2+v user3-v"
msgstr ""
#: plugin.py:49
msgid ""
"\n"
" This plugin, when configured, allows the bot to automatically set modes\n"
" on users when they join.\n"
"\n"
" * if ``plugins.automode.op`` is set to ``True``, users with the\n"
" ``#channel,op`` capability are opped when they join.\n"
" * if ``plugins.automode.halfop`` is set to ``True``, users with the\n"
" ``#channel,halfop`` are halfopped when they join.\n"
" * if ``plugins.automode.voice`` is set to ``True``, users with the\n"
" ``#channel,voice`` are voiced when they join.\n"
"\n"
" This plugin also kbans people on ``@channel ban list``\n"
" (``config plugins.automode.ban``) when they join and if moding users "
"with\n"
" lower capability is enabled, that is also applied to users with higher\n"
" capability (``config plugins.automode.fallthrough``).\n"
"\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:97
msgid ""
"Determines whether or not a mode has already\n"
" been applied."
msgstr ""

View File

@ -5,95 +5,110 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 11:29+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:46
#: config.py:47
msgid ""
"Determines whether this plugin is enabled.\n"
" "
msgstr ""
#: config.py:49
#: config.py:50
msgid ""
"Determines whether this plugin will automode\n"
" owners even if they don't have op/halfop/voice/whatever capability."
msgstr ""
#: config.py:52
#: config.py:53
msgid ""
"Determines whether the bot will\n"
" check for 'alternative capabilities' (ie. autoop, autohalfop,\n"
" autovoice) in addition to/instead of classic ones."
msgstr ""
#: config.py:56
#: config.py:57
msgid ""
"Determines whether the bot will \"fall\n"
" through\" to halfop/voicing when auto-opping is turned off but\n"
" auto-halfopping/voicing are turned on."
msgstr ""
#: config.py:60
#: config.py:61
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" op people with the <channel>,op capability when they join the channel.\n"
" "
msgstr ""
#: config.py:64
#: config.py:65
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" halfop people with the <channel>,halfop capability when they join the\n"
" channel."
msgstr ""
#: config.py:68
#: config.py:69
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" voice people with the <channel>,voice capability when they join the\n"
" channel."
msgstr ""
#: config.py:72
#: config.py:73
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" ban people who join the channel and are on the banlist."
msgstr ""
#: config.py:75
#: config.py:76
msgid ""
"Determines how many seconds the bot\n"
" will automatically ban a person when banning."
msgstr ""
#: config.py:79
#: config.py:80
msgid ""
"Determines how many seconds the bot will wait\n"
" before applying a mode. Has no effect on bans."
msgstr ""
#: config.py:83
#: config.py:84
msgid ""
"Extra modes that will be\n"
" applied to a user. Example syntax: user1+o-v user2+v user3-v"
msgstr ""
#: plugin.py:48
#: plugin.py:49
#, docstring
msgid ""
"This plugin, when configured, allows the bot to automatically set modes\n"
" on users when they join."
"\n"
" This plugin, when configured, allows the bot to automatically set modes\n"
" on users when they join.\n"
"\n"
" * if ``plugins.automode.op`` is set to ``True``, users with the\n"
" ``#channel,op`` capability are opped when they join.\n"
" * if ``plugins.automode.halfop`` is set to ``True``, users with the\n"
" ``#channel,halfop`` are halfopped when they join.\n"
" * if ``plugins.automode.voice`` is set to ``True``, users with the\n"
" ``#channel,voice`` are voiced when they join.\n"
"\n"
" This plugin also kbans people on ``@channel ban list``\n"
" (``config plugins.automode.ban``) when they join and if moding users with\n"
" lower capability is enabled, that is also applied to users with higher\n"
" capability (``config plugins.automode.fallthrough``).\n"
"\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:80
#: plugin.py:97
#, docstring
msgid ""
"Determines whether or not a mode has already\n"

View File

@ -0,0 +1,45 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:62
msgid ""
"Whether the bot should reply to autocomplete\n"
" requests from clients."
msgstr ""
#: plugin.py:42
#, docstring
msgid "Takes a list of lists, and returns their longest common prefix."
msgstr ""
#: plugin.py:57
#, docstring
msgid ""
"Returns the value of the +draft/autocomplete-response tag for the given\n"
" +draft/autocomplete-request payload."
msgstr ""
#: plugin.py:101
#, docstring
msgid "Returns a list of commands starting with the normalized_payload."
msgstr ""
#: plugin.py:121
#, docstring
msgid "Provides command completion for IRC clients that support it."
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot BadWords\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
#: config.py:40
#: config.py:43
msgid "Would you like to add some bad words?"
msgstr "Haluaisitko lisätä joitakin pahoja sanoja?"
#: config.py:41
#: config.py:44
msgid "What words? (separate individual words by spaces)"
msgstr "Mitkä sanat? (Rajoita erilliset sanat käyttämällä välilyöntiä)."
#: config.py:53
#: config.py:68
msgid ""
"Determines what words are\n"
" considered to be 'bad' so the bot won't say them."
@ -32,53 +32,71 @@ msgstr ""
"Määrittää mitkä sanat ovat\n"
" 'pahoja', jottei botti sano niitä."
#: config.py:56
#: config.py:71
msgid ""
"Determines whether the bot will require bad\n"
" words to be independent words, or whether it will censor them within other\n"
" words. For instance, if 'darn' is a bad word, then if this is true, 'darn'\n"
" words to be independent words, or whether it will censor them within "
"other\n"
" words. For instance, if 'darn' is a bad word, then if this is true, "
"'darn'\n"
" will be censored, but 'darnit' will not. You probably want this to be\n"
" false. After changing this setting, the BadWords regexp needs to be\n"
" regenerated by adding/removing a word to the list, or reloading the\n"
" plugin."
msgstr ""
"Määrittää vaatiiko botti pahojen sanojen\n"
" olevan toisistaan riippumattomia sanoja, vai sensuroiko se ne toisten sanojen\n"
" sisältä. Esimerkiksi, jos 'pah' on paha sana, ja jos tämä on asetus on true, 'pah'\n"
" sensuroidaan, mutta 'pahus' ei sensuroida. Sinä luultavasti tahdot pitää tämän\n"
" false:na. Tämän asetuksen muuttamisen jälkeen, BadWords säännöllinen lauseke täytyy\n"
" luoda uudelleen lisäämällä/poistamalla sana listalta, tai lataamalla lisäosa \n"
" olevan toisistaan riippumattomia sanoja, vai sensuroiko se ne toisten "
"sanojen\n"
" sisältä. Esimerkiksi, jos 'pah' on paha sana, ja jos tämä on asetus on "
"true, 'pah'\n"
" sensuroidaan, mutta 'pahus' ei sensuroida. Sinä luultavasti tahdot "
"pitää tämän\n"
" false:na. Tämän asetuksen muuttamisen jälkeen, BadWords säännöllinen "
"lauseke täytyy\n"
" luoda uudelleen lisäämällä/poistamalla sana listalta, tai lataamalla "
"lisäosa \n"
" uudelleen."
#: config.py:73
#: config.py:79
msgid ""
"Comma-separated groups\n"
" of words that are considered to be 'bad'."
msgstr ""
#: config.py:91
msgid ""
"Determines what characters will replace bad words; a\n"
" chunk of these characters matching the size of the replaced bad word will\n"
" chunk of these characters matching the size of the replaced bad word "
"will\n"
" be used to replace the bad words you've configured."
msgstr ""
"Määrittä mitkä merkit korvaavat pahat sanat; \n"
" osia näistä merkeistä, jotka sopivat pahan sanan kokoon,\n"
" käytetään määrittämiesi pahojen sanojen korvaamisessa."
#: config.py:81
#: config.py:99
msgid ""
"Determines the manner in which\n"
" bad words will be replaced. 'nastyCharacters' (the default) will replace a\n"
" bad words will be replaced. 'nastyCharacters' (the default) will "
"replace a\n"
" bad word with the same number of 'nasty characters' (like those used in\n"
" comic books; configurable by supybot.plugins.BadWords.nastyChars).\n"
" 'simple' will replace a bad word with a simple strings (regardless of the\n"
" 'simple' will replace a bad word with a simple strings (regardless of "
"the\n"
" length of the bad word); this string is configurable via\n"
" supybot.plugins.BadWords.simpleReplacement."
msgstr ""
"Määrittää millä tavalla\n"
" pahat sanat korvataan. 'nastyCharacters' (oletus) korvaa\n"
" pahan sanan samalla määrällä 'häijyjä merkkejä' (kuten ne jotka ovat\n"
" sarjakuvissa; muokattavissa supybot.plugins.BadWords.nastyChars asetuksella).\n"
" 'simple' korvaa pahan sanan yksinkertaisella merkkiketjulla (riippumatta\n"
" sarjakuvissa; muokattavissa supybot.plugins.BadWords.nastyChars "
"asetuksella).\n"
" 'simple' korvaa pahan sanan yksinkertaisella merkkiketjulla "
"(riippumatta\n"
" pahan sanan koosta); tämä merkkiketju on muokattavissa\n"
" asetuksella supybot.plugins.BadWords.simpleReplacement."
#: config.py:89
#: config.py:107
msgid ""
"Determines what word will replace bad\n"
" words if the replacement method is 'simple'."
@ -86,21 +104,24 @@ msgstr ""
"Määrittää mikä sana korvaa pahat\n"
" sanat jos korvausmenetelmä on 'simple'."
#: config.py:92
#: config.py:110
msgid ""
"Determines whether the bot will strip\n"
" formatting characters from messages before it checks them for bad words.\n"
" If this is False, it will be relatively trivial to circumvent this plugin's\n"
" formatting characters from messages before it checks them for bad "
"words.\n"
" If this is False, it will be relatively trivial to circumvent this "
"plugin's\n"
" filtering. If it's True, however, it will interact poorly with other\n"
" plugins that do coloring or bolding of text."
msgstr ""
"Määrittää riisuuko botti\n"
" muotoilun merkeistä ennen kuin se tarkistaa ne pahojen sanojen varalta.\n"
" Jos tämä on 'False', on hyvin pinnallista kiertää tämän lisäosan\n"
" suodatusta. Jos se kuitenkin on 'True', se on huonosti vuorovaikutuksessa\n"
" suodatusta. Jos se kuitenkin on 'True', se on huonosti "
"vuorovaikutuksessa\n"
" tekstin värittämistä tai korostamista tekevien lisäosien kanssa."
#: config.py:99
#: config.py:117
msgid ""
"Determines whether the bot will kick people with\n"
" a warning when they use bad words."
@ -108,7 +129,7 @@ msgstr ""
"Määrittää potkiiko botti ihmiset\n"
" varoituksella jos he käyttävät pahoja sanoja."
#: config.py:102
#: config.py:120
msgid ""
"You have been kicked for using a word\n"
" prohibited in the presence of this bot. Please use more appropriate\n"
@ -118,7 +139,7 @@ msgstr ""
" käytöstä tämän botin läsnäollessa. Ole hyvä ja käytä asianmukaisempaa\n"
" kieltä tulevaisuudessa."
#: config.py:104
#: config.py:122
msgid ""
"Determines the kick message used by the\n"
" bot when kicking users for saying bad words."
@ -133,10 +154,11 @@ msgid ""
" has op."
msgstr ""
"Säilyttää listaa sanoista, joita botin ei ole sallittua sanoa.\n"
" Voidaan myös käyttää potkimaan ihmisiä, jotka sanovat näitä sanoja, jos botilla\n"
" Voidaan myös käyttää potkimaan ihmisiä, jotka sanovat näitä sanoja, jos "
"botilla\n"
" on opit."
#: plugin.py:113
#: plugin.py:127
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -148,11 +170,11 @@ msgstr ""
" Palauttaa listan sanoista, joita sensuroidaan.\n"
" "
#: plugin.py:123
#: plugin.py:137
msgid "I'm not currently censoring any bad words."
msgstr "En ole sensuroimassa yhtään pahaa sanaa juuri nyt."
#: plugin.py:128
#: plugin.py:142
msgid ""
"<word> [<word> ...]\n"
"\n"
@ -164,7 +186,7 @@ msgstr ""
" Lisää kaikki <sana>(t) sensuroitaviin sanoihin.\n"
" "
#: plugin.py:140
#: plugin.py:162
msgid ""
"<word> [<word> ...]\n"
"\n"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: Limnoria <progval@gmail.com>\n"
@ -13,82 +13,124 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: France\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
#: config.py:40
#: config.py:43
msgid "Would you like to add some bad words?"
msgstr "Voulez-vous ajouter quelques mots interdits ?"
#: config.py:41
#: config.py:44
msgid "What words? (separate individual words by spaces)"
msgstr "Quels mots ? (séparez chaque mot par un espace)"
#: config.py:53
#: config.py:68
msgid ""
"Determines what words are\n"
" considered to be 'bad' so the bot won't say them."
msgstr "Détermine quels mots sont considérés comme interdits, donc le bot ne les dira pas."
msgstr ""
"Détermine quels mots sont considérés comme interdits, donc le bot ne les "
"dira pas."
#: config.py:56
#: config.py:71
msgid ""
"Determines whether the bot will require bad\n"
" words to be independent words, or whether it will censor them within other\n"
" words. For instance, if 'darn' is a bad word, then if this is true, 'darn'\n"
" words to be independent words, or whether it will censor them within "
"other\n"
" words. For instance, if 'darn' is a bad word, then if this is true, "
"'darn'\n"
" will be censored, but 'darnit' will not. You probably want this to be\n"
" false. After changing this setting, the BadWords regexp needs to be\n"
" regenerated by adding/removing a word to the list, or reloading the\n"
" plugin."
msgstr "Détermine si le bot requiert que les gros mots soient indépendants, ou si ils peuvent être dans d'autres mots. Par exemple, si 'merde' est censuré et que c'est True, 'merde' sera censuré, mais pas 'emmerder'. Il est probablement mieux que ceci soit False. Après avoir modifié ce paramètre, l'expression régulière de BadWords doit être regénérée en ajoutant/supprimant un mot de la liste, ou en rechargeant le plugin."
msgstr ""
"Détermine si le bot requiert que les gros mots soient indépendants, ou si "
"ils peuvent être dans d'autres mots. Par exemple, si 'merde' est censuré et "
"que c'est True, 'merde' sera censuré, mais pas 'emmerder'. Il est "
"probablement mieux que ceci soit False. Après avoir modifié ce paramètre, "
"l'expression régulière de BadWords doit être regénérée en ajoutant/"
"supprimant un mot de la liste, ou en rechargeant le plugin."
#: config.py:73
#: config.py:79
msgid ""
"Comma-separated groups\n"
" of words that are considered to be 'bad'."
msgstr ""
#: config.py:91
msgid ""
"Determines what characters will replace bad words; a\n"
" chunk of these characters matching the size of the replaced bad word will\n"
" chunk of these characters matching the size of the replaced bad word "
"will\n"
" be used to replace the bad words you've configured."
msgstr "Détermine par quels caractères seront remplacés les gros mots ; un morceau de ces caractères ayant la même taille que le mot remplacé sera utilisé pour remplacer les gros mots que vous avez configurés."
#: config.py:81
msgid ""
"Determines the manner in which\n"
" bad words will be replaced. 'nastyCharacters' (the default) will replace a\n"
" bad word with the same number of 'nasty characters' (like those used in\n"
" comic books; configurable by supybot.plugins.BadWords.nastyChars).\n"
" 'simple' will replace a bad word with a simple strings (regardless of the\n"
" length of the bad word); this string is configurable via\n"
" supybot.plugins.BadWords.simpleReplacement."
msgstr "Détermine la manière dont les gros mots sont remplacés. 'nastyCharacters' (par défaut) remplacera un gros mot par le même nombre de 'caractères obscènes' (comme ceux utilisés dans les bandes dessinées ; configurables dans supybot.plugins.BadWords.nastyChars). 'simple' remplacera le mot pas une simple chaîne (peu importe la taille du gros mot) ; cette chaîne est configurable dans supybot.plugins.BadWords.simpleReplacement."
#: config.py:89
msgid ""
"Determines what word will replace bad\n"
" words if the replacement method is 'simple'."
msgstr "Détermin quel mot remplacera les mots interdits, si la méthode de remplacement est 'simple'."
#: config.py:92
msgid ""
"Determines whether the bot will strip\n"
" formatting characters from messages before it checks them for bad words.\n"
" If this is False, it will be relatively trivial to circumvent this plugin's\n"
" filtering. If it's True, however, it will interact poorly with other\n"
" plugins that do coloring or bolding of text."
msgstr "Détermine si le bot retirera les caractères de formattage avant de vérifier qu'ils contiennent des gros mots. Si ceci est False, ce sera relativement simple de contourner la protection. Si c'est True, toutefois, il fera perdre toute couleur ou formattage des autres plugins"
msgstr ""
"Détermine par quels caractères seront remplacés les gros mots ; un morceau "
"de ces caractères ayant la même taille que le mot remplacé sera utilisé pour "
"remplacer les gros mots que vous avez configurés."
#: config.py:99
msgid ""
"Determines the manner in which\n"
" bad words will be replaced. 'nastyCharacters' (the default) will "
"replace a\n"
" bad word with the same number of 'nasty characters' (like those used in\n"
" comic books; configurable by supybot.plugins.BadWords.nastyChars).\n"
" 'simple' will replace a bad word with a simple strings (regardless of "
"the\n"
" length of the bad word); this string is configurable via\n"
" supybot.plugins.BadWords.simpleReplacement."
msgstr ""
"Détermine la manière dont les gros mots sont remplacés. "
"'nastyCharacters' (par défaut) remplacera un gros mot par le même nombre de "
"'caractères obscènes' (comme ceux utilisés dans les bandes dessinées ; "
"configurables dans supybot.plugins.BadWords.nastyChars). 'simple' remplacera "
"le mot pas une simple chaîne (peu importe la taille du gros mot) ; cette "
"chaîne est configurable dans supybot.plugins.BadWords.simpleReplacement."
#: config.py:107
msgid ""
"Determines what word will replace bad\n"
" words if the replacement method is 'simple'."
msgstr ""
"Détermin quel mot remplacera les mots interdits, si la méthode de "
"remplacement est 'simple'."
#: config.py:110
msgid ""
"Determines whether the bot will strip\n"
" formatting characters from messages before it checks them for bad "
"words.\n"
" If this is False, it will be relatively trivial to circumvent this "
"plugin's\n"
" filtering. If it's True, however, it will interact poorly with other\n"
" plugins that do coloring or bolding of text."
msgstr ""
"Détermine si le bot retirera les caractères de formattage avant de vérifier "
"qu'ils contiennent des gros mots. Si ceci est False, ce sera relativement "
"simple de contourner la protection. Si c'est True, toutefois, il fera perdre "
"toute couleur ou formattage des autres plugins"
#: config.py:117
msgid ""
"Determines whether the bot will kick people with\n"
" a warning when they use bad words."
msgstr "Détermine si le bot kickera les gens avec un avertissement lorsqu'ils utilisent des gros mots."
msgstr ""
"Détermine si le bot kickera les gens avec un avertissement lorsqu'ils "
"utilisent des gros mots."
#: config.py:102
#: config.py:120
msgid ""
"You have been kicked for using a word\n"
" prohibited in the presence of this bot. Please use more appropriate\n"
" language in the future."
msgstr "Vous avez été kické(e) parce que vous avez utilisé un mot interdit en la présence de ce bot. Veuillez utiliser un langage plus approprié par le futur."
msgstr ""
"Vous avez été kické(e) parce que vous avez utilisé un mot interdit en la "
"présence de ce bot. Veuillez utiliser un langage plus approprié par le futur."
#: config.py:104
#: config.py:122
msgid ""
"Determines the kick message used by the\n"
" bot when kicking users for saying bad words."
msgstr "Détermine le message de kick utilisé par le bot lorsqu'il kick des utilisateurs utilisant des gros mots."
msgstr ""
"Détermine le message de kick utilisé par le bot lorsqu'il kick des "
"utilisateurs utilisant des gros mots."
#: plugin.py:46
msgid ""
@ -97,7 +139,7 @@ msgid ""
" has op."
msgstr ""
#: plugin.py:113
#: plugin.py:127
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -108,11 +150,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne une liste de mots qui sont censurés."
#: plugin.py:123
#: plugin.py:137
msgid "I'm not currently censoring any bad words."
msgstr "Je ne censure actuellement aucun mot."
#: plugin.py:128
#: plugin.py:142
msgid ""
"<word> [<word> ...]\n"
"\n"
@ -123,7 +165,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ajoute tous les mots à la liste des mots que le bot ne doit pas dire."
#: plugin.py:140
#: plugin.py:162
msgid ""
"<word> [<word> ...]\n"
"\n"
@ -133,4 +175,3 @@ msgstr ""
"<mot> [<mot> ...]\n"
"\n"
"Retire les <mot>s de la liste des mots que le bot ne doit pas dire."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 23:29+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
@ -10,92 +10,121 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config.py:40
#: config.py:43
msgid "Would you like to add some bad words?"
msgstr "Vuoi aggiungere delle parole volgari?"
#: config.py:41
#: config.py:44
msgid "What words? (separate individual words by spaces)"
msgstr "Quali parole? (separa ciascuna con uno spazio)"
#: config.py:53
#: config.py:68
msgid ""
"Determines what words are\n"
" considered to be 'bad' so the bot won't say them."
msgstr ""
"Determina quali parole sono considerate \"volgari\" per cui il bot non le pronuncerà."
"Determina quali parole sono considerate \"volgari\" per cui il bot non le "
"pronuncerà."
#: config.py:56
#: config.py:71
msgid ""
"Determines whether the bot will require bad\n"
" words to be independent words, or whether it will censor them within other\n"
" words. For instance, if 'darn' is a bad word, then if this is true, 'darn'\n"
" words to be independent words, or whether it will censor them within "
"other\n"
" words. For instance, if 'darn' is a bad word, then if this is true, "
"'darn'\n"
" will be censored, but 'darnit' will not. You probably want this to be\n"
" false. After changing this setting, the BadWords regexp needs to be\n"
" regenerated by adding/removing a word to the list, or reloading the\n"
" plugin."
msgstr ""
"Determina se il bot richieda che le parole volgari siano indipendenti o all'interno\n"
" di altre parole. Ad esempio, se \"merda\" è volgare e questa opzione è impostata\n"
" a True, verrà censurata, ma \"merdata\" non lo sarà; probabilmente si preferisce\n"
" che questa sia su False. Dopo aver modificato questa impostazione, la regexp di\n"
" BadWords deve essere rigenerata con l'aggiunta o la rimozione di una parola\n"
"Determina se il bot richieda che le parole volgari siano indipendenti o "
"all'interno\n"
" di altre parole. Ad esempio, se \"merda\" è volgare e questa opzione è "
"impostata\n"
" a True, verrà censurata, ma \"merdata\" non lo sarà; probabilmente si "
"preferisce\n"
" che questa sia su False. Dopo aver modificato questa impostazione, la "
"regexp di\n"
" BadWords deve essere rigenerata con l'aggiunta o la rimozione di una "
"parola\n"
" dall'elenco o ricaricando il plugin."
#: config.py:73
#: config.py:79
msgid ""
"Comma-separated groups\n"
" of words that are considered to be 'bad'."
msgstr ""
#: config.py:91
msgid ""
"Determines what characters will replace bad words; a\n"
" chunk of these characters matching the size of the replaced bad word will\n"
" chunk of these characters matching the size of the replaced bad word "
"will\n"
" be used to replace the bad words you've configured."
msgstr ""
"Determina quali caratteri sostituiranno le parole volgari, verranno utilizzati\n"
"Determina quali caratteri sostituiranno le parole volgari, verranno "
"utilizzati\n"
" rimpiazzando la parola da censurare in tutta la sua lunghezza."
#: config.py:81
#: config.py:99
msgid ""
"Determines the manner in which\n"
" bad words will be replaced. 'nastyCharacters' (the default) will replace a\n"
" bad words will be replaced. 'nastyCharacters' (the default) will "
"replace a\n"
" bad word with the same number of 'nasty characters' (like those used in\n"
" comic books; configurable by supybot.plugins.BadWords.nastyChars).\n"
" 'simple' will replace a bad word with a simple strings (regardless of the\n"
" 'simple' will replace a bad word with a simple strings (regardless of "
"the\n"
" length of the bad word); this string is configurable via\n"
" supybot.plugins.BadWords.simpleReplacement."
msgstr ""
"Determina come verranno sostituite le parole volgari. \"nastyCharacters\" (predefinito)\n"
" rimpiazzerà la parola con lo stesso numero di \"brutti caratteri\" (come quelli usati\n"
" nei fumetti; configurabile da supybot.plugins.BadWords.nastyChars). \"simple\" sostituirà\n"
" una parola volgare con una stringa semplice (indipendentemente dalla lunghezza della parola);\n"
" questa stringa è configurabile tramite supybot.plugins.BadWords.simpleReplacement."
"Determina come verranno sostituite le parole volgari. \"nastyCharacters"
"\" (predefinito)\n"
" rimpiazzerà la parola con lo stesso numero di \"brutti caratteri\" (come "
"quelli usati\n"
" nei fumetti; configurabile da supybot.plugins.BadWords.nastyChars). "
"\"simple\" sostituirà\n"
" una parola volgare con una stringa semplice (indipendentemente dalla "
"lunghezza della parola);\n"
" questa stringa è configurabile tramite supybot.plugins.BadWords."
"simpleReplacement."
#: config.py:89
#: config.py:107
msgid ""
"Determines what word will replace bad\n"
" words if the replacement method is 'simple'."
msgstr ""
"Determina quale parola sostituirà quelle volgari se viene usato il metodo \"simple\"."
"Determina quale parola sostituirà quelle volgari se viene usato il metodo "
"\"simple\"."
#: config.py:92
#: config.py:110
msgid ""
"Determines whether the bot will strip\n"
" formatting characters from messages before it checks them for bad words.\n"
" If this is False, it will be relatively trivial to circumvent this plugin's\n"
" formatting characters from messages before it checks them for bad "
"words.\n"
" If this is False, it will be relatively trivial to circumvent this "
"plugin's\n"
" filtering. If it's True, however, it will interact poorly with other\n"
" plugins that do coloring or bolding of text."
msgstr ""
"Determina se il bot rimuoverà i caratteri di formattazione prima di controllare\n"
" che contengano parole volgari. Se impostato a False sarà relativamente facile\n"
" aggirare i filtri di questo plugin; tuttavia se impostato a True non interagirà\n"
"Determina se il bot rimuoverà i caratteri di formattazione prima di "
"controllare\n"
" che contengano parole volgari. Se impostato a False sarà relativamente "
"facile\n"
" aggirare i filtri di questo plugin; tuttavia se impostato a True non "
"interagirà\n"
" con altri plugin che colorano o rendono il testo grassetto."
#: config.py:99
#: config.py:117
msgid ""
"Determines whether the bot will kick people with\n"
" a warning when they use bad words."
msgstr ""
"Determina se il bot caccerà (kick) gli utenti con un avvertimento quando usano volgarità."
"Determina se il bot caccerà (kick) gli utenti con un avvertimento quando "
"usano volgarità."
#: config.py:102
#: config.py:120
msgid ""
"You have been kicked for using a word\n"
" prohibited in the presence of this bot. Please use more appropriate\n"
@ -104,15 +133,15 @@ msgstr ""
"Sei stato/a cacciato/a per aver usato parole proibite in presenza del bot.\n"
" In futuro utilizza un linguaggio più appropriato."
#: config.py:104
#: config.py:122
msgid ""
"Determines the kick message used by the\n"
" bot when kicking users for saying bad words."
msgstr ""
"Determina il messaggio del kick utilizzato dal bot per espellere gli utenti che scrivono volgarità."
"Determina il messaggio del kick utilizzato dal bot per espellere gli utenti "
"che scrivono volgarità."
#: plugin.py:46
#, docstring
msgid ""
"Maintains a list of words that the bot is not allowed to say.\n"
" Can also be used to kick people that say these words, if the bot\n"
@ -122,8 +151,7 @@ msgstr ""
" Se il bot ha lo stato di operatore, può essere anche utilizzato\n"
" per cacciare (kick) utenti che scrivono queste parole."
#: plugin.py:113
#, docstring
#: plugin.py:127
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -135,12 +163,11 @@ msgstr ""
" Riporta l'elenco delle parole censurate.\n"
" "
#: plugin.py:123
#: plugin.py:137
msgid "I'm not currently censoring any bad words."
msgstr "Al momento non ho alcuna parola censurata."
#: plugin.py:128
#, docstring
#: plugin.py:142
msgid ""
"<word> [<word> ...]\n"
"\n"
@ -152,8 +179,7 @@ msgstr ""
" Aggiunge <parola> all'elenco di quelle da censurare.\n"
" "
#: plugin.py:140
#, docstring
#: plugin.py:162
msgid ""
"<word> [<word> ...]\n"
"\n"
@ -164,4 +190,3 @@ msgstr ""
"\n"
" Rimuove <parola> dall'elenco di quelle da censurare.\n"
" "

View File

@ -5,31 +5,31 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:34+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:42
#: config.py:43
msgid "Would you like to add some bad words?"
msgstr ""
#: config.py:43
#: config.py:44
msgid "What words? (separate individual words by spaces)"
msgstr ""
#: config.py:55
#: config.py:68
msgid ""
"Determines what words are\n"
" considered to be 'bad' so the bot won't say them."
msgstr ""
#: config.py:58
#: config.py:71
msgid ""
"Determines whether the bot will require bad\n"
" words to be independent words, or whether it will censor them within other\n"
@ -40,14 +40,20 @@ msgid ""
" plugin."
msgstr ""
#: config.py:75
#: config.py:79
msgid ""
"Comma-separated groups\n"
" of words that are considered to be 'bad'."
msgstr ""
#: config.py:91
msgid ""
"Determines what characters will replace bad words; a\n"
" chunk of these characters matching the size of the replaced bad word will\n"
" be used to replace the bad words you've configured."
msgstr ""
#: config.py:83
#: config.py:99
msgid ""
"Determines the manner in which\n"
" bad words will be replaced. 'nastyCharacters' (the default) will replace a\n"
@ -58,13 +64,13 @@ msgid ""
" supybot.plugins.BadWords.simpleReplacement."
msgstr ""
#: config.py:91
#: config.py:107
msgid ""
"Determines what word will replace bad\n"
" words if the replacement method is 'simple'."
msgstr ""
#: config.py:94
#: config.py:110
msgid ""
"Determines whether the bot will strip\n"
" formatting characters from messages before it checks them for bad words.\n"
@ -73,20 +79,20 @@ msgid ""
" plugins that do coloring or bolding of text."
msgstr ""
#: config.py:101
#: config.py:117
msgid ""
"Determines whether the bot will kick people with\n"
" a warning when they use bad words."
msgstr ""
#: config.py:104
#: config.py:120
msgid ""
"You have been kicked for using a word\n"
" prohibited in the presence of this bot. Please use more appropriate\n"
" language in the future."
msgstr ""
#: config.py:106
#: config.py:122
msgid ""
"Determines the kick message used by the\n"
" bot when kicking users for saying bad words."
@ -100,7 +106,7 @@ msgid ""
" has op."
msgstr ""
#: plugin.py:115
#: plugin.py:127
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"
@ -109,11 +115,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:125
#: plugin.py:137
msgid "I'm not currently censoring any bad words."
msgstr ""
#: plugin.py:130
#: plugin.py:142
#, docstring
msgid ""
"<word> [<word> ...]\n"
@ -122,7 +128,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:142
#: plugin.py:162
#, docstring
msgid ""
"<word> [<word> ...]\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot Channel\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 11:59+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: suomi <>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: config.py:48
#: config.py:49
msgid ""
"Determines whether the bot will always try to\n"
" rejoin a channel whenever it's kicked from the channel."
@ -23,7 +23,32 @@ msgstr ""
"Määrittää yrittääkö botti aina\n"
" liittyä kanavalle uudelleen, kun se on potkittu kanavalta."
#: plugin.py:46
#: config.py:52
msgid ""
"Determines whether the output of 'nicks' will\n"
" be sent in private. This prevents mass-highlights of a channel's users,\n"
" accidental or on purpose."
msgstr ""
#: config.py:56
msgid ""
"Determines how many seconds the bot will wait\n"
" before rejoining a channel if kicked and\n"
" supybot.plugins.Channel.alwaysRejoin is on."
msgstr ""
#: config.py:60
msgid ""
"Determines what part message should be\n"
" used by default. If the part command is called without a part "
"message,\n"
" this will be used. If this value is empty, then no part message "
"will\n"
" be used (they are optional in the IRC protocol). The standard\n"
" substitutions ($version, $nick, etc.) are all handled appropriately."
msgstr ""
#: plugin.py:48
msgid ""
"This plugin provides various commands for channel management, such\n"
" as setting modes and channel-wide bans/ignores/capabilities. This is\n"
@ -34,7 +59,7 @@ msgstr ""
" bannien/ignoreiden/valtuuksien asettamisen. Tämä on ydin Supybot-plugin, "
"jota ei pitäisi poistaa."
#: plugin.py:78
#: plugin.py:94
msgid ""
"[<channel>] <mode> [<arg> ...]\n"
"\n"
@ -51,11 +76,11 @@ msgstr ""
" jonka tilaa ollaan muuttamassa.\n"
" "
#: plugin.py:85
#: plugin.py:101
msgid "change the mode"
msgstr "vaihda tila"
#: plugin.py:89
#: plugin.py:105
msgid ""
"[<channel>] [<limit>]\n"
"\n"
@ -73,11 +98,11 @@ msgstr ""
"viestiä ei lähetetä kanavalta itseltään.\n"
" "
#: plugin.py:99
#: plugin.py:115
msgid "change the limit"
msgstr "Vaihda rajoitusta"
#: plugin.py:104
#: plugin.py:120
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
@ -94,11 +119,11 @@ msgstr ""
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:111
#: plugin.py:127
msgid "moderate the channel"
msgstr "valvo kanavaa"
#: plugin.py:115
#: plugin.py:131
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
@ -114,11 +139,11 @@ msgstr ""
" viestiä ei lähetetä kanavalta itseltään.\n"
" "
#: plugin.py:123
#: plugin.py:139
msgid "unmoderate the channel"
msgstr "lopeta kanavan valvominen"
#: plugin.py:127
#: plugin.py:143
msgid ""
"[<channel>] [<key>]\n"
"\n"
@ -138,11 +163,11 @@ msgstr ""
" jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:139
#: plugin.py:155
msgid "change the keyword"
msgstr "vaihtaa avainsanan"
#: plugin.py:144
#: plugin.py:160
msgid ""
"[<channel>] [<nick> ...]\n"
"\n"
@ -165,11 +190,11 @@ msgstr ""
" itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:156
#: plugin.py:172
msgid "op someone"
msgstr "oppaa joku"
#: plugin.py:160
#: plugin.py:176
msgid ""
"[<channel>] [<nick> ...]\n"
"\n"
@ -189,11 +214,11 @@ msgstr ""
"lähetetä kanavalta itseltään.\n"
" "
#: plugin.py:172
#: plugin.py:188
msgid "halfop someone"
msgstr "halfoppaa joku"
#: plugin.py:193
#: plugin.py:209
msgid ""
"[<channel>] [<nick> ...]\n"
"\n"
@ -212,11 +237,11 @@ msgstr ""
" lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:201
#: plugin.py:217
msgid "voice someone"
msgstr "anna jollekulle ääni"
#: plugin.py:206
#: plugin.py:222
msgid ""
"[<channel>] [<nick> ...]\n"
"\n"
@ -234,7 +259,7 @@ msgstr ""
" opit henkilöltä joka lähettää viestin.\n"
" "
#: plugin.py:213
#: plugin.py:229
msgid ""
"I cowardly refuse to deop myself. If you really want me deopped, tell me to "
"op you and then deop me yourself."
@ -243,11 +268,11 @@ msgstr ""
"tahdot poistaa minulta opit, käske minun opata sinut ja sitten poista opit "
"minut itse."
#: plugin.py:221
#: plugin.py:237
msgid "deop someone"
msgstr "deoppaa joku"
#: plugin.py:226
#: plugin.py:242
msgid ""
"[<channel>] [<nick> ...]\n"
"\n"
@ -266,7 +291,7 @@ msgstr ""
"oikeudet.\n"
" "
#: plugin.py:233
#: plugin.py:249
msgid ""
"I cowardly refuse to dehalfop myself. If you really want me dehalfopped, "
"tell me to op you and then dehalfop me yourself."
@ -275,11 +300,11 @@ msgstr ""
"minut half-opatuksi, käske minun opata sinut ja sitten poista half-op minut "
"itse."
#: plugin.py:241
#: plugin.py:257
msgid "dehalfop someone"
msgstr "poista joltakulta half-op"
#: plugin.py:246
#: plugin.py:262
msgid ""
"[<channel>] [<nick> ...]\n"
"\n"
@ -298,23 +323,19 @@ msgstr ""
" joka lähettää viestin.\n"
" "
#: plugin.py:253
#: plugin.py:274
#, fuzzy
msgid ""
"I cowardly refuse to devoice myself. If you really want me devoiced, tell "
"me to op you and then devoice me yourself."
msgstr ""
"Minä pelkurimaisesti kieltäydyn poistamasta ääntä itseltäni. Jos todella "
"tahdot poistaa minulta äänen, käske minut oppaamaan sinut ja sitten poista "
"ääni minulta itse."
#: plugin.py:262
msgid ""
"[<channel>]\n"
"[<channel>] [<reason>]\n"
"\n"
" If you have the #channel,op capability, this will cause the bot to\n"
" \"cycle\", or PART and then JOIN the channel. <channel> is only "
"necessary\n"
" if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" if the message isn't sent in the channel itself. If <reason> is not\n"
" specified, the default part message specified in\n"
" supybot.plugins.Channel.partMsg will be used. No part message will "
"be\n"
" used if neither a cycle reason nor a default part message is given.\n"
" "
msgstr ""
"[<kanava>]\n"
@ -325,7 +346,7 @@ msgstr ""
" jos viestiä ei lähetetä kanavalta itsestään.\n"
" "
#: plugin.py:275
#: plugin.py:292
msgid ""
"[<channel>] <nick>[, <nick>, ...] [<reason>]\n"
"\n"
@ -346,11 +367,11 @@ msgstr ""
" itseltään.\n"
" "
#: plugin.py:283
#: plugin.py:300
msgid "I cowardly refuse to kick myself."
msgstr "Minä pelkurimaisesti kieltäydyn potkimasta itseäni."
#: plugin.py:288
#: plugin.py:305
msgid ""
"The reason you gave is longer than the allowed length for a KICK reason on "
"this server."
@ -358,11 +379,11 @@ msgstr ""
"Syy, jonka annoit on pidempi kuin sallittu pituus POTKIMIS-syyksi tällä "
"palvelimella."
#: plugin.py:293
#: plugin.py:310
msgid "kick someone"
msgstr "potki joku"
#: plugin.py:299
#: plugin.py:316
msgid ""
"[<channel>] [--{exact,nick,user,host}] <nick> [<seconds>] [<reason>]\n"
"\n"
@ -401,11 +422,11 @@ msgstr ""
" itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:316
#: plugin.py:333
msgid "kick or ban someone"
msgstr "potki tai anna jollekulle porttikielto"
#: plugin.py:324
#: plugin.py:341
msgid ""
"[<channel>] [--{exact,nick,user,host}] <nick> [<seconds>]\n"
"\n"
@ -436,30 +457,30 @@ msgstr ""
"lähetetä \n"
" kanavalla itsellään."
#: plugin.py:338 plugin.py:564
#: plugin.py:355 plugin.py:581
msgid "ban someone"
msgstr "anna jollekulle porttikielto"
#: plugin.py:358
#: plugin.py:375
msgid "I haven't seen %s."
msgstr "Minä en ole nähnyt käyttäjää %s."
#: plugin.py:368
#: plugin.py:385
msgid "I cowardly refuse to kickban myself."
msgstr ""
"Minä pelkurimaisesti kieltäydyn potkimasta itseäni ja antamasta itselleni "
"porttikieltoa."
#: plugin.py:377
#: plugin.py:394
msgid "I cowardly refuse to ban myself."
msgstr "Minä pelkurimaisesti kieltäydyn antamasta itselleni porttikieltoa."
#: plugin.py:405
#: plugin.py:422
msgid "%s has %s too, you can't ban them."
msgstr ""
"Käyttäjälltä %s on myös valtuus %s, et voi antaa hänelle/sille porttikieltoa."
#: plugin.py:416
#: plugin.py:433
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] [<hostmask|--all>]\n"
@ -485,21 +506,21 @@ msgstr ""
" vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:436
#: plugin.py:453
msgid "All bans on %s matching %s have been removed."
msgstr ""
"Kaikki porttikiellot, jotka täsmäävät kanavalla %s käyttäjään %s on "
"poistettu."
#: plugin.py:440
#: plugin.py:457
msgid "No bans matching %s were found on %s."
msgstr "Banneja, jotka täsmäävät käyttäjään %s ei löydetty kanavalla %s."
#: plugin.py:443
#: plugin.py:460
msgid "unban someone"
msgstr "poista joltakulta porttikielto"
#: plugin.py:450
#: plugin.py:467
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
@ -511,11 +532,11 @@ msgstr ""
" Luettelee kaikki kanavan porttikiellot.\n"
" Jos <kanavaa> ei ole annettu, se on oletuksena nykyinen kanava."
#: plugin.py:454
#: plugin.py:471
msgid "No bans."
msgstr "Ei porttikieltoja."
#: plugin.py:459
#: plugin.py:476
msgid ""
"[<channel>] <nick>\n"
"\n"
@ -531,19 +552,19 @@ msgstr ""
" ei lähetetä kanavalla itsessään.\n"
" "
#: plugin.py:468
#: plugin.py:485
msgid "invite someone"
msgstr "kutsu joku"
#: plugin.py:487
#: plugin.py:504
msgid "%s is already in %s."
msgstr "%s on jo kanavalla %s"
#: plugin.py:494
#: plugin.py:511
msgid "There is no %s on this network."
msgstr "Käyttäjä %s ei ole tässä verkossa."
#: plugin.py:506
#: plugin.py:523
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
@ -566,7 +587,7 @@ msgstr ""
" kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:521
#: plugin.py:538
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
@ -587,7 +608,7 @@ msgstr ""
"itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:536
#: plugin.py:553
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -599,15 +620,15 @@ msgstr ""
" Palauttaa kanavat, joilla botti on lobotomoitu.\n"
" "
#: plugin.py:551
#: plugin.py:568
msgid "I'm currently lobotomized in %L."
msgstr "Minut on tällä hetkellä lobotomoity seuraavilla kanavilla: %L."
#: plugin.py:554
#: plugin.py:571
msgid "I'm not currently lobotomized in any channels that you're in."
msgstr "En tällä hetkellä ole lobotomoitu millään kanavalla, jolla sinä olet."
#: plugin.py:568
#: plugin.py:585
msgid ""
"[<channel>] <nick|hostmask> [<expires>]\n"
"\n"
@ -644,7 +665,7 @@ msgstr ""
" kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:588
#: plugin.py:605
msgid ""
"[<channel>] <hostmask>\n"
"\n"
@ -662,11 +683,11 @@ msgstr ""
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:600
#: plugin.py:617
msgid "There are no persistent bans for that hostmask."
msgstr "Tuolla hostmaskilla ei ole pysyvää porttikieltoa."
#: plugin.py:605
#: plugin.py:622
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] [<mask>]\n"
@ -686,19 +707,19 @@ msgstr ""
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:623
#: plugin.py:640
msgid "%q (expires %t)"
msgstr "%q (venhentuu %t)"
#: plugin.py:626
#: plugin.py:643
msgid "%q (never expires)"
msgstr "%q (ei vanhene ikinä)"
#: plugin.py:630
#: plugin.py:647
msgid "There are no persistent bans on %s."
msgstr "Kanavalla %s ei ole pysyviä porttikieltoja."
#: plugin.py:637
#: plugin.py:654
msgid ""
"[<channel>] <nick|hostmask> [<expires>]\n"
"\n"
@ -727,9 +748,10 @@ msgstr ""
" kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:655
#: plugin.py:672
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] <hostmask>\n"
"[<channel>] <nick|hostmask>\n"
"\n"
" If you have the #channel,op capability, this will remove the\n"
" persistent ignore on <hostmask> in the channel. <channel> is "
@ -745,11 +767,11 @@ msgstr ""
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:667
#: plugin.py:684
msgid "There are no ignores for that hostmask."
msgstr "Tuolla hostmaskilla ei ole pysyviä huomiotta jättämisiä."
#: plugin.py:672
#: plugin.py:689
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
@ -767,11 +789,11 @@ msgstr ""
" kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:681
#: plugin.py:698
msgid "I'm not currently ignoring any hostmasks in %q"
msgstr "En tällä hetkellä jätä mitään hostmaskia huomiotta kanavalla %q."
#: plugin.py:692
#: plugin.py:709
msgid ""
"[<channel>] <nick|username> <capability> [<capability> ...]\n"
"\n"
@ -790,7 +812,7 @@ msgstr ""
" vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:708
#: plugin.py:725
msgid ""
"[<channel>] <name|hostmask> <capability> [<capability> ...]\n"
"\n"
@ -811,11 +833,11 @@ msgstr ""
" vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:727
#: plugin.py:744
msgid "That user didn't have the %L %s."
msgstr "Tuolla käyttäjällä ei ollut valtuutta %L kanavalla %s."
#: plugin.py:736
#: plugin.py:753
msgid ""
"[<channel>] {True|False}\n"
"\n"
@ -836,7 +858,7 @@ msgstr ""
" jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:754
#: plugin.py:771
msgid ""
"[<channel>] <capability> [<capability> ...]\n"
"\n"
@ -854,7 +876,7 @@ msgstr ""
" vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:769
#: plugin.py:786
msgid ""
"[<channel>] <capability> [<capability> ...]\n"
"\n"
@ -875,15 +897,15 @@ msgstr ""
" vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:785
#: plugin.py:802
msgid "capability"
msgstr "valtuus"
#: plugin.py:788
#: plugin.py:805
msgid "I do not know about the %L %s."
msgstr "En tiedä valtuudesta %L kanavalla %s."
#: plugin.py:795
#: plugin.py:812
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
@ -898,7 +920,7 @@ msgstr ""
" vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:807
#: plugin.py:824
msgid ""
"[<channel>] [<plugin>] [<command>]\n"
"\n"
@ -923,15 +945,15 @@ msgstr ""
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:823 plugin.py:862
#: plugin.py:840 plugin.py:879
msgid "The %s plugin does not have a command called %s."
msgstr "%s lisäosassa ei ole komentoa %s."
#: plugin.py:830 plugin.py:869
#: plugin.py:847 plugin.py:886
msgid "No plugin or command named %s could be found."
msgstr "Lisäosaa tai komentoa nimeltä %s ei löytynyt."
#: plugin.py:846
#: plugin.py:863
msgid ""
"[<channel>] [<plugin>] [<command>]\n"
"\n"
@ -957,11 +979,11 @@ msgstr ""
" on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:883
#: plugin.py:900
msgid "%s was not disabled."
msgstr "%s ei ollut poistettu käytöstä."
#: plugin.py:892
#: plugin.py:909
msgid ""
"[<channel>] [--count]\n"
"\n"
@ -978,11 +1000,11 @@ msgstr ""
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:907
#: plugin.py:931
msgid "You don't have access to that information."
msgstr "Sinulla ei ole pääsyoikeutta tuohon tietoon."
#: plugin.py:921
#: plugin.py:946
msgid ""
"Internal message for notifying all the #channel,ops in a channel of\n"
" a given situation."
@ -991,15 +1013,15 @@ msgstr ""
"valtuus kanavalla,\n"
" annetusta tilanteesta."
#: plugin.py:924
#: plugin.py:949
msgid "Alert to all %s ops: %s"
msgstr "Hälytys kaikille kanavan %s operaattoreille: %s"
#: plugin.py:926
#: plugin.py:951
msgid " (from %s)"
msgstr "(lähettänyt %s)"
#: plugin.py:935
#: plugin.py:963
msgid ""
"[<channel>] <text>\n"
"\n"
@ -1015,6 +1037,34 @@ msgstr ""
" valtuus.\n"
" "
#: plugin.py:973
msgid ""
"[<channel>] [<reason>]\n"
"\n"
" Tells the bot to part the list of channels you give it. <channel> "
"is\n"
" only necessary if you want the bot to part a channel other than the\n"
" current channel. If <reason> is specified, use it as the part\n"
" message. Otherwise, the default part message specified in\n"
" supybot.plugins.Channel.partMsg will be used. No part message will "
"be\n"
" used if no default is configured.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:994
#, fuzzy
msgid "I'm not in %s."
msgstr "Minä en ole nähnyt käyttäjää %s."
#~ msgid ""
#~ "I cowardly refuse to devoice myself. If you really want me devoiced, "
#~ "tell me to op you and then devoice me yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Minä pelkurimaisesti kieltäydyn poistamasta ääntä itseltäni. Jos todella "
#~ "tahdot poistaa minulta äänen, käske minut oppaamaan sinut ja sitten "
#~ "poista ääni minulta itse."
#~ msgid ""
#~ "[<channel>]\n"
#~ "\n"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-03 19:39+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: Limnoria <progval@gmail.com>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: config.py:48
#: config.py:49
msgid ""
"Determines whether the bot will always try to\n"
" rejoin a channel whenever it's kicked from the channel."
@ -20,7 +20,39 @@ msgstr ""
"Détermine si le bot tentera toujours de rejoindre un canal duquel il a été "
"kické."
#: plugin.py:69
#: config.py:52
msgid ""
"Determines whether the output of 'nicks' will\n"
" be sent in private. This prevents mass-highlights of a channel's users,\n"
" accidental or on purpose."
msgstr ""
#: config.py:56
msgid ""
"Determines how many seconds the bot will wait\n"
" before rejoining a channel if kicked and\n"
" supybot.plugins.Channel.alwaysRejoin is on."
msgstr ""
#: config.py:60
msgid ""
"Determines what part message should be\n"
" used by default. If the part command is called without a part "
"message,\n"
" this will be used. If this value is empty, then no part message "
"will\n"
" be used (they are optional in the IRC protocol). The standard\n"
" substitutions ($version, $nick, etc.) are all handled appropriately."
msgstr ""
#: plugin.py:48
msgid ""
"This plugin provides various commands for channel management, such\n"
" as setting modes and channel-wide bans/ignores/capabilities. This is\n"
" a core Supybot plugin that should not be removed!"
msgstr ""
#: plugin.py:94
msgid ""
"[<channel>] <mode> [<arg> ...]\n"
"\n"
@ -35,11 +67,11 @@ msgstr ""
"Définit le <mode> sur le canal, en envoyant les arguments donnés. <canal> "
"n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:76
#: plugin.py:101
msgid "change the mode"
msgstr "changer le mode"
#: plugin.py:80
#: plugin.py:105
msgid ""
"[<channel>] [<limit>]\n"
"\n"
@ -56,11 +88,11 @@ msgstr ""
"supprime la limite du canal. <canal> n'est nécessaire que si le message "
"n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:90
#: plugin.py:115
msgid "change the limit"
msgstr "changer la limite"
#: plugin.py:95
#: plugin.py:120
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
@ -75,11 +107,11 @@ msgstr ""
"utilisateurs voicés peuvent envoyer des message au canal. <canal> n'est "
"nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:102
#: plugin.py:127
msgid "moderate the channel"
msgstr "modérer le canal"
#: plugin.py:106
#: plugin.py:131
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
@ -94,11 +126,11 @@ msgstr ""
"envoyer des messages au canal. <canal> n'est nécessaire que si le message "
"n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:114
#: plugin.py:139
msgid "unmoderate the channel"
msgstr "démodérer le canal"
#: plugin.py:118
#: plugin.py:143
msgid ""
"[<channel>] [<key>]\n"
"\n"
@ -115,11 +147,11 @@ msgstr ""
"du <canal>. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur "
"le canal lui-même."
#: plugin.py:130
#: plugin.py:155
msgid "change the keyword"
msgstr "changer la clef"
#: plugin.py:135
#: plugin.py:160
msgid ""
"[<channel>] [<nick> ...]\n"
"\n"
@ -138,11 +170,11 @@ msgstr ""
"<nick>s. Si vous ne fournissez aucun <nick>, ceci vous opera. <canal> n'est "
"nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:147
#: plugin.py:172
msgid "op someone"
msgstr "oper quelqu'un"
#: plugin.py:151
#: plugin.py:176
msgid ""
"[<channel>] [<nick> ...]\n"
"\n"
@ -161,11 +193,11 @@ msgstr ""
"<canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-"
"même."
#: plugin.py:163
#: plugin.py:188
msgid "halfop someone"
msgstr "halfoper quelqu'un"
#: plugin.py:184
#: plugin.py:209
msgid ""
"[<channel>] [<nick> ...]\n"
"\n"
@ -182,11 +214,11 @@ msgstr ""
"<nick>s. Si vous ne fournissez aucun <nick>, ceci vous voicera. <canal> "
"n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:192
#: plugin.py:217
msgid "voice someone"
msgstr "voicer quelqu'un"
#: plugin.py:197
#: plugin.py:222
msgid ""
"[<channel>] [<nick> ...]\n"
"\n"
@ -202,7 +234,7 @@ msgstr ""
"<nick>s. Si vous ne fournissez aucun <nick>, ceci vous déopera. <canal> "
"n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:204
#: plugin.py:229
msgid ""
"I cowardly refuse to deop myself. If you really want me deopped, tell me to "
"op you and then deop me yourself."
@ -210,11 +242,11 @@ msgstr ""
"Je suis trop couard pour me déoper moi-même. Si vous voulez vraiment me "
"déoper, dîtes-moi de vous oper, et déopez-moi vous-même."
#: plugin.py:212
#: plugin.py:237
msgid "deop someone"
msgstr "déoper quelqu'un"
#: plugin.py:217
#: plugin.py:242
msgid ""
"[<channel>] [<nick> ...]\n"
"\n"
@ -231,7 +263,7 @@ msgstr ""
"<nick>s. Si vous ne fournissez aucun <nick>, ceci vous déhalfopera. <canal> "
"n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:224
#: plugin.py:249
msgid ""
"I cowardly refuse to dehalfop myself. If you really want me dehalfopped, "
"tell me to op you and then dehalfop me yourself."
@ -239,11 +271,11 @@ msgstr ""
"Je suis trop couard pour me déhalfoper moi-même. Si vous voulez vraiment me "
"déhalfoper, dîtes-moi de vous oper, et déhalfopez-moi vous-même."
#: plugin.py:232
#: plugin.py:257
msgid "dehalfop someone"
msgstr "déhalfoper quelqu'un"
#: plugin.py:237
#: plugin.py:262
msgid ""
"[<channel>] [<nick> ...]\n"
"\n"
@ -260,22 +292,19 @@ msgstr ""
"<nick>s. Si vous ne fournissez aucun <nick>, ceci vous dévoicera. <canal> "
"n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:244
#: plugin.py:274
#, fuzzy
msgid ""
"I cowardly refuse to devoice myself. If you really want me devoiced, tell "
"me to op you and then devoice me yourself."
msgstr ""
"Je suis trop couard pour me dévoicer moi-même. Si vous voulez vraiment me "
"dévoicer, dîtes-moi de vous oper, et dévoicez-moi vous-même."
#: plugin.py:253
msgid ""
"[<channel>]\n"
"[<channel>] [<reason>]\n"
"\n"
" If you have the #channel,op capability, this will cause the bot to\n"
" \"cycle\", or PART and then JOIN the channel. <channel> is only "
"necessary\n"
" if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" if the message isn't sent in the channel itself. If <reason> is not\n"
" specified, the default part message specified in\n"
" supybot.plugins.Channel.partMsg will be used. No part message will "
"be\n"
" used if neither a cycle reason nor a default part message is given.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>]\n"
@ -284,7 +313,7 @@ msgstr ""
"et un JOIN. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur "
"le canal lui-même."
#: plugin.py:266
#: plugin.py:292
msgid ""
"[<channel>] <nick>[, <nick>, ...] [<reason>]\n"
"\n"
@ -302,11 +331,11 @@ msgstr ""
"donnée, le nick de la personne envoyant la commande est utilisé. <canal> "
"n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:274
#: plugin.py:300
msgid "I cowardly refuse to kick myself."
msgstr "Je suis trop couard pour me kicker moi-même."
#: plugin.py:279
#: plugin.py:305
msgid ""
"The reason you gave is longer than the allowed length for a KICK reason on "
"this server."
@ -314,11 +343,11 @@ msgstr ""
"La raison que vous avez donnée est plus longue que la taille autorisée pour "
"une raison de KICK sur ce serveur."
#: plugin.py:284
#: plugin.py:310
msgid "kick someone"
msgstr "kicker quelqu'un"
#: plugin.py:290
#: plugin.py:316
msgid ""
"[<channel>] [--{exact,nick,user,host}] <nick> [<seconds>] [<reason>]\n"
"\n"
@ -348,25 +377,25 @@ msgstr ""
"<raison> est une raison que vous donnez pour le kick. <canal> n'est "
"nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:307
#: plugin.py:333
msgid "kick or ban someone"
msgstr "kicker ou bannir quelqu'un"
#: plugin.py:315
#: plugin.py:341
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] [--{exact,nick,user,host}] <nick> [<seconds>]\n"
"\n"
" If you have the #channel,op capability, this will ban <nick> for\n"
" as many seconds as you specify, or else (if you specify 0 seconds "
" as many seconds as you specify, otherwise (if you specify 0 seconds "
"or\n"
" don't specify a number of seconds) it will ban the person "
"indefinitely.\n"
" --exact bans only the exact hostmask; --nick bans just the nick;\n"
" --user bans just the user, and --host bans just the host. You can\n"
" combine these options as you choose.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" --exact can be used to specify an exact hostmask. You can combine "
"the\n"
" exact, nick, user, and host options as you choose. <channel> is "
"only\n"
" necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] [--{exact,nick,user,host}] <nick> [<secondes>]\n"
@ -379,27 +408,27 @@ msgstr ""
"raison que vous donnez pour le kick. <canal> n'est nécessaire que si le "
"message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:331
#: plugin.py:355 plugin.py:581
msgid "ban someone"
msgstr "bannir quelqu'un"
#: plugin.py:351
#: plugin.py:375
msgid "I haven't seen %s."
msgstr "Je n'ai jamais vu %s."
#: plugin.py:361
#: plugin.py:385
msgid "I cowardly refuse to kickban myself."
msgstr "Je suis trop couard pour me kickbannir moi-même."
#: plugin.py:370
#: plugin.py:394
msgid "I cowardly refuse to ban myself."
msgstr "Je suis trop couard pour me bannir moi-même."
#: plugin.py:398
#: plugin.py:422
msgid "%s has %s too, you can't ban them."
msgstr "%s est aussi %s, je ne peux le/la bannir."
#: plugin.py:410
#: plugin.py:433
msgid ""
"[<channel>] [<hostmask|--all>]\n"
"\n"
@ -420,19 +449,19 @@ msgstr ""
"manière inatendue ou accidentelle d'un canal. <canal> n'est nécessaire que "
"si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:430
#: plugin.py:453
msgid "All bans on %s matching %s have been removed."
msgstr "Tous les bannissements sur %s correspondant à %s ont été supprimés."
#: plugin.py:434
#: plugin.py:457
msgid "No bans matching %s were found on %s."
msgstr "Aucun bannissement correspondant à %s n'a été trouvé sur %s."
#: plugin.py:437
#: plugin.py:460
msgid "unban someone"
msgstr "débannir quelqu'un"
#: plugin.py:444
#: plugin.py:467
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
@ -442,11 +471,11 @@ msgstr ""
"[<canal>]Liste tous les bannissements du salon. Si <canal> n'est pas donné, "
"il correspond au canal actuel."
#: plugin.py:448
#: plugin.py:471
msgid "No bans."
msgstr "Pas de bannissement."
#: plugin.py:453
#: plugin.py:476
msgid ""
"[<channel>] <nick>\n"
"\n"
@ -461,19 +490,19 @@ msgstr ""
"<canal>. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le "
"canal lui-même."
#: plugin.py:462
#: plugin.py:485
msgid "invite someone"
msgstr "inviter quelqu'un"
#: plugin.py:481
#: plugin.py:504
msgid "%s is already in %s."
msgstr "%s est déjà sur %s."
#: plugin.py:488
#: plugin.py:511
msgid "There is no %s on this network."
msgstr "Il n'y a aucun %s sur ce réseau."
#: plugin.py:500
#: plugin.py:523
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
@ -493,7 +522,7 @@ msgstr ""
"canal. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le "
"canal lui-même."
#: plugin.py:515
#: plugin.py:538
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
@ -512,7 +541,7 @@ msgstr ""
"sur le canal. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé "
"sur le canal lui-même."
#: plugin.py:530
#: plugin.py:553
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -523,15 +552,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne les canaux sur lesquels le bot est lobotomisé."
#: plugin.py:545
#: plugin.py:568
msgid "I'm currently lobotomized in %L."
msgstr "Je suis actuellement lobotomisé sur %L."
#: plugin.py:548
#: plugin.py:571
msgid "I'm not currently lobotomized in any channels that you're in."
msgstr "Je ne suis actuellement lobotomisé sur aucun canal où vous êtes."
#: plugin.py:555
#: plugin.py:585
msgid ""
"[<channel>] <nick|hostmask> [<expires>]\n"
"\n"
@ -557,7 +586,7 @@ msgstr ""
"masque d'hôte lorsqu'ils entrent. <expiration> est un argument option, "
"correspondant à la durée, en secondes, que doit avoir le bannissement."
#: plugin.py:575
#: plugin.py:605
msgid ""
"[<channel>] <hostmask>\n"
"\n"
@ -573,36 +602,41 @@ msgstr ""
"persistant sur le <masque d'hôte>. <canal> n'est nécessaire que si le "
"message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:587
#: plugin.py:617
msgid "There are no persistent bans for that hostmask."
msgstr "Il n'y a pas de bannissement persistant pour ce masque d'hôte."
#: plugin.py:592
#: plugin.py:622
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>]\n"
"[<channel>] [<mask>]\n"
"\n"
" If you have the #channel,op capability, this will show you the\n"
" current persistent bans on the <channel>.\n"
" current persistent bans on the <channel> that match the given\n"
" mask, if any (returns all of them otherwise).\n"
" Note that you can use * as a wildcard on masks and \\* to match\n"
" actual * in masks\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>]\n"
"[<canal>] <masque d'hôte>\n"
"\n"
"Si vous avez la capacité #canal,op, ceci vous affichera la liste des "
"bannissements persistants sur le canal."
"Si vous avez la capacité #canal,op, ceci supprimera le bannissement "
"persistant sur le <masque d'hôte>. <canal> n'est nécessaire que si le "
"message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:602
#: plugin.py:640
msgid "%q (expires %t)"
msgstr "%q (expire dans %t)"
#: plugin.py:605
#: plugin.py:643
msgid "%q (never expires)"
msgstr "%q (n'expire jamais)"
#: plugin.py:609
#: plugin.py:647
msgid "There are no persistent bans on %s."
msgstr "Il n'y a pas de bannissement persistant sur %s."
#: plugin.py:616
#: plugin.py:654
msgid ""
"[<channel>] <nick|hostmask> [<expires>]\n"
"\n"
@ -626,9 +660,10 @@ msgstr ""
"n'expirera jamais. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas "
"envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:634
#: plugin.py:672
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] <hostmask>\n"
"[<channel>] <nick|hostmask>\n"
"\n"
" If you have the #channel,op capability, this will remove the\n"
" persistent ignore on <hostmask> in the channel. <channel> is "
@ -642,11 +677,11 @@ msgstr ""
"persistant du <masque d'hôte> sur le canal. <canal> n'est nécessaire que si "
"le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:646
#: plugin.py:684
msgid "There are no ignores for that hostmask."
msgstr "Il n'y a pas d'ignorance pour ce masque d'hôte."
#: plugin.py:651
#: plugin.py:689
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
@ -661,11 +696,11 @@ msgstr ""
"Liste les masques d'hôte que le bot ignore sur le canal donné. <canal> n'est "
"nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:660
#: plugin.py:698
msgid "I'm not currently ignoring any hostmasks in %q"
msgstr "Je n'ignore actuellement aucun masque d'hôte sur %q."
#: plugin.py:671
#: plugin.py:709
msgid ""
"[<channel>] <nick|username> <capability> [<capability> ...]\n"
"\n"
@ -681,7 +716,7 @@ msgstr ""
"ayant actuellement le <nick>) la <capacité> sur le canal. <canal> n'est "
"nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:687
#: plugin.py:725
msgid ""
"[<channel>] <name|hostmask> <capability> [<capability> ...]\n"
"\n"
@ -700,11 +735,11 @@ msgstr ""
"op. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal "
"lui-même."
#: plugin.py:706
#: plugin.py:744
msgid "That user didn't have the %L %s."
msgstr "Cet utilisateur n'a pas les %L %s."
#: plugin.py:715
#: plugin.py:753
msgid ""
"[<channel>] {True|False}\n"
"\n"
@ -724,7 +759,7 @@ msgstr ""
"<canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur "
"le canal lui-même."
#: plugin.py:733
#: plugin.py:771
msgid ""
"[<channel>] <capability> [<capability> ...]\n"
"\n"
@ -741,7 +776,7 @@ msgstr ""
"tous les utilisateurs du canal. <canal> n'est nécessaire que si le message "
"n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:748
#: plugin.py:786
msgid ""
"[<channel>] <capability> [<capability> ...]\n"
"\n"
@ -760,15 +795,15 @@ msgstr ""
"utilisateurs du canal aient la <capacité> de canal. <canal> n'est nécessaire "
"que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:764
#: plugin.py:802
msgid "capability"
msgstr "capacité"
#: plugin.py:767
#: plugin.py:805
msgid "I do not know about the %L %s."
msgstr "Je ne sais rien à propos des %L %s."
#: plugin.py:774
#: plugin.py:812
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
@ -781,7 +816,7 @@ msgstr ""
"Retourne les capacité présentes sur le <canal>. <canal> n'est nécessaire que "
"si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:786
#: plugin.py:824
msgid ""
"[<channel>] [<plugin>] [<command>]\n"
"\n"
@ -801,15 +836,15 @@ msgstr ""
"désactivées. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur "
"le canal lui-même."
#: plugin.py:802 plugin.py:841
#: plugin.py:840 plugin.py:879
msgid "The %s plugin does not have a command called %s."
msgstr "Le plugin %s n'a pas de commande appelée %s."
#: plugin.py:809 plugin.py:848
#: plugin.py:847 plugin.py:886
msgid "No plugin or command named %s could be found."
msgstr "Aucun plugin ou commande appelé %s n'a pû être trouvé."
#: plugin.py:825
#: plugin.py:863
msgid ""
"[<channel>] [<plugin>] [<command>]\n"
"\n"
@ -830,11 +865,11 @@ msgstr ""
"la commande de ce plugin sera activée. <canal> n'est nécessaire "
"n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:862
#: plugin.py:900
msgid "%s was not disabled."
msgstr "%s n'était pas désactivé."
#: plugin.py:871
#: plugin.py:909
msgid ""
"[<channel>] [--count]\n"
"\n"
@ -850,11 +885,11 @@ msgstr ""
"n'est pas envoyé sur le canal lui-même. Ne retourne que le nombre de nicks "
"si --count est donné."
#: plugin.py:883
#: plugin.py:931
msgid "You don't have access to that information."
msgstr "Vous n'avez pas accès à cette information"
#: plugin.py:897
#: plugin.py:946
msgid ""
"Internal message for notifying all the #channel,ops in a channel of\n"
" a given situation."
@ -862,15 +897,15 @@ msgstr ""
"Message interne pour notifier tous les #canal,ops sur un canal d'une "
"situation donnée."
#: plugin.py:900
#: plugin.py:949
msgid "Alert to all %s ops: %s"
msgstr "Alerte à tous les ops de %s : %s"
#: plugin.py:902
#: plugin.py:951
msgid " (from %s)"
msgstr "(de %s)"
#: plugin.py:910
#: plugin.py:963
msgid ""
"[<channel>] <text>\n"
"\n"
@ -883,3 +918,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Envoie le <texte> à tous les utilisateurs sur <canal> qui ont la capacité "
"#canal,op."
#: plugin.py:973
msgid ""
"[<channel>] [<reason>]\n"
"\n"
" Tells the bot to part the list of channels you give it. <channel> "
"is\n"
" only necessary if you want the bot to part a channel other than the\n"
" current channel. If <reason> is specified, use it as the part\n"
" message. Otherwise, the default part message specified in\n"
" supybot.plugins.Channel.partMsg will be used. No part message will "
"be\n"
" used if no default is configured.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:994
#, fuzzy
msgid "I'm not in %s."
msgstr "Je n'ai jamais vu %s."
#~ msgid ""
#~ "I cowardly refuse to devoice myself. If you really want me devoiced, "
#~ "tell me to op you and then devoice me yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Je suis trop couard pour me dévoicer moi-même. Si vous voulez vraiment me "
#~ "dévoicer, dîtes-moi de vous oper, et dévoicez-moi vous-même."
#~ msgid ""
#~ "[<channel>]\n"
#~ "\n"
#~ " If you have the #channel,op capability, this will show you "
#~ "the\n"
#~ " current persistent bans on the <channel>.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "[<canal>]\n"
#~ "\n"
#~ "Si vous avez la capacité #canal,op, ceci vous affichera la liste des "
#~ "bannissements persistants sur le canal."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,23 +5,46 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 11:59+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:48
#: config.py:49
msgid ""
"Determines whether the bot will always try to\n"
" rejoin a channel whenever it's kicked from the channel."
msgstr ""
#: plugin.py:46
#: config.py:52
msgid ""
"Determines whether the output of 'nicks' will\n"
" be sent in private. This prevents mass-highlights of a channel's users,\n"
" accidental or on purpose."
msgstr ""
#: config.py:56
msgid ""
"Determines how many seconds the bot will wait\n"
" before rejoining a channel if kicked and\n"
" supybot.plugins.Channel.alwaysRejoin is on."
msgstr ""
#: config.py:60
msgid ""
"Determines what part message should be\n"
" used by default. If the part command is called without a part message,\n"
" this will be used. If this value is empty, then no part message will\n"
" be used (they are optional in the IRC protocol). The standard\n"
" substitutions ($version, $nick, etc.) are all handled appropriately."
msgstr ""
#: plugin.py:48
#, docstring
msgid ""
"This plugin provides various commands for channel management, such\n"
@ -29,7 +52,7 @@ msgid ""
" a core Supybot plugin that should not be removed!"
msgstr ""
#: plugin.py:78
#: plugin.py:94
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <mode> [<arg> ...]\n"
@ -40,11 +63,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:85
#: plugin.py:101
msgid "change the mode"
msgstr ""
#: plugin.py:89
#: plugin.py:105
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [<limit>]\n"
@ -55,11 +78,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:99
#: plugin.py:115
msgid "change the limit"
msgstr ""
#: plugin.py:104
#: plugin.py:120
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
@ -70,11 +93,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:111
#: plugin.py:127
msgid "moderate the channel"
msgstr ""
#: plugin.py:115
#: plugin.py:131
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
@ -85,11 +108,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:123
#: plugin.py:139
msgid "unmoderate the channel"
msgstr ""
#: plugin.py:127
#: plugin.py:143
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [<key>]\n"
@ -100,11 +123,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:139
#: plugin.py:155
msgid "change the keyword"
msgstr ""
#: plugin.py:144
#: plugin.py:160
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [<nick> ...]\n"
@ -116,11 +139,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:156
#: plugin.py:172
msgid "op someone"
msgstr ""
#: plugin.py:160
#: plugin.py:176
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [<nick> ...]\n"
@ -132,11 +155,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:172
#: plugin.py:188
msgid "halfop someone"
msgstr ""
#: plugin.py:193
#: plugin.py:209
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [<nick> ...]\n"
@ -148,11 +171,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:201
#: plugin.py:217
msgid "voice someone"
msgstr ""
#: plugin.py:206
#: plugin.py:222
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [<nick> ...]\n"
@ -163,15 +186,15 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:213
#: plugin.py:229
msgid "I cowardly refuse to deop myself. If you really want me deopped, tell me to op you and then deop me yourself."
msgstr ""
#: plugin.py:221
#: plugin.py:237
msgid "deop someone"
msgstr ""
#: plugin.py:226
#: plugin.py:242
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [<nick> ...]\n"
@ -182,15 +205,15 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:233
#: plugin.py:249
msgid "I cowardly refuse to dehalfop myself. If you really want me dehalfopped, tell me to op you and then dehalfop me yourself."
msgstr ""
#: plugin.py:241
#: plugin.py:257
msgid "dehalfop someone"
msgstr ""
#: plugin.py:246
#: plugin.py:262
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [<nick> ...]\n"
@ -201,22 +224,21 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:253
msgid "I cowardly refuse to devoice myself. If you really want me devoiced, tell me to op you and then devoice me yourself."
msgstr ""
#: plugin.py:262
#: plugin.py:274
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
"[<channel>] [<reason>]\n"
"\n"
" If you have the #channel,op capability, this will cause the bot to\n"
" \"cycle\", or PART and then JOIN the channel. <channel> is only necessary\n"
" if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" if the message isn't sent in the channel itself. If <reason> is not\n"
" specified, the default part message specified in\n"
" supybot.plugins.Channel.partMsg will be used. No part message will be\n"
" used if neither a cycle reason nor a default part message is given.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:275
#: plugin.py:292
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <nick>[, <nick>, ...] [<reason>]\n"
@ -228,19 +250,19 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:283
#: plugin.py:300
msgid "I cowardly refuse to kick myself."
msgstr ""
#: plugin.py:288
#: plugin.py:305
msgid "The reason you gave is longer than the allowed length for a KICK reason on this server."
msgstr ""
#: plugin.py:293
#: plugin.py:310
msgid "kick someone"
msgstr ""
#: plugin.py:299
#: plugin.py:316
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [--{exact,nick,user,host}] <nick> [<seconds>] [<reason>]\n"
@ -257,11 +279,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:316
#: plugin.py:333
msgid "kick or ban someone"
msgstr ""
#: plugin.py:324
#: plugin.py:341
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [--{exact,nick,user,host}] <nick> [<seconds>]\n"
@ -275,27 +297,27 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:338 plugin.py:564
#: plugin.py:355 plugin.py:581
msgid "ban someone"
msgstr ""
#: plugin.py:358
#: plugin.py:375
msgid "I haven't seen %s."
msgstr ""
#: plugin.py:368
#: plugin.py:385
msgid "I cowardly refuse to kickban myself."
msgstr ""
#: plugin.py:377
#: plugin.py:394
msgid "I cowardly refuse to ban myself."
msgstr ""
#: plugin.py:405
#: plugin.py:422
msgid "%s has %s too, you can't ban them."
msgstr ""
#: plugin.py:416
#: plugin.py:433
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [<hostmask|--all>]\n"
@ -308,19 +330,19 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:436
#: plugin.py:453
msgid "All bans on %s matching %s have been removed."
msgstr ""
#: plugin.py:440
#: plugin.py:457
msgid "No bans matching %s were found on %s."
msgstr ""
#: plugin.py:443
#: plugin.py:460
msgid "unban someone"
msgstr ""
#: plugin.py:450
#: plugin.py:467
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
@ -329,11 +351,11 @@ msgid ""
" If <channel> is not given, it defaults to the current channel."
msgstr ""
#: plugin.py:454
#: plugin.py:471
msgid "No bans."
msgstr ""
#: plugin.py:459
#: plugin.py:476
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <nick>\n"
@ -344,19 +366,19 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:468
#: plugin.py:485
msgid "invite someone"
msgstr ""
#: plugin.py:487
#: plugin.py:504
msgid "%s is already in %s."
msgstr ""
#: plugin.py:494
#: plugin.py:511
msgid "There is no %s on this network."
msgstr ""
#: plugin.py:506
#: plugin.py:523
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
@ -368,7 +390,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:521
#: plugin.py:538
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
@ -380,7 +402,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:536
#: plugin.py:553
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"
@ -389,15 +411,15 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:551
#: plugin.py:568
msgid "I'm currently lobotomized in %L."
msgstr ""
#: plugin.py:554
#: plugin.py:571
msgid "I'm not currently lobotomized in any channels that you're in."
msgstr ""
#: plugin.py:568
#: plugin.py:585
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <nick|hostmask> [<expires>]\n"
@ -414,7 +436,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:588
#: plugin.py:605
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <hostmask>\n"
@ -425,11 +447,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:600
#: plugin.py:617
msgid "There are no persistent bans for that hostmask."
msgstr ""
#: plugin.py:605
#: plugin.py:622
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [<mask>]\n"
@ -442,19 +464,19 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:623
#: plugin.py:640
msgid "%q (expires %t)"
msgstr ""
#: plugin.py:626
#: plugin.py:643
msgid "%q (never expires)"
msgstr ""
#: plugin.py:630
#: plugin.py:647
msgid "There are no persistent bans on %s."
msgstr ""
#: plugin.py:637
#: plugin.py:654
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <nick|hostmask> [<expires>]\n"
@ -469,10 +491,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:655
#: plugin.py:672
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <hostmask>\n"
"[<channel>] <nick|hostmask>\n"
"\n"
" If you have the #channel,op capability, this will remove the\n"
" persistent ignore on <hostmask> in the channel. <channel> is only\n"
@ -480,11 +502,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:667
#: plugin.py:684
msgid "There are no ignores for that hostmask."
msgstr ""
#: plugin.py:672
#: plugin.py:689
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
@ -495,11 +517,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:681
#: plugin.py:698
msgid "I'm not currently ignoring any hostmasks in %q"
msgstr ""
#: plugin.py:692
#: plugin.py:709
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <nick|username> <capability> [<capability> ...]\n"
@ -511,7 +533,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:708
#: plugin.py:725
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <name|hostmask> <capability> [<capability> ...]\n"
@ -523,11 +545,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:727
#: plugin.py:744
msgid "That user didn't have the %L %s."
msgstr ""
#: plugin.py:736
#: plugin.py:753
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] {True|False}\n"
@ -539,7 +561,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:754
#: plugin.py:771
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <capability> [<capability> ...]\n"
@ -550,7 +572,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:769
#: plugin.py:786
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <capability> [<capability> ...]\n"
@ -562,15 +584,15 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:785
#: plugin.py:802
msgid "capability"
msgstr ""
#: plugin.py:788
#: plugin.py:805
msgid "I do not know about the %L %s."
msgstr ""
#: plugin.py:795
#: plugin.py:812
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
@ -580,7 +602,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:807
#: plugin.py:824
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [<plugin>] [<command>]\n"
@ -593,15 +615,15 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:823 plugin.py:862
#: plugin.py:840 plugin.py:879
msgid "The %s plugin does not have a command called %s."
msgstr ""
#: plugin.py:830 plugin.py:869
#: plugin.py:847 plugin.py:886
msgid "No plugin or command named %s could be found."
msgstr ""
#: plugin.py:846
#: plugin.py:863
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [<plugin>] [<command>]\n"
@ -614,11 +636,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:883
#: plugin.py:900
msgid "%s was not disabled."
msgstr ""
#: plugin.py:892
#: plugin.py:909
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [--count]\n"
@ -629,26 +651,26 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:907
#: plugin.py:931
msgid "You don't have access to that information."
msgstr ""
#: plugin.py:921
#: plugin.py:946
#, docstring
msgid ""
"Internal message for notifying all the #channel,ops in a channel of\n"
" a given situation."
msgstr ""
#: plugin.py:924
#: plugin.py:949
msgid "Alert to all %s ops: %s"
msgstr ""
#: plugin.py:926
#: plugin.py:951
msgid " (from %s)"
msgstr ""
#: plugin.py:935
#: plugin.py:963
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <text>\n"
@ -658,3 +680,21 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:973
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [<reason>]\n"
"\n"
" Tells the bot to part the list of channels you give it. <channel> is\n"
" only necessary if you want the bot to part a channel other than the\n"
" current channel. If <reason> is specified, use it as the part\n"
" message. Otherwise, the default part message specified in\n"
" supybot.plugins.Channel.partMsg will be used. No part message will be\n"
" used if no default is configured.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:994
msgid "I'm not in %s."
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot Channellogger\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 11:59+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: suomi <>\n"
@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: config.py:46
#: config.py:47
msgid "Determines whether logging is enabled."
msgstr "Määrittää onko lokin pitäminen käytössä."
#: config.py:48
#: config.py:49
msgid ""
"Determines whether channel logfiles will be\n"
" flushed anytime they're written to, rather than being buffered by the\n"
@ -30,11 +30,20 @@ msgstr ""
" tallentaa silloin kun ne kirjoitetaan, mielummin kuin käyttöjärjestelmän\n"
" puskuroimana."
#: config.py:52
msgid "Determines wether joins and parts are logged"
#: config.py:53
#, fuzzy
msgid "Determines whether joins and parts are logged"
msgstr "Määrittää kirjoitetaanko liittymiset ja poistumiset lokiin"
#: config.py:54
#: config.py:55
msgid ""
"Determines whether users going away and coming\n"
" back should be logged. This is only supported on networks implementing "
"the\n"
" 'away-notify' IRCv3 capability."
msgstr ""
#: config.py:59
msgid ""
"Determines whether formatting characters (such\n"
" as bolding, color, etc.) are removed when writing the logs to disk."
@ -42,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Määrittää pitääkö muotoilumerkit (kuten\n"
"korostukset, väri, jne.) poistaa kun lokeja kirjoitetaan levylle."
#: config.py:57
#: config.py:62
msgid ""
"Determines whether the logs for this channel are\n"
" timestamped with the timestamp in supybot.log.timestampFormat."
@ -51,7 +60,7 @@ msgstr ""
" aikaleimat aikaleimalla, joka on määritetty asetuksella supybot.log."
"timestampFormat."
#: config.py:60
#: config.py:65
msgid ""
"Determines what string a message should be\n"
" prefixed with in order not to be logged. If you don't want any such\n"
@ -61,7 +70,7 @@ msgstr ""
" ei tallenneta lokiin. Jos et halua\n"
" merkkiketjua, aseta se tyhjäksi merkkiketjuksi."
#: config.py:64
#: config.py:69
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" rotate the logs for this channel. The bot will rotate logs when the\n"
@ -73,7 +82,7 @@ msgstr ""
" kun aikaleima lokeille vaihtuu. Aikaleima asetetaan\n"
" 'filenameTimestamp' asetusarvon mukaan."
#: config.py:69
#: config.py:74
msgid ""
"Determines how to represent the timestamp\n"
" used for the filename in rotated logs. When this timestamp changes, "
@ -94,7 +103,15 @@ msgstr ""
" lokisi käännetyksi, sinun täytyy myös ottaa käyttöön\n"
" supybot.plugins.ChannelLogger.rotateLogs."
#: config.py:77
#: config.py:81
msgid ""
"Determines whether the bot will rewrite\n"
" outgoing relayed messages (eg. from the Relay plugin) to use the "
"original\n"
" nick instead of the bot's nick."
msgstr ""
#: config.py:86
msgid ""
"Determines whether the bot will partition its\n"
" channel logs into separate directories based on different criteria."
@ -102,7 +119,7 @@ msgstr ""
"Määrittää osioiko botti kanavalokinsa\n"
" eri hakemistoihin perustuen eri kriteereihin."
#: config.py:80
#: config.py:89
msgid ""
"Determines whether the bot will use a network\n"
" directory if using directories."
@ -110,7 +127,7 @@ msgstr ""
"Määrittää käyttääkö botti verkkohakemistoa\n"
" jos käytetään hakemistoja."
#: config.py:83
#: config.py:92
msgid ""
"Determines whether the bot will use a channel\n"
" directory if using directories."
@ -118,7 +135,7 @@ msgstr ""
"Määrittää käyttääkö botti kanavahakemistoa\n"
" jos käytetään hakemistoja."
#: config.py:86
#: config.py:95
msgid ""
"Determines whether the bot will use a timestamp\n"
" (determined by supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp."
@ -130,7 +147,7 @@ msgstr ""
"määrittämänä\n"
" jos käytetään hakemistoja."
#: config.py:90
#: config.py:99
msgid ""
"Determines what timestamp format will be used in\n"
" the directory structure for channel logs if\n"
@ -140,6 +157,6 @@ msgstr ""
" hakemistorakenteessa kanavalokeille jos\n"
" supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp on True."
#: plugin.py:58
#: plugin.py:61
msgid "This plugin allows the bot to log channel conversations to disk."
msgstr "Tämä plugin sallii botin tallentaa kanavan keskustelut levylle."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-02 19:04+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: Limnoria <progval@gmail.com>\n"
@ -12,11 +12,11 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: config.py:46
#: config.py:47
msgid "Determines whether logging is enabled."
msgstr "Détermine si les logs sont activés."
#: config.py:48
#: config.py:49
msgid ""
"Determines whether channel logfiles will be\n"
" flushed anytime they're written to, rather than being buffered by the\n"
@ -25,11 +25,20 @@ msgstr ""
"Détermine si le fichier de logs sera enregistré à chaque fois que l'on y "
"écrit plutôt que d'être mis en buffer par le système d'exploitation."
#: config.py:52
msgid "Determines wether joins and parts are logged"
#: config.py:53
#, fuzzy
msgid "Determines whether joins and parts are logged"
msgstr "Détermine si les arrivées et les départs sont loggués."
#: config.py:54
#: config.py:55
msgid ""
"Determines whether users going away and coming\n"
" back should be logged. This is only supported on networks implementing "
"the\n"
" 'away-notify' IRCv3 capability."
msgstr ""
#: config.py:59
msgid ""
"Determines whether formatting characters (such\n"
" as bolding, color, etc.) are removed when writing the logs to disk."
@ -37,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Détermine si les caractères de formattage (comme le gras, la couleurs) sont "
"supprimés lors de l'écriture des logs sur le disque."
#: config.py:57
#: config.py:62
msgid ""
"Determines whether the logs for this channel are\n"
" timestamped with the timestamp in supybot.log.timestampFormat."
@ -45,7 +54,7 @@ msgstr ""
"Détermine si les logs de ce canal sont 'timestampés' avec le format dans "
"supybot.log.timestampFormat"
#: config.py:60
#: config.py:65
msgid ""
"Determines what string a message should be\n"
" prefixed with in order not to be logged. If you don't want any such\n"
@ -55,7 +64,7 @@ msgstr ""
"loggué. Vous ne voulez probablement pas d'un tel préfixe, et simplement "
"définir une chaîne vide."
#: config.py:64
#: config.py:69
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" rotate the logs for this channel. The bot will rotate logs when the\n"
@ -66,7 +75,7 @@ msgstr ""
"canal. Le bot fera tourner les logs lorsque leur timestamp changera. Le "
"timestamp est défini par la variable de configuration 'filenameTimestamp'."
#: config.py:69
#: config.py:74
msgid ""
"Determines how to represent the timestamp\n"
" used for the filename in rotated logs. When this timestamp changes, "
@ -85,7 +94,15 @@ msgstr ""
"avoir des logs 'tournant', vous devez activer supybot.plugins.ChannelLogger."
"rotateLogs."
#: config.py:77
#: config.py:81
msgid ""
"Determines whether the bot will rewrite\n"
" outgoing relayed messages (eg. from the Relay plugin) to use the "
"original\n"
" nick instead of the bot's nick."
msgstr ""
#: config.py:86
msgid ""
"Determines whether the bot will partition its\n"
" channel logs into separate directories based on different criteria."
@ -93,7 +110,7 @@ msgstr ""
"Détermine si le bot partitionnera les logs de canaux dans des répertoires "
"séparés, en fonction de différents critères."
#: config.py:80
#: config.py:89
msgid ""
"Determines whether the bot will use a network\n"
" directory if using directories."
@ -101,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Détermine si le bot utilisera un répertoire par réseau, si il utilise des "
"répertoires."
#: config.py:83
#: config.py:92
msgid ""
"Determines whether the bot will use a channel\n"
" directory if using directories."
@ -109,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Détermine si le bot utilisera un répertoire par canal, si il utilise des "
"répertoires."
#: config.py:86
#: config.py:95
msgid ""
"Determines whether the bot will use a timestamp\n"
" (determined by supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp."
@ -119,7 +136,7 @@ msgstr ""
"Détermine si le bot utilisera un timestamp (déterminé par supybot.plugins."
"ChannelLogger.directories.timestamp.format), si il utilise des répertoires."
#: config.py:90
#: config.py:99
msgid ""
"Determines what timestamp format will be used in\n"
" the directory structure for channel logs if\n"
@ -128,3 +145,7 @@ msgstr ""
"Détermine quel format de timestamp sera utilisé dans la structure de "
"répertoires pour les logs de canaux si supybot.plugins.ChannelLogger."
"directories.timestamp est True."
#: plugin.py:61
msgid "This plugin allows the bot to log channel conversations to disk."
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria ChannelLogger\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:27+CEST\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-19 16:21+0200\n"
"Last-Translator: nyuszika7h <litemininyuszika@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -15,83 +15,142 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:46
#: config.py:47
msgid "Determines whether logging is enabled."
msgstr "Meghatározza, hogy a naplózás engedélyezve van-e."
#: config.py:48
#: config.py:49
msgid ""
"Determines whether channel logfiles will be\n"
" flushed anytime they're written to, rather than being buffered by the\n"
" operating system."
msgstr "Meghatározza, hogy a csatorna naplófájlok mentve legyenek-e, amikor írva vannak, ahelyett, hogy az operációs rendszer pufferelje őket."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy a csatorna naplófájlok mentve legyenek-e, amikor írva "
"vannak, ahelyett, hogy az operációs rendszer pufferelje őket."
#: config.py:52
msgid ""
"Determines whether formatting characters (such\n"
" as bolding, color, etc.) are removed when writing the logs to disk."
msgstr "Meghatározza, hogy milyen formázási karakterek (olyan, mint félkövér, szín stb.) vannak eltávolítva a naplófájlok lemezre írásakor."
#: config.py:53
#, fuzzy
msgid "Determines whether joins and parts are logged"
msgstr "Meghatározza, hogy a naplózás engedélyezve van-e."
#: config.py:55
msgid ""
"Determines whether users going away and coming\n"
" back should be logged. This is only supported on networks implementing "
"the\n"
" 'away-notify' IRCv3 capability."
msgstr ""
#: config.py:59
msgid ""
"Determines whether formatting characters (such\n"
" as bolding, color, etc.) are removed when writing the logs to disk."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy milyen formázási karakterek (olyan, mint félkövér, szín "
"stb.) vannak eltávolítva a naplófájlok lemezre írásakor."
#: config.py:62
msgid ""
"Determines whether the logs for this channel are\n"
" timestamped with the timestamp in supybot.log.timestampFormat."
msgstr "Meghatározza, hogy a csatorna naplójai el legyenek-e látva a supybot.log.timestampFormat-ban lévő időbélyegzővel."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy a csatorna naplójai el legyenek-e látva a supybot.log."
"timestampFormat-ban lévő időbélyegzővel."
#: config.py:58
#: config.py:65
msgid ""
"Determines what string a message should be\n"
" prefixed with in order not to be logged. If you don't want any such\n"
" prefix, just set it to the empty string."
msgstr "Meghatározza, hogy milyen karakterlánccal kell kezdődnie egy üzenetnek, hogy ne legyen naplózva. Ha nem szeretnél semmi ilyen előtagot, csak állítsd üres karakterláncra."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy milyen karakterlánccal kell kezdődnie egy üzenetnek, hogy "
"ne legyen naplózva. Ha nem szeretnél semmi ilyen előtagot, csak állítsd üres "
"karakterláncra."
#: config.py:62
#: config.py:69
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" rotate the logs for this channel. The bot will rotate logs when the\n"
" timestamp for the log changes. The timestamp is set according to\n"
" the 'filenameTimestamp' configuration variable."
msgstr "Meghatározza, hogy a bot automatikusan elforgassa-e a csatorna naplófájljait. A bot elforgatja a naplófájlokat, amikor a naplófájl időbélyegzője megváltozik. Az időbélyegző a 'filenameTimestamp' konfigurációs változó szerint van beállítva."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy a bot automatikusan elforgassa-e a csatorna "
"naplófájljait. A bot elforgatja a naplófájlokat, amikor a naplófájl "
"időbélyegzője megváltozik. Az időbélyegző a 'filenameTimestamp' "
"konfigurációs változó szerint van beállítva."
#: config.py:67
#: config.py:74
msgid ""
"Determines how to represent the timestamp\n"
" used for the filename in rotated logs. When this timestamp changes, the\n"
" old logfiles will be closed and a new one started. The format characters\n"
" for the timestamp are in the time.strftime docs at python.org. In order\n"
" used for the filename in rotated logs. When this timestamp changes, "
"the\n"
" old logfiles will be closed and a new one started. The format "
"characters\n"
" for the timestamp are in the time.strftime docs at python.org. In "
"order\n"
" for your logs to be rotated, you'll also have to enable\n"
" supybot.plugins.ChannelLogger.rotateLogs."
msgstr "Meghatározza, hogyan legyen az elforgatott naplófájlok fájlnevéhez használt időbélyegző ábrázolva. Amikor ez az időbélyegző megváltozik, a régi naplófájlok le lesznek zárva és újak lesznek nyitva. A formázási karakterek az időbélyegzőhez a time.strftime-ban vannak a python.org dokumentációiban. Ahhoz, hogy a naplófájljaid el legyenek forgatva, engedélyezned kell a supybot.plugins.ChannelLogger.rotateLogs-t is."
#: config.py:75
msgid ""
"Determines whether the bot will partition its\n"
" channel logs into separate directories based on different criteria."
msgstr "Meghatározza, hogy a bot szétválassza-e a csatorna naplóit különálló könyvtárakba különböző kritériumok alapján."
#: config.py:78
msgid ""
"Determines whether the bot will use a network\n"
" directory if using directories."
msgstr "Meghatározza, hogy a bot használjon-e egy könyvtárat a hálózatnak, ha használ könyvtárakat."
msgstr ""
"Meghatározza, hogyan legyen az elforgatott naplófájlok fájlnevéhez használt "
"időbélyegző ábrázolva. Amikor ez az időbélyegző megváltozik, a régi "
"naplófájlok le lesznek zárva és újak lesznek nyitva. A formázási karakterek "
"az időbélyegzőhez a time.strftime-ban vannak a python.org dokumentációiban. "
"Ahhoz, hogy a naplófájljaid el legyenek forgatva, engedélyezned kell a "
"supybot.plugins.ChannelLogger.rotateLogs-t is."
#: config.py:81
msgid ""
"Determines whether the bot will rewrite\n"
" outgoing relayed messages (eg. from the Relay plugin) to use the "
"original\n"
" nick instead of the bot's nick."
msgstr ""
#: config.py:86
msgid ""
"Determines whether the bot will partition its\n"
" channel logs into separate directories based on different criteria."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy a bot szétválassza-e a csatorna naplóit különálló "
"könyvtárakba különböző kritériumok alapján."
#: config.py:89
msgid ""
"Determines whether the bot will use a network\n"
" directory if using directories."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy a bot használjon-e egy könyvtárat a hálózatnak, ha "
"használ könyvtárakat."
#: config.py:92
msgid ""
"Determines whether the bot will use a channel\n"
" directory if using directories."
msgstr "Meghatározza, hogy a bot használjon-e egy könyvtárat a csatornának, ha használ könyvtárakat."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy a bot használjon-e egy könyvtárat a csatornának, ha "
"használ könyvtárakat."
#: config.py:84
#: config.py:95
msgid ""
"Determines whether the bot will use a timestamp\n"
" (determined by supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp.format)\n"
" (determined by supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp."
"format)\n"
" if using directories."
msgstr "Meghatározza, hogy a bot használjon-e egy időbályegzőt (a supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp.format által meghatározott) ha használ könyvtárakat."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy a bot használjon-e egy időbályegzőt (a supybot.plugins."
"ChannelLogger.directories.timestamp.format által meghatározott) ha használ "
"könyvtárakat."
#: config.py:88
#: config.py:99
msgid ""
"Determines what timestamp format will be used in\n"
" the directory structure for channel logs if\n"
" supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp is True."
msgstr "Meghatározza, milyen időbélyegző formátum lesz használva a könyvtárstruktúrában a csatorna naplófájlokhoz, ha a supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp True."
msgstr ""
"Meghatározza, milyen időbélyegző formátum lesz használva a "
"könyvtárstruktúrában a csatorna naplófájlokhoz, ha a supybot.plugins."
"ChannelLogger.directories.timestamp True."
#: plugin.py:61
msgid "This plugin allows the bot to log channel conversations to disk."
msgstr ""

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-19 16:57+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
@ -10,11 +10,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config.py:46
#: config.py:47
msgid "Determines whether logging is enabled."
msgstr "Determina se i log sono abilitati."
#: config.py:48
#: config.py:49
msgid ""
"Determines whether channel logfiles will be\n"
" flushed anytime they're written to, rather than being buffered by the\n"
@ -23,7 +23,20 @@ msgstr ""
"Determina se i file di log del canale verranno salvati ogni volta che sono\n"
" scritti piuttosto che tenuti in memoria dal sistema."
#: config.py:52
#: config.py:53
#, fuzzy
msgid "Determines whether joins and parts are logged"
msgstr "Determina se i log sono abilitati."
#: config.py:55
msgid ""
"Determines whether users going away and coming\n"
" back should be logged. This is only supported on networks implementing "
"the\n"
" 'away-notify' IRCv3 capability."
msgstr ""
#: config.py:59
msgid ""
"Determines whether formatting characters (such\n"
" as bolding, color, etc.) are removed when writing the logs to disk."
@ -31,7 +44,7 @@ msgstr ""
"Determina se la formattazione dei caratteri (come grassetto, colori, ecc.)\n"
" viene rimossa una volta che i log sono scritti sul disco."
#: config.py:55
#: config.py:62
msgid ""
"Determines whether the logs for this channel are\n"
" timestamped with the timestamp in supybot.log.timestampFormat."
@ -39,16 +52,17 @@ msgstr ""
"Determina se i log per questo canale riportano data e ora (timestamp)\n"
" con il formato indicato in supybot.log.timestampFormat."
#: config.py:58
#: config.py:65
msgid ""
"Determines what string a message should be\n"
" prefixed with in order not to be logged. If you don't want any such\n"
" prefix, just set it to the empty string."
msgstr ""
"Determina con quale stringa debba essere prefissato un messaggio per non\n"
" essere registrato. Se non si vuole alcun prefisso, impostare una stringa vuota."
" essere registrato. Se non si vuole alcun prefisso, impostare una stringa "
"vuota."
#: config.py:62
#: config.py:69
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" rotate the logs for this channel. The bot will rotate logs when the\n"
@ -59,56 +73,80 @@ msgstr ""
" Verranno ruotati quando cambiano data e ora; il timestamp\n"
" è impostato in base alla variabile \"filenameTimestamp\"."
#: config.py:67
#: config.py:74
msgid ""
"Determines how to represent the timestamp\n"
" used for the filename in rotated logs. When this timestamp changes, the\n"
" old logfiles will be closed and a new one started. The format characters\n"
" for the timestamp are in the time.strftime docs at python.org. In order\n"
" used for the filename in rotated logs. When this timestamp changes, "
"the\n"
" old logfiles will be closed and a new one started. The format "
"characters\n"
" for the timestamp are in the time.strftime docs at python.org. In "
"order\n"
" for your logs to be rotated, you'll also have to enable\n"
" supybot.plugins.ChannelLogger.rotateLogs."
msgstr ""
"Determina come rappresentare il timestamp usato per il nome del file da ruotare.\n"
" Quando questo cambia, il vecchio file di log verrà chiuso e ne inizierà uno\n"
" nuovo; il formato è lo stesso di time.strftime (documentazione su python.org).\n"
" Affinché i log vengano ruotati, è inoltre necessario abilitare supybot.plugins.ChannelLogger.rotateLogs."
"Determina come rappresentare il timestamp usato per il nome del file da "
"ruotare.\n"
" Quando questo cambia, il vecchio file di log verrà chiuso e ne inizierà "
"uno\n"
" nuovo; il formato è lo stesso di time.strftime (documentazione su python."
"org).\n"
" Affinché i log vengano ruotati, è inoltre necessario abilitare supybot."
"plugins.ChannelLogger.rotateLogs."
#: config.py:75
#: config.py:81
msgid ""
"Determines whether the bot will rewrite\n"
" outgoing relayed messages (eg. from the Relay plugin) to use the "
"original\n"
" nick instead of the bot's nick."
msgstr ""
#: config.py:86
msgid ""
"Determines whether the bot will partition its\n"
" channel logs into separate directories based on different criteria."
msgstr ""
"Determina se il bot suddividerà i log del canale in directory separate in base a criteri differenti."
"Determina se il bot suddividerà i log del canale in directory separate in "
"base a criteri differenti."
#: config.py:78
#: config.py:89
msgid ""
"Determines whether the bot will use a network\n"
" directory if using directories."
msgstr ""
"Determina se, in caso si utilizzino directory, il bot userà una directory per network."
"Determina se, in caso si utilizzino directory, il bot userà una directory "
"per network."
#: config.py:81
#: config.py:92
msgid ""
"Determines whether the bot will use a channel\n"
" directory if using directories."
msgstr ""
"Determina se, in caso si utilizzino directory, il bot userà una directory per canale."
"Determina se, in caso si utilizzino directory, il bot userà una directory "
"per canale."
#: config.py:84
#: config.py:95
msgid ""
"Determines whether the bot will use a timestamp\n"
" (determined by supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp.format)\n"
" (determined by supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp."
"format)\n"
" if using directories."
msgstr ""
"Determina se, in caso si utilizzino directory, il bot userà un timestamp\n"
" (definito da supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp.format)."
#: config.py:88
#: config.py:99
msgid ""
"Determines what timestamp format will be used in\n"
" the directory structure for channel logs if\n"
" supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp is True."
msgstr ""
"Determina quale formato di timestamp sarà utilizzato nella struttura della directory\n"
" dei log del canale se supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp è impostata a True."
"Determina quale formato di timestamp sarà utilizzato nella struttura della "
"directory\n"
" dei log del canale se supybot.plugins.ChannelLogger.directories."
"timestamp è impostata a True."
#: plugin.py:61
msgid "This plugin allows the bot to log channel conversations to disk."
msgstr ""

View File

@ -5,51 +5,58 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 11:59+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:46
#: config.py:47
msgid "Determines whether logging is enabled."
msgstr ""
#: config.py:48
#: config.py:49
msgid ""
"Determines whether channel logfiles will be\n"
" flushed anytime they're written to, rather than being buffered by the\n"
" operating system."
msgstr ""
#: config.py:52
msgid "Determines wether joins and parts are logged"
#: config.py:53
msgid "Determines whether joins and parts are logged"
msgstr ""
#: config.py:54
#: config.py:55
msgid ""
"Determines whether users going away and coming\n"
" back should be logged. This is only supported on networks implementing the\n"
" 'away-notify' IRCv3 capability."
msgstr ""
#: config.py:59
msgid ""
"Determines whether formatting characters (such\n"
" as bolding, color, etc.) are removed when writing the logs to disk."
msgstr ""
#: config.py:57
#: config.py:62
msgid ""
"Determines whether the logs for this channel are\n"
" timestamped with the timestamp in supybot.log.timestampFormat."
msgstr ""
#: config.py:60
#: config.py:65
msgid ""
"Determines what string a message should be\n"
" prefixed with in order not to be logged. If you don't want any such\n"
" prefix, just set it to the empty string."
msgstr ""
#: config.py:64
#: config.py:69
msgid ""
"Determines whether the bot will automatically\n"
" rotate the logs for this channel. The bot will rotate logs when the\n"
@ -57,7 +64,7 @@ msgid ""
" the 'filenameTimestamp' configuration variable."
msgstr ""
#: config.py:69
#: config.py:74
msgid ""
"Determines how to represent the timestamp\n"
" used for the filename in rotated logs. When this timestamp changes, the\n"
@ -67,39 +74,46 @@ msgid ""
" supybot.plugins.ChannelLogger.rotateLogs."
msgstr ""
#: config.py:77
#: config.py:81
msgid ""
"Determines whether the bot will rewrite\n"
" outgoing relayed messages (eg. from the Relay plugin) to use the original\n"
" nick instead of the bot's nick."
msgstr ""
#: config.py:86
msgid ""
"Determines whether the bot will partition its\n"
" channel logs into separate directories based on different criteria."
msgstr ""
#: config.py:80
#: config.py:89
msgid ""
"Determines whether the bot will use a network\n"
" directory if using directories."
msgstr ""
#: config.py:83
#: config.py:92
msgid ""
"Determines whether the bot will use a channel\n"
" directory if using directories."
msgstr ""
#: config.py:86
#: config.py:95
msgid ""
"Determines whether the bot will use a timestamp\n"
" (determined by supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp.format)\n"
" if using directories."
msgstr ""
#: config.py:90
#: config.py:99
msgid ""
"Determines what timestamp format will be used in\n"
" the directory structure for channel logs if\n"
" supybot.plugins.ChannelLogger.directories.timestamp is True."
msgstr ""
#: plugin.py:58
#: plugin.py:61
#, docstring
msgid "This plugin allows the bot to log channel conversations to disk."
msgstr ""

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot ChannelStats\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 11:59+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: config.py:60
#: config.py:62
msgid ""
"Determines whether the bot will keep channel\n"
" statistics on itself, possibly skewing the channel stats (especially in\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"tilastot itsellään, mahdollisesti vinouttaen kanava tilastot (etenkin\n"
"tilanteissa, joissa botti on välittämässä kanavien välillä verkossa)."
#: config.py:64
#: config.py:66
msgid ""
"Determines what\n"
" words (i.e., pieces of text with no spaces in them) are considered\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"sanat (esim. tekstin paloja ilman välilyöntiä niiden välissä ) lasketaan\n"
" 'hymiöiksi' tilastojen pitämisen takia."
#: config.py:68
#: config.py:70
#, fuzzy
msgid ""
"Determines what words\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
" (esim. paloja tekstiä ilman välilyöntiä välissä ) lasketaan 'surioiksi'\n"
"tilastojen pitämistä varten."
#: plugin.py:167
#: plugin.py:169
msgid ""
"This plugin keeps stats of the channel and returns them with\n"
" the command 'channelstats'."
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Tämä plugini säilyttää tilastoja kanavasta ja palauttaa ne komennolla\n"
" 'channelstats'."
#: plugin.py:248
#: plugin.py:240
msgid ""
"[<channel>] [<name>]\n"
"\n"
@ -68,11 +68,11 @@ msgstr ""
" ei ole annettu, se on oletuksena viestin lähettänyt henkilö.\n"
" "
#: plugin.py:264
#: plugin.py:258
msgid "I couldn't find you in my user database."
msgstr "Minä en voi löytää sinua käyttäjä tietokannastani."
#: plugin.py:277
#: plugin.py:271
#, fuzzy
msgid ""
"%s has sent %n; a total of %n, %n, %n, and %n; %s of those messages %s. %s "
@ -83,40 +83,40 @@ msgstr ""
"on liittynyt %n, poistunut kanavalta %n, sulkenut %n, potkinut jonkun %n, "
"ollut potkittu %n, vaihtanut aihetta %n, vaihtanut tilaa %n."
#: plugin.py:284
#: plugin.py:278
msgid "character"
msgstr "merkki"
#: plugin.py:285 plugin.py:379
#: plugin.py:279 plugin.py:368
msgid "word"
msgstr "sana"
#: plugin.py:286 plugin.py:380
#: plugin.py:280 plugin.py:369
msgid "smiley"
msgstr "hymiö"
#: plugin.py:287 plugin.py:381
#: plugin.py:281 plugin.py:370
msgid "frown"
msgstr "surio"
#: plugin.py:289 plugin.py:382
#: plugin.py:283 plugin.py:371
msgid "was an ACTION"
msgstr "oli TOIMINTO"
#: plugin.py:290 plugin.py:383
#: plugin.py:284 plugin.py:372
msgid "were ACTIONs"
msgstr "olivat TOIMINTOja"
#: plugin.py:292 plugin.py:293 plugin.py:294 plugin.py:295 plugin.py:296
#: plugin.py:297 plugin.py:298
#: plugin.py:286 plugin.py:287 plugin.py:288 plugin.py:289 plugin.py:290
#: plugin.py:291 plugin.py:292
msgid "time"
msgstr "aika"
#: plugin.py:301
#: plugin.py:295
msgid "I have no stats for that %s in %s."
msgstr "Minulla ei ole tilastoja %s:stä %s:ään."
#: plugin.py:310
#: plugin.py:301
msgid ""
"[<channel>] <stat expression>\n"
"\n"
@ -139,24 +139,15 @@ msgstr ""
" lauseke sisältäen nämä arvot on sallittu.\n"
" "
#: plugin.py:324
msgid ""
"There's really no reason why you should have underscores or brackets in your "
"mathematical expression. Please remove them."
msgstr ""
"Ei ole mitään syytä miksi haluaisit alaviivoja tai sulkuja matemaattisessa "
"lausekkeessa. Ole hyvä ja poista ne."
#: plugin.py:328
#, fuzzy
msgid "You can't use lambda in this command."
msgstr "Et voi käyttää lambdaa tässä komennossa."
#: plugin.py:342
#: plugin.py:327
msgid "stat variable"
msgstr "aloita muuttuja"
#: plugin.py:358
#: plugin.py:329
msgid "Invalid syntax: %s"
msgstr ""
#: plugin.py:347
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
@ -172,15 +163,15 @@ msgstr ""
"kanavalla itsessään.\n"
" "
#: plugin.py:364
#: plugin.py:353
msgid "I am not in %s."
msgstr "En ole kanavalla %s."
#: plugin.py:366
#: plugin.py:355
msgid "You must be in %s to use this command."
msgstr "Sinun on oltava kanavalla %s käyttääksesi tätä komentoa."
#: plugin.py:373
#: plugin.py:362
#, fuzzy
msgid ""
"On %s there %h been %i messages, containing %i characters, %n, %n, and %n; "
@ -191,38 +182,49 @@ msgstr ""
"noista viesteistä %s. On ollut %n, %n, %n, %n, %n, ja %n. %b tällä "
"hetkellä %n kanavalla on huipulla %n."
#: plugin.py:384
#: plugin.py:373
msgid "join"
msgstr "liity"
#: plugin.py:385
#: plugin.py:374
msgid "part"
msgstr "poistu"
#: plugin.py:386
#: plugin.py:375
msgid "quit"
msgstr "poistu"
#: plugin.py:387
#: plugin.py:376
msgid "kick"
msgstr "potki"
#: plugin.py:388
#: plugin.py:377
msgid "mode"
msgstr "tila"
#: plugin.py:388 plugin.py:389
#: plugin.py:377 plugin.py:378
msgid "change"
msgstr "vaihdos"
#: plugin.py:389
#: plugin.py:378
msgid "topic"
msgstr "aihe"
#: plugin.py:391 plugin.py:392
#: plugin.py:380 plugin.py:381
msgid "user"
msgstr "käyttäjä"
#: plugin.py:395
#: plugin.py:384
msgid "I've never been on %s."
msgstr "En ole ikinä ollut %s:llä."
#~ msgid ""
#~ "There's really no reason why you should have underscores or brackets in "
#~ "your mathematical expression. Please remove them."
#~ msgstr ""
#~ "Ei ole mitään syytä miksi haluaisit alaviivoja tai sulkuja "
#~ "matemaattisessa lausekkeessa. Ole hyvä ja poista ne."
#, fuzzy
#~ msgid "You can't use lambda in this command."
#~ msgstr "Et voi käyttää lambdaa tässä komennossa."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: supybot-i18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-22 13:46+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-22 13:47+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: config.py:60
#: config.py:62
msgid ""
"Determines whether the bot will keep channel\n"
" statistics on itself, possibly skewing the channel stats (especially in\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"qui peut les fausser 'particulièrement dans le cas où le bot relaye entre "
"des canaux)"
#: config.py:64
#: config.py:66
msgid ""
"Determines what\n"
" words (i.e., pieces of text with no spaces in them) are considered\n"
@ -38,17 +38,24 @@ msgstr ""
"Détermine quels mots (c'est à dire, les morceaux de texte sans espace) sont "
"considérés comme smileys par les stats."
#: config.py:68
#: config.py:70
#, fuzzy
msgid ""
"Determines what words\n"
" (i.e., pieces of text with no spaces in them ) are considered 'frowns' "
" (i.e., pieces of text with no spaces in them) are considered 'frowns' "
"for\n"
" the purposes of stats-keeping."
msgstr ""
"Détermine quels mots (c'est à dire, les morceaux de texte sans espace) sont "
"considérés comme sadleys par les stats."
#: plugin.py:246
#: plugin.py:169
msgid ""
"This plugin keeps stats of the channel and returns them with\n"
" the command 'channelstats'."
msgstr ""
#: plugin.py:240
msgid ""
"[<channel>] [<name>]\n"
"\n"
@ -65,11 +72,11 @@ msgstr ""
"<nom> n'est pas donné, il correspond par défaut à l'utilisateur envoyant la "
"commande"
#: plugin.py:262
#: plugin.py:258
msgid "I couldn't find you in my user database."
msgstr "Je ne peux vous trouver dans ma base de données."
#: plugin.py:275
#: plugin.py:271
msgid ""
"%s has sent %n; a total of %n, %n, %n, and %n; %s of those messages %s. %s "
"has joined %n, parted %n, quit %n, kicked someone %n, been kicked %n, "
@ -79,40 +86,40 @@ msgstr ""
"est arrivé %n fois, est parti %n fois, a quitté %n fois, a kické %n fois, a "
"été kické %n fois, a changé le topic %n fois, et a changé les modes %n fois."
#: plugin.py:282
#: plugin.py:278
msgid "character"
msgstr "caractère"
#: plugin.py:283 plugin.py:377
#: plugin.py:279 plugin.py:368
msgid "word"
msgstr "mot"
#: plugin.py:284 plugin.py:378
#: plugin.py:280 plugin.py:369
msgid "smiley"
msgstr "smiley"
#: plugin.py:285 plugin.py:379
#: plugin.py:281 plugin.py:370
msgid "frown"
msgstr "sadley"
#: plugin.py:287 plugin.py:380
#: plugin.py:283 plugin.py:371
msgid "was an ACTION"
msgstr "était une action"
#: plugin.py:288 plugin.py:381
#: plugin.py:284 plugin.py:372
msgid "were ACTIONs"
msgstr "étaient des ACTIONs"
#: plugin.py:290 plugin.py:291 plugin.py:292 plugin.py:293 plugin.py:294
#: plugin.py:295 plugin.py:296
#: plugin.py:286 plugin.py:287 plugin.py:288 plugin.py:289 plugin.py:290
#: plugin.py:291 plugin.py:292
msgid "time"
msgstr "<empty>"
#: plugin.py:299
#: plugin.py:295
msgid "I have no stats for that %s in %s."
msgstr "Je n'ai pas de statistiques pour %s sur %s."
#: plugin.py:308
#: plugin.py:301
msgid ""
"[<channel>] <stat expression>\n"
"\n"
@ -133,23 +140,15 @@ msgstr ""
"'modes'. Toute expression mathématiques simple utilisant ces variables est "
"autorisée."
#: plugin.py:322
msgid ""
"There's really no reason why you should have underscores or brackets in your "
"mathematical expression. Please remove them."
msgstr ""
"Il n'y a aucune raison pour que vous ayez des underscores ou des crochets "
"dans vos expressions mathématiques. Veuillez les supprimer."
#: plugin.py:326
msgid "You can't use lambda in this command."
msgstr "Vous ne pouvez utiliser lambda dans cette commande."
#: plugin.py:340
#: plugin.py:327
msgid "stat variable"
msgstr "Variable statistique"
#: plugin.py:356
#: plugin.py:329
msgid "Invalid syntax: %s"
msgstr ""
#: plugin.py:347
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
@ -163,15 +162,15 @@ msgstr ""
"Retourne les statistiques pour le <canal>. <canal> n'est nécessaire que si "
"le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:362
#: plugin.py:353
msgid "I am not in %s."
msgstr "Je ne suis pas dans %s."
#: plugin.py:364
#: plugin.py:355
msgid "You must be in %s to use this command."
msgstr "Vous devez être dans %s pour utiliser cette commande."
#: plugin.py:371
#: plugin.py:362
msgid ""
"On %s there %h been %i messages, containing %i characters, %n, %n, and %n; "
"%i of those messages %s. There have been %n, %n, %n, %n, %n, and %n. There "
@ -181,38 +180,48 @@ msgstr ""
"de ces messages %s. Il y a eu %n, %n, %n, %n, %n, et %n. Il y a%v "
"actuellement %n et le record du canal est de %n."
#: plugin.py:382
#: plugin.py:373
msgid "join"
msgstr "arrivée"
#: plugin.py:383
#: plugin.py:374
msgid "part"
msgstr "départ"
#: plugin.py:384
#: plugin.py:375
msgid "quit"
msgstr "quit"
#: plugin.py:385
#: plugin.py:376
msgid "kick"
msgstr "kick"
#: plugin.py:386
#: plugin.py:377
msgid "mode"
msgstr "mode"
#: plugin.py:386 plugin.py:387
#: plugin.py:377 plugin.py:378
msgid "change"
msgstr "changement"
#: plugin.py:387
#: plugin.py:378
msgid "topic"
msgstr "topic"
#: plugin.py:389 plugin.py:390
#: plugin.py:380 plugin.py:381
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
#: plugin.py:393
#: plugin.py:384
msgid "I've never been on %s."
msgstr "Je n'ai jamais été sur %s."
#~ msgid ""
#~ "There's really no reason why you should have underscores or brackets in "
#~ "your mathematical expression. Please remove them."
#~ msgstr ""
#~ "Il n'y a aucune raison pour que vous ayez des underscores ou des crochets "
#~ "dans vos expressions mathématiques. Veuillez les supprimer."
#~ msgid "You can't use lambda in this command."
#~ msgstr "Vous ne pouvez utiliser lambda dans cette commande."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-05 13:41+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
@ -10,17 +10,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config.py:60
#: config.py:62
msgid ""
"Determines whether the bot will keep channel\n"
" statistics on itself, possibly skewing the channel stats (especially in\n"
" cases where the bot is relaying between channels on a network)."
msgstr ""
"Determina se il bot terrà statistiche del canale, probabilmente alterandole\n"
" (in particolare in caso faccia l'inoltro dei messaggi attraverso i canali)."
" (in particolare in caso faccia l'inoltro dei messaggi attraverso i "
"canali)."
#: config.py:64
#: config.py:66
msgid ""
"Determines what\n"
" words (i.e., pieces of text with no spaces in them) are considered\n"
@ -29,79 +29,95 @@ msgstr ""
"Determina quali parole (ovvero parti di testo senza spazi) sono considerate\n"
" faccine sorridenti per le statistiche."
#: config.py:68
#: config.py:70
#, fuzzy
msgid ""
"Determines what words\n"
" (i.e., pieces of text with no spaces in them ) are considered 'frowns' for\n"
" (i.e., pieces of text with no spaces in them) are considered 'frowns' "
"for\n"
" the purposes of stats-keeping."
msgstr ""
"Determina quali parole (ovvero parti di testo senza spazi) sono considerate\n"
" faccine tristi per le statistiche."
#: plugin.py:246
#, docstring
#: plugin.py:169
msgid ""
"This plugin keeps stats of the channel and returns them with\n"
" the command 'channelstats'."
msgstr ""
#: plugin.py:240
msgid ""
"[<channel>] [<name>]\n"
"\n"
" Returns the statistics for <name> on <channel>. <channel> is only\n"
" necessary if the message isn't sent on the channel itself. If <name>\n"
" necessary if the message isn't sent on the channel itself. If "
"<name>\n"
" isn't given, it defaults to the user sending the command.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] [<nome>]\n"
"\n"
" Riporta le statistiche per <nome> su <canale>. <canale> è necessario\n"
" Riporta le statistiche per <nome> su <canale>. <canale> è "
"necessario\n"
" solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso. Se <nome>\n"
" non è specificato, passa all'utente che ha dato il comando.\n"
" "
#: plugin.py:259
#: plugin.py:258
msgid "I couldn't find you in my user database."
msgstr "Non ti trovo nel mio database utenti."
#: plugin.py:272
msgid "%s has sent %n; a total of %n, %n, %n, and %n; %s of those messages %s. %s has joined %n, parted %n, quit %n, kicked someone %n, been kicked %n, changed the topic %n, and changed the mode %n."
msgstr "%s ha inviato %n; un totale di %n, %n, %n, e %n; %s di quei messaggi %s. %s è entrato %n volte, è uscito %n volte, si è disconnesso %n volte, ha espulso qualcuno %n volte, è stato espulso %n volte, ha modificato il topic %n volte ed ha cambiato il mode %n volte."
#: plugin.py:271
msgid ""
"%s has sent %n; a total of %n, %n, %n, and %n; %s of those messages %s. %s "
"has joined %n, parted %n, quit %n, kicked someone %n, been kicked %n, "
"changed the topic %n, and changed the mode %n."
msgstr ""
"%s ha inviato %n; un totale di %n, %n, %n, e %n; %s di quei messaggi %s. %s "
"è entrato %n volte, è uscito %n volte, si è disconnesso %n volte, ha espulso "
"qualcuno %n volte, è stato espulso %n volte, ha modificato il topic %n volte "
"ed ha cambiato il mode %n volte."
#: plugin.py:279
#: plugin.py:278
msgid "character"
msgstr "carattere"
#: plugin.py:280 plugin.py:363
#: plugin.py:279 plugin.py:368
msgid "word"
msgstr "parola"
#: plugin.py:281 plugin.py:364
#: plugin.py:280 plugin.py:369
msgid "smiley"
msgstr "faccina sorridente"
#: plugin.py:282 plugin.py:365
#: plugin.py:281 plugin.py:370
msgid "frown"
msgstr "faccina triste"
#: plugin.py:284 plugin.py:366
#: plugin.py:283 plugin.py:371
msgid "was an ACTION"
msgstr "è stata un'azione (ACTION)"
#: plugin.py:285 plugin.py:367
#: plugin.py:284 plugin.py:372
msgid "were ACTIONs"
msgstr "sono state azioni (ACTION)"
#: plugin.py:287 plugin.py:288 plugin.py:289 plugin.py:290 plugin.py:291
#: plugin.py:292 plugin.py:293
#: plugin.py:286 plugin.py:287 plugin.py:288 plugin.py:289 plugin.py:290
#: plugin.py:291 plugin.py:292
msgid "time"
msgstr "volta"
#: plugin.py:296
#: plugin.py:295
msgid "I have no stats for that %s in %s."
msgstr "Non ho statistiche per %s in %s."
#: plugin.py:304
#, docstring
#: plugin.py:301
msgid ""
"[<channel>] <stat expression>\n"
"\n"
" Returns the ranking of users according to the given stat expression.\n"
" Returns the ranking of users according to the given stat "
"expression.\n"
" Valid variables in the stat expression include 'msgs', 'chars',\n"
" 'words', 'smileys', 'frowns', 'actions', 'joins', 'parts', 'quits',\n"
" 'kicks', 'kicked', 'topics', and 'modes'. Any simple mathematical\n"
@ -111,30 +127,29 @@ msgstr ""
"[<canale>] <espressione statistica>\n"
"\n"
" Riporta la classifica degli utenti in base all'espresisone fornita.\n"
" Le variabili valide sono: \"msgs\", \"chars\", \"words\", \"smileys\",\n"
" \"frowns\", \"actions\", \"joins\", \"parts\", \"quits\", \"kicks\",\n"
" \"kicked\", \"topics\" e \"modes\". È permessa qualsiasi espressione\n"
" Le variabili valide sono: \"msgs\", \"chars\", \"words\", \"smileys"
"\",\n"
" \"frowns\", \"actions\", \"joins\", \"parts\", \"quits\", \"kicks"
"\",\n"
" \"kicked\", \"topics\" e \"modes\". È permessa qualsiasi "
"espressione\n"
" matematica che utilizzi queste variabili.\n"
" "
#: plugin.py:315
msgid "There's really no reason why you should have underscores or brackets in your mathematical expression. Please remove them."
msgstr "Non v'è alcuna ragione di usare underscore o parentesi nelle espressioni matematiche; ti invito a rimuoverli."
#: plugin.py:319
msgid "You can't use lambda in this command."
msgstr "Non è possibile usare lambda in questo comando."
#: plugin.py:333
#: plugin.py:327
msgid "stat variable"
msgstr "variabile di statistica"
#: plugin.py:349
#, docstring
#: plugin.py:329
msgid "Invalid syntax: %s"
msgstr ""
#: plugin.py:347
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Returns the statistics for <channel>. <channel> is only necessary if\n"
" Returns the statistics for <channel>. <channel> is only necessary "
"if\n"
" the message isn't sent on the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
@ -144,43 +159,64 @@ msgstr ""
" solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" "
#: plugin.py:357
msgid "On %s there %h been %i messages, containing %i characters, %n, %n, and %n; %i of those messages %s. There have been %n, %n, %n, %n, %n, and %n. There %b currently %n and the channel has peaked at %n."
msgstr "In %s ci sono%v stati %i messaggi, contenenti %i caratteri, %n, %n, e %n; %i di questi messaggi %s. Ci sono stati %n, %n, %n, %n, %n, e %n. Attualmente ci sono%v %n e il canale ha raggiunto il picco di %n."
#: plugin.py:353
msgid "I am not in %s."
msgstr ""
#: plugin.py:368
#: plugin.py:355
#, fuzzy
msgid "You must be in %s to use this command."
msgstr "Non è possibile usare lambda in questo comando."
#: plugin.py:362
msgid ""
"On %s there %h been %i messages, containing %i characters, %n, %n, and %n; "
"%i of those messages %s. There have been %n, %n, %n, %n, %n, and %n. There "
"%b currently %n and the channel has peaked at %n."
msgstr ""
"In %s ci sono%v stati %i messaggi, contenenti %i caratteri, %n, %n, e %n; %i "
"di questi messaggi %s. Ci sono stati %n, %n, %n, %n, %n, e %n. Attualmente "
"ci sono%v %n e il canale ha raggiunto il picco di %n."
#: plugin.py:373
msgid "join"
msgstr "join"
#: plugin.py:369
#: plugin.py:374
msgid "part"
msgstr "part"
#: plugin.py:370
#: plugin.py:375
msgid "quit"
msgstr "quit"
#: plugin.py:371
#: plugin.py:376
msgid "kick"
msgstr "kick"
#: plugin.py:372
#: plugin.py:377
msgid "mode"
msgstr "mode"
#: plugin.py:372 plugin.py:373
#: plugin.py:377 plugin.py:378
msgid "change"
msgstr "modifiche"
#: plugin.py:373
#: plugin.py:378
msgid "topic"
msgstr "topic"
#: plugin.py:375 plugin.py:376
#: plugin.py:380 plugin.py:381
msgid "user"
msgstr "utente"
#: plugin.py:379
#: plugin.py:384
msgid "I've never been on %s."
msgstr "Non sono mai stato su %s."
#~ msgid ""
#~ "There's really no reason why you should have underscores or brackets in "
#~ "your mathematical expression. Please remove them."
#~ msgstr ""
#~ "Non v'è alcuna ragione di usare underscore o parentesi nelle espressioni "
#~ "matematiche; ti invito a rimuoverli."

View File

@ -5,45 +5,45 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 11:59+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:60
#: config.py:62
msgid ""
"Determines whether the bot will keep channel\n"
" statistics on itself, possibly skewing the channel stats (especially in\n"
" cases where the bot is relaying between channels on a network)."
msgstr ""
#: config.py:64
#: config.py:66
msgid ""
"Determines what\n"
" words (i.e., pieces of text with no spaces in them) are considered\n"
" 'smileys' for the purposes of stats-keeping."
msgstr ""
#: config.py:68
#: config.py:70
msgid ""
"Determines what words\n"
" (i.e., pieces of text with no spaces in them) are considered 'frowns' for\n"
" the purposes of stats-keeping."
msgstr ""
#: plugin.py:167
#: plugin.py:169
#, docstring
msgid ""
"This plugin keeps stats of the channel and returns them with\n"
" the command 'channelstats'."
msgstr ""
#: plugin.py:248
#: plugin.py:240
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [<name>]\n"
@ -54,48 +54,48 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:264
#: plugin.py:258
msgid "I couldn't find you in my user database."
msgstr ""
#: plugin.py:277
#: plugin.py:271
msgid "%s has sent %n; a total of %n, %n, %n, and %n; %s of those messages %s. %s has joined %n, parted %n, quit %n, kicked someone %n, been kicked %n, changed the topic %n, and changed the mode %n."
msgstr ""
#: plugin.py:284
#: plugin.py:278
msgid "character"
msgstr ""
#: plugin.py:285 plugin.py:379
#: plugin.py:279 plugin.py:368
msgid "word"
msgstr ""
#: plugin.py:286 plugin.py:380
#: plugin.py:280 plugin.py:369
msgid "smiley"
msgstr ""
#: plugin.py:287 plugin.py:381
#: plugin.py:281 plugin.py:370
msgid "frown"
msgstr ""
#: plugin.py:289 plugin.py:382
#: plugin.py:283 plugin.py:371
msgid "was an ACTION"
msgstr ""
#: plugin.py:290 plugin.py:383
#: plugin.py:284 plugin.py:372
msgid "were ACTIONs"
msgstr ""
#: plugin.py:292 plugin.py:293 plugin.py:294 plugin.py:295 plugin.py:296
#: plugin.py:297 plugin.py:298
#: plugin.py:286 plugin.py:287 plugin.py:288 plugin.py:289 plugin.py:290
#: plugin.py:291 plugin.py:292
msgid "time"
msgstr ""
#: plugin.py:301
#: plugin.py:295
msgid "I have no stats for that %s in %s."
msgstr ""
#: plugin.py:310
#: plugin.py:301
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <stat expression>\n"
@ -108,19 +108,15 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:324
msgid "There's really no reason why you should have underscores or brackets in your mathematical expression. Please remove them."
msgstr ""
#: plugin.py:328
msgid "You can't use lambda in this command."
msgstr ""
#: plugin.py:342
#: plugin.py:327
msgid "stat variable"
msgstr ""
#: plugin.py:358
#: plugin.py:329
msgid "Invalid syntax: %s"
msgstr ""
#: plugin.py:347
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
@ -130,51 +126,51 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:364
#: plugin.py:353
msgid "I am not in %s."
msgstr ""
#: plugin.py:366
#: plugin.py:355
msgid "You must be in %s to use this command."
msgstr ""
#: plugin.py:373
#: plugin.py:362
msgid "On %s there %h been %i messages, containing %i characters, %n, %n, and %n; %i of those messages %s. There have been %n, %n, %n, %n, %n, and %n. There %b currently %n and the channel has peaked at %n."
msgstr ""
#: plugin.py:384
#: plugin.py:373
msgid "join"
msgstr ""
#: plugin.py:385
#: plugin.py:374
msgid "part"
msgstr ""
#: plugin.py:386
#: plugin.py:375
msgid "quit"
msgstr ""
#: plugin.py:387
#: plugin.py:376
msgid "kick"
msgstr ""
#: plugin.py:388
#: plugin.py:377
msgid "mode"
msgstr ""
#: plugin.py:388 plugin.py:389
#: plugin.py:377 plugin.py:378
msgid "change"
msgstr ""
#: plugin.py:389
#: plugin.py:378
msgid "topic"
msgstr ""
#: plugin.py:391 plugin.py:392
#: plugin.py:380 plugin.py:381
msgid "user"
msgstr ""
#: plugin.py:395
#: plugin.py:384
msgid "I've never been on %s."
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Conditional plugin for Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 14:04+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 14:32+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: plugin.py:57
#: plugin.py:59
#, fuzzy
msgid ""
"This plugin provides logic operators and other commands that\n"
@ -31,11 +31,11 @@ msgstr ""
"sisäkkäisille\n"
" komennoille ja skriptaukselle."
#: plugin.py:65
#: plugin.py:66
msgid "Run a command from message, as if command was sent over IRC."
msgstr "Suorita komento viestistä, kuin komento olisi lähetetty IRC:stä."
#: plugin.py:74
#: plugin.py:76
msgid ""
"<condition> <ifcommand> <elsecommand>\n"
"\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
" eduksesi tässä.\n"
" "
#: plugin.py:91
#: plugin.py:92
msgid ""
"<cond1> [<cond2> ... <condN>]\n"
"\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
"Palauttaa kaikki edellytykset jotka tukevat arviotumista todeksi.\n"
" "
#: plugin.py:103
#: plugin.py:104
msgid ""
"<cond1> [<cond2> ... <condN>]\n"
"\n"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa toden, jos yksikin edellytys tukee arvioimista todeksi.\n"
" "
#: plugin.py:115
#: plugin.py:116
msgid ""
"<cond1> [<cond2> ... <condN>]\n"
"\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"Palauttaa toden, jos vain yksi edellytys tukee arvioimista todeksi.\n"
" "
#: plugin.py:127
#: plugin.py:128
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa toden jos ne ovat yhtäläisia.\n"
" "
#: plugin.py:140
#: plugin.py:141
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa toden, jos ne eivät ole yhtäläisia.\n"
" "
#: plugin.py:153
#: plugin.py:154
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa toden jos <asia1> on suurempi kuin <asia2>.\n"
" "
#: plugin.py:166
#: plugin.py:167
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa toden jos <asia1> on suurempi tai yhtäläinen <asiaan2>.\n"
" "
#: plugin.py:179
#: plugin.py:180
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"Palauttaa toden jos <asia1> on vähemmän kuin <asia2>.\n"
" "
#: plugin.py:192
#: plugin.py:193
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa toden jos <asia1> on vähemmän tai yhtäläinen <asiaan2>.\n"
" "
#: plugin.py:205
#: plugin.py:206
msgid ""
"[--case-insensitive] <item1> <item2>\n"
"\n"
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
" Kirjainkoko merkitsee, mikäli --case-insensitive ei ole annettu.\n"
" "
#: plugin.py:225
#: plugin.py:226
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"Palauttaa toden, jos ne ovat yhtäläisiä.\n"
" "
#: plugin.py:238
#: plugin.py:239
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa toden, jos ne eivät ole yhtäläisiä.\n"
" "
#: plugin.py:251
#: plugin.py:252
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa toden jos <asia1> on suurempi kuin <asia2>.\n"
" "
#: plugin.py:264
#: plugin.py:265
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa toden, jos <asia1> on suurempi tai yhtäläinen <asiaan2>.\n"
" "
#: plugin.py:277
#: plugin.py:278
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa toden jos <asia1> on vähemmän kuin <asia2>.\n"
" "
#: plugin.py:290
#: plugin.py:291
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -281,6 +281,15 @@ msgstr ""
" Palauttaa toden jos <asia1> on vähemmän tai yhtäläinen <asiaan2>.\n"
" "
#: plugin.py:303
msgid ""
"<testcommand>\n"
"\n"
" Runs <testcommand> and returns true if it raises an error;\n"
" false otherwise.\n"
" "
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Add the help for 'plugin help Conditional' here\n"
#~ " This should describe *how* to use this plugin."

View File

@ -1,29 +1,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-22 13:46+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Limnoria <progval@gmail.com>\n"
"Language: fr_FR\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: fr\n"
#: plugin.py:57
#: plugin.py:59
msgid ""
"Add the help for 'plugin help Conditional' here\n"
" This should describe *how* to use this plugin."
"This plugin provides logic operators and other commands that\n"
" enable you to run commands only if a condition is true. Useful for "
"nested\n"
" commands and scripting."
msgstr ""
#: plugin.py:64
#: plugin.py:66
msgid "Run a command from message, as if command was sent over IRC."
msgstr "."
#: plugin.py:73
#: plugin.py:76
msgid ""
"<condition> <ifcommand> <elsecommand>\n"
"\n"
@ -43,7 +44,7 @@ msgstr ""
"logiques définis dans ce plugin et l'imbrication de commandes à votre "
"avantage."
#: plugin.py:90
#: plugin.py:92
msgid ""
"<cond1> [<cond2> ... <condN>]\n"
"\n"
@ -54,7 +55,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne True si toutes les conditions sont évaluées à true."
#: plugin.py:102
#: plugin.py:104
msgid ""
"<cond1> [<cond2> ... <condN>]\n"
"\n"
@ -65,7 +66,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne True si une au moins des conditions est évaluée à true."
#: plugin.py:114
#: plugin.py:116
msgid ""
"<cond1> [<cond2> ... <condN>]\n"
"\n"
@ -76,7 +77,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne True si une seule des conditions est évaluée à true."
#: plugin.py:126
#: plugin.py:128
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -89,7 +90,7 @@ msgstr ""
"Fait une comparaison de chaîne entre <élément1> et <élément2>. Retourne true "
"si ils sont égaux."
#: plugin.py:139
#: plugin.py:141
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -102,7 +103,7 @@ msgstr ""
"Fait une comparaison de chaîne entre <élément1> et <élément2>. Retourne true "
"si ils sont inégaux."
#: plugin.py:152
#: plugin.py:154
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -115,7 +116,7 @@ msgstr ""
"Fait une comparaison de chaîne entre <élément1> et <élément2>. Retourne true "
"si <élément1> est plus grand que <élément2>"
#: plugin.py:165
#: plugin.py:167
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -128,7 +129,7 @@ msgstr ""
"Fait une comparaison de chaîne entre <élément1> et <élément2>. Retourne true "
"si <élément1> est plus grand ou égal à <élément2>"
#: plugin.py:178
#: plugin.py:180
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -141,7 +142,7 @@ msgstr ""
"Fait une comparaison de chaîne entre <élément1> et <élément2>. Retourne true "
"si <élément1> est plus petit que <élément2>"
#: plugin.py:191
#: plugin.py:193
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -154,7 +155,7 @@ msgstr ""
"Fait une comparaison de chaîne entre <élément1> et <élément2>. Retourne true "
"si <élément1> est plus petit ou égal à <élément2>"
#: plugin.py:204
#: plugin.py:206
msgid ""
"[--case-insensitive] <item1> <item2>\n"
"\n"
@ -170,7 +171,7 @@ msgstr ""
"<élément1> est contenu dans <élément2>.Ne prendra la casse en compte que si "
"--case-insensitive nest pas donné."
#: plugin.py:224
#: plugin.py:226
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -183,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Fait une comparaison numérique entre <élément1> et <élément2>. Retourne true "
"si ils sont égaux."
#: plugin.py:237
#: plugin.py:239
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -196,7 +197,7 @@ msgstr ""
"Fait une comparaison numérique entre <élément1> et <élément2>. Retourne true "
"si ils sont inégaux."
#: plugin.py:250
#: plugin.py:252
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -209,7 +210,7 @@ msgstr ""
"Fait une comparaison numérique entre <élément1> et <élément2>. Retourne true "
"si <élément1> est plus grand que <élément2>"
#: plugin.py:263
#: plugin.py:265
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -222,7 +223,7 @@ msgstr ""
"Fait une comparaison numérique entre <élément1> et <élément2>. Retourne true "
"si <élément1> est plus grand ou égal à <élément2>"
#: plugin.py:276
#: plugin.py:278
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -235,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Fait une comparaison numérique entre <élément1> et <élément2>. Retourne true "
"si <élément1> est plus petit que <élément2>"
#: plugin.py:289
#: plugin.py:291
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -247,3 +248,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Fait une comparaison numérique entre <élément1> et <élément2>. Retourne true "
"si <élément1> est plus petit ou égal à <élément2>"
#: plugin.py:303
msgid ""
"<testcommand>\n"
"\n"
" Runs <testcommand> and returns true if it raises an error;\n"
" false otherwise.\n"
" "
msgstr ""

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-08 09:05+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
@ -10,40 +10,41 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugin.py:64
#, docstring
#: plugin.py:59
msgid ""
"Add the help for 'plugin help Conditional' here\n"
" This should describe *how* to use this plugin."
"This plugin provides logic operators and other commands that\n"
" enable you to run commands only if a condition is true. Useful for "
"nested\n"
" commands and scripting."
msgstr ""
#: plugin.py:71
#, docstring
#: plugin.py:66
msgid "Run a command from message, as if command was sent over IRC."
msgstr ""
#: plugin.py:80
#, docstring
#: plugin.py:76
msgid ""
"<condition> <ifcommand> <elsecommand>\n"
"\n"
" Runs <ifcommand> if <condition> evaluates to true, runs <elsecommand>\n"
" Runs <ifcommand> if <condition> evaluates to true, runs "
"<elsecommand>\n"
" if it evaluates to false.\n"
"\n"
" Use other logical operators defined in this plugin and command nesting\n"
" Use other logical operators defined in this plugin and command "
"nesting\n"
" to your advantage here.\n"
" "
msgstr ""
"<condizione> <comando_if> <comando_else>\n"
"\n"
" Esegue <comando_if> se <la condizione> analizzata è vera, esegue <comando_else> se falsa.\n"
" Esegue <comando_if> se <la condizione> analizzata è vera, esegue "
"<comando_else> se falsa.\n"
"\n"
" Utilizza gli altri operatori logici presenti in questo plugin e i comandi nidificati a tuo vantaggio.\n"
" Utilizza gli altri operatori logici presenti in questo plugin e i "
"comandi nidificati a tuo vantaggio.\n"
" "
#: plugin.py:97
#, docstring
#: plugin.py:92
msgid ""
"<cond1> [<cond2> ... <condN>]\n"
"\n"
@ -55,8 +56,7 @@ msgstr ""
" Restituisce True se tutte le condizioni fornite sono vere.\n"
" "
#: plugin.py:109
#, docstring
#: plugin.py:104
msgid ""
"<cond1> [<cond2> ... <condN>]\n"
"\n"
@ -68,8 +68,7 @@ msgstr ""
" Restituisce True se almeno una delle condizioni fornite è vera.\n"
" "
#: plugin.py:121
#, docstring
#: plugin.py:116
msgid ""
"<cond1> [<cond2> ... <condN>]\n"
"\n"
@ -81,8 +80,7 @@ msgstr ""
" Restituisce True se solo una delle condizioni fornite è vera.\n"
" "
#: plugin.py:133
#, docstring
#: plugin.py:128
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -92,12 +90,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<elemento1> <elemento2>\n"
"\n"
" Effettua una comparazione di stringhe tra <elemento1> ed <elemento2>.\n"
" Effettua una comparazione di stringhe tra <elemento1> ed "
"<elemento2>.\n"
" Restituisce True se sono uguali.\n"
" "
#: plugin.py:146
#, docstring
#: plugin.py:141
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -107,12 +105,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<elemento1> <elemento2>\n"
"\n"
" Effettua una comparazione di stringhe tra <elemento1> ed <elemento2>.\n"
" Effettua una comparazione di stringhe tra <elemento1> ed "
"<elemento2>.\n"
" Restituisce True se non sono uguali.\n"
" "
#: plugin.py:159
#, docstring
#: plugin.py:154
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -122,12 +120,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<elemento1> <elemento2>\n"
"\n"
" Effettua una comparazione di stringhe tra <elemento1> ed <elemento2>.\n"
" Effettua una comparazione di stringhe tra <elemento1> ed "
"<elemento2>.\n"
" Restituisce True se <elemento1> è maggiore di <elemento2>.\n"
" "
#: plugin.py:172
#, docstring
#: plugin.py:167
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -137,12 +135,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<elemento1> <elemento2>\n"
"\n"
" Effettua una comparazione di stringhe tra <elemento1> ed <elemento2>.\n"
" Effettua una comparazione di stringhe tra <elemento1> ed "
"<elemento2>.\n"
" Restituisce True se <elemento1> è maggiore o uguale a <elemento2>.\n"
" "
#: plugin.py:185
#, docstring
#: plugin.py:180
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -152,12 +150,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<elemento1> <elemento2>\n"
"\n"
" Effettua una comparazione di stringhe tra <elemento1> ed <elemento2>.\n"
" Effettua una comparazione di stringhe tra <elemento1> ed "
"<elemento2>.\n"
" Restituisce True se <elemento1> è minore di <elemento2>.\n"
" "
#: plugin.py:198
#, docstring
#: plugin.py:193
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -167,17 +165,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"<elemento1> <elemento2>\n"
"\n"
" Effettua una comparazione di stringhe tra <elemento1> ed <elemento2>.\n"
" Effettua una comparazione di stringhe tra <elemento1> ed "
"<elemento2>.\n"
" Restituisce True se <elemento1> è minore o uguale a <elemento2>.\n"
" "
#: plugin.py:211
#, docstring
#: plugin.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"[--case-insensitive] <item1> <item2>\n"
"\n"
" Determines if <item1> is a substring of <item2>.\n"
" Returns true if <item1> is contained in <item2>.\n"
"\n"
" Will only match case if --case-insensitive is not given.\n"
" "
msgstr ""
"<elemento1> <elemento2>\n"
@ -186,8 +187,7 @@ msgstr ""
" Restituisce True se <elemento1> è contenuto in <elemento2>.\n"
" "
#: plugin.py:224
#, docstring
#: plugin.py:226
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -201,8 +201,7 @@ msgstr ""
" Restituisce True se sono uguali.\n"
" "
#: plugin.py:237
#, docstring
#: plugin.py:239
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -216,8 +215,7 @@ msgstr ""
" Restituisce True se non sono uguali.\n"
" "
#: plugin.py:250
#, docstring
#: plugin.py:252
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -231,8 +229,7 @@ msgstr ""
" Restituisce True se <elemento1> è maggiore di <elemento2>.\n"
" "
#: plugin.py:263
#, docstring
#: plugin.py:265
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -246,8 +243,7 @@ msgstr ""
" Restituisce True se <elemento1> è maggiore o uguale a <elemento2>.\n"
" "
#: plugin.py:276
#, docstring
#: plugin.py:278
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -261,8 +257,7 @@ msgstr ""
" Restituisce True se <elemento1> è minore di <elemento2>.\n"
" "
#: plugin.py:289
#, docstring
#: plugin.py:291
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
"\n"
@ -276,3 +271,11 @@ msgstr ""
" Restituisce True se <elemento1> è minore o uguale a <elemento2>.\n"
" "
#: plugin.py:303
msgid ""
"<testcommand>\n"
"\n"
" Runs <testcommand> and returns true if it raises an error;\n"
" false otherwise.\n"
" "
msgstr ""

View File

@ -5,17 +5,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 14:04+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: plugin.py:57
#: plugin.py:59
#, docstring
msgid ""
"This plugin provides logic operators and other commands that\n"
@ -23,12 +23,12 @@ msgid ""
" commands and scripting."
msgstr ""
#: plugin.py:65
#: plugin.py:66
#, docstring
msgid "Run a command from message, as if command was sent over IRC."
msgstr ""
#: plugin.py:74
#: plugin.py:76
#, docstring
msgid ""
"<condition> <ifcommand> <elsecommand>\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:91
#: plugin.py:92
#, docstring
msgid ""
"<cond1> [<cond2> ... <condN>]\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:103
#: plugin.py:104
#, docstring
msgid ""
"<cond1> [<cond2> ... <condN>]\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:115
#: plugin.py:116
#, docstring
msgid ""
"<cond1> [<cond2> ... <condN>]\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:127
#: plugin.py:128
#, docstring
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:140
#: plugin.py:141
#, docstring
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:153
#: plugin.py:154
#, docstring
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:166
#: plugin.py:167
#, docstring
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:179
#: plugin.py:180
#, docstring
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:192
#: plugin.py:193
#, docstring
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:205
#: plugin.py:206
#, docstring
msgid ""
"[--case-insensitive] <item1> <item2>\n"
@ -140,7 +140,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:225
#: plugin.py:226
#, docstring
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
@ -150,7 +150,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:238
#: plugin.py:239
#, docstring
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
@ -160,7 +160,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:251
#: plugin.py:252
#, docstring
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:264
#: plugin.py:265
#, docstring
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
@ -180,7 +180,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:277
#: plugin.py:278
#, docstring
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:290
#: plugin.py:291
#, docstring
msgid ""
"<item1> <item2>\n"
@ -200,3 +200,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:303
#, docstring
msgid ""
"<testcommand>\n"
"\n"
" Runs <testcommand> and returns true if it raises an error;\n"
" false otherwise.\n"
" "
msgstr ""

View File

@ -1,45 +1,73 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 00:20+0100\n"
"Last-Translator: Florian Besser <fbesser@gmail.com>\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: German <fbesser@gmail.com>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
#: plugin.py:103
#: plugin.py:86
msgid ""
"Prevents changing certain config variables to gain shell access via\n"
" a vulnerable IRC network."
msgstr ""
#: plugin.py:110
msgid ""
"This configuration variable is not writeable via IRC. To change it you have "
"to: 1) use the 'flush' command 2) edit the config file 3) use the 'config "
"reload' command."
msgstr ""
#: plugin.py:141
msgid "configuration variable"
msgstr "Konfigurationsvariable"
#: plugin.py:109
#: plugin.py:147
msgid "settable configuration variable"
msgstr "setzbare Konfigurationsvariable"
#: plugin.py:136
#: plugin.py:152
msgid ""
"Provides access to the Supybot configuration. This is\n"
" a core Supybot plugin that should not be removed!"
msgstr ""
#: plugin.py:185
#, fuzzy
msgid ""
"<group>\n"
"\n"
" Returns the configuration variables available under the given\n"
" configuration <group>. If a variable has values under it, it is\n"
" preceded by an '@' sign. If a variable is a 'ChannelValue', that is,\n"
" it can be separately configured for each channel using the 'channel'\n"
" preceded by an '@' sign. If a variable is channel-specific, that "
"is,\n"
" it can be separately configured for each channel using the "
"'channel'\n"
" command in this plugin, it is preceded by an '#' sign.\n"
" And if a variable is a network-specific, it is preceded by a ':' "
"sign.\n"
" "
msgstr ""
"<Gruppe>\n"
"\n"
"Gibt die Konfigurationsvariablen aus die unter der gegeben Konfiguraions <Gruppe> verfügbar sind. Falls eine Variable mehrere Werte unter ihr wird '@' Zeichen vorangestellt. Falls eine Variable ein 'Kanalwert' wird ein '#' Zeichen vorangestellt, es ist dann möglich diese Variable für jeden Kanal, mit dem 'channel' Befehl, separat zu setzen."
"Gibt die Konfigurationsvariablen aus die unter der gegeben Konfiguraions "
"<Gruppe> verfügbar sind. Falls eine Variable mehrere Werte unter ihr wird "
"'@' Zeichen vorangestellt. Falls eine Variable ein 'Kanalwert' wird ein '#' "
"Zeichen vorangestellt, es ist dann möglich diese Variable für jeden Kanal, "
"mit dem 'channel' Befehl, separat zu setzen."
#: plugin.py:148
#: plugin.py:198
msgid "There don't seem to be any values in %s."
msgstr "Es scheint so als würde es keine Werte in %s geben."
#: plugin.py:154
#: plugin.py:204
msgid ""
"<word>\n"
"\n"
@ -50,49 +78,127 @@ msgstr ""
"\n"
"Sucht nach <Wort> in den momentanen Konfigurationsvariablen."
#: plugin.py:167
#: plugin.py:218 plugin.py:237 plugin.py:255
msgid "There were no matching configuration variables."
msgstr "Keine passende Konfigurationsvariable gefunden."
#: plugin.py:174
msgid "Global: %s; %s: %s"
msgstr "Global: %s; %s: %s"
#: plugin.py:185
msgid "That registry variable has no value. Use the list command in this plugin to see what variables are available in this group."
msgstr "Diese Registierungsvariable hat keinen Wert. Benutze den list Befehl um zu sehen welche Variablen in dieser Gruppe verfügbar sind."
#: plugin.py:200
#: plugin.py:223
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] <name> [<value>]\n"
"<phrase>\n"
"\n"
" If <value> is given, sets the channel configuration variable for <name>\n"
" to <value> for <channel>. Otherwise, returns the current channel\n"
" Searches for <phrase> in the help of current configuration "
"variables.\n"
" "
msgstr ""
"<Wort>\n"
"\n"
"Sucht nach <Wort> in den momentanen Konfigurationsvariablen."
#: plugin.py:242
#, fuzzy
msgid ""
"<word>\n"
"\n"
" Searches for <word> in the values of current configuration "
"variables.\n"
" "
msgstr ""
"<Wort>\n"
"\n"
"Sucht nach <Wort> in den momentanen Konfigurationsvariablen."
#: plugin.py:267
msgid ""
"Global: %(global_value)s; %(channel_name)s @ %(network_name)s: "
"%(channel_value)s"
msgstr ""
#: plugin.py:276
msgid "Global: %(global_value)s; %(network_name)s: %(network_value)s"
msgstr ""
#: plugin.py:293
msgid ""
"That registry variable has no value. Use the list command in this plugin to "
"see what variables are available in this group."
msgstr ""
"Diese Registierungsvariable hat keinen Wert. Benutze den list Befehl um zu "
"sehen welche Variablen in dieser Gruppe verfügbar sind."
#: plugin.py:304
#, fuzzy
msgid ""
"[<network>] [<channel>] <name> [<value>]\n"
"\n"
" If <value> is given, sets the channel configuration variable for "
"<name>\n"
" to <value> for <channel> on the <network>.\n"
" Otherwise, returns the current channel\n"
" configuration value of <name>. <channel> is only necessary if the\n"
" message isn't sent in the channel itself."
" message isn't sent in the channel itself. More than one channel may\n"
" be given at once by separating them with commas.\n"
" <network> defaults to the current network."
msgstr ""
"[<Kanal>] <name> [<Wert>]\n"
"\n"
"Falls <Wert> angegeben ist wird die Kanal Konfigurationsvariable für <Name> auf <Wert> gesetzt für <Kanal>. Andererseits wird der momentane Wert der Kanal Konfigurationsvariable <name> ausgegben. <Kanal> wird nur benötigt wenn die Nachricht nicht im Kanal selbst gesendet wird."
"Falls <Wert> angegeben ist wird die Kanal Konfigurationsvariable für <Name> "
"auf <Wert> gesetzt für <Kanal>. Andererseits wird der momentane Wert der "
"Kanal Konfigurationsvariable <name> ausgegben. <Kanal> wird nur benötigt "
"wenn die Nachricht nicht im Kanal selbst gesendet wird."
#: plugin.py:207
msgid "That configuration variable is not a channel-specific configuration variable."
msgstr "Diese Konfigurationsvariable ist keine kanalspezifische Konfigurationsvariable."
#: plugin.py:314
msgid ""
"That configuration variable is not a channel-specific configuration variable."
msgstr ""
"Diese Konfigurationsvariable ist keine kanalspezifische "
"Konfigurationsvariable."
#: plugin.py:220
#: plugin.py:355
#, fuzzy
msgid ""
"[<network>] <name> [<value>]\n"
"\n"
" If <value> is given, sets the network configuration variable for "
"<name>\n"
" to <value> for <network>.\n"
" Otherwise, returns the current network configuration value of "
"<name>.\n"
" <network> defaults to the current network."
msgstr ""
"[<Kanal>] <name> [<Wert>]\n"
"\n"
"Falls <Wert> angegeben ist wird die Kanal Konfigurationsvariable für <Name> "
"auf <Wert> gesetzt für <Kanal>. Andererseits wird der momentane Wert der "
"Kanal Konfigurationsvariable <name> ausgegben. <Kanal> wird nur benötigt "
"wenn die Nachricht nicht im Kanal selbst gesendet wird."
#: plugin.py:362
#, fuzzy
msgid ""
"That configuration variable is not a network-specific configuration variable."
msgstr ""
"Diese Konfigurationsvariable ist keine kanalspezifische "
"Konfigurationsvariable."
#: plugin.py:380
msgid ""
"<name> [<value>]\n"
"\n"
" If <value> is given, sets the value of <name> to <value>. Otherwise,\n"
" If <value> is given, sets the value of <name> to <value>. "
"Otherwise,\n"
" returns the current value of <name>. You may omit the leading\n"
" \"supybot.\" in the name if you so choose.\n"
" "
msgstr ""
"<Name> [<Wert>]\n"
"\n"
"Falls <Wert> angegeben wird, wird der Wert von <Name> auf <Wert> gesetzt. Wenn nicht, wird der momentane Wert von <Name> ausgegben> Du kannst möglicherweise das vornstehende \"supybot.\" im Namen weglassen, falls du das möchtest."
"Falls <Wert> angegeben wird, wird der Wert von <Name> auf <Wert> gesetzt. "
"Wenn nicht, wird der momentane Wert von <Name> ausgegben> Du kannst "
"möglicherweise das vornstehende \"supybot.\" im Namen weglassen, falls du "
"das möchtest."
#: plugin.py:234
#: plugin.py:399
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
@ -103,19 +209,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Gibt die Beschreibung der Konfigurationsvariable <name> aus."
#: plugin.py:242
#: plugin.py:412
msgid " (Current global value: %s; current channel value: %s)"
msgstr ""
#: plugin.py:416 plugin.py:418
msgid " (Current value: %s)"
msgstr " (Momentaner Wert: %s)"
#: plugin.py:245
msgid "That configuration group exists, but seems to have no help. Try \"config list %s\" to see if it has any children values."
msgstr "Diese Konfigurationsgruppe extistiert, es scheint aber so als wäre keine Hilfe verfügbar. Probiere \"config list\" um zu sehen ob es Werte darunter gibt."
#: plugin.py:421
msgid ""
"That configuration group exists, but seems to have no help. Try \"config "
"list %s\" to see if it has any children values."
msgstr ""
"Diese Konfigurationsgruppe extistiert, es scheint aber so als wäre keine "
"Hilfe verfügbar. Probiere \"config list\" um zu sehen ob es Werte darunter "
"gibt."
#: plugin.py:249
#: plugin.py:425
msgid "%s has no help."
msgstr "%s hat keine Hilfe."
#: plugin.py:254
#: plugin.py:430
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
@ -126,7 +241,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Gibt den Standartwert der Konfigurationsvariable <name> aus."
#: plugin.py:264
#: plugin.py:440
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -136,20 +251,60 @@ msgid ""
msgstr ""
"hat kein Argument\n"
"\n"
"Läd verschiedene Konfigurationsdateien neu (Benuter Datenbank, Kanal Datenbank, Registrierung, etc)."
"Läd verschiedene Konfigurationsdateien neu (Benuter Datenbank, Kanal "
"Datenbank, Registrierung, etc)."
#: plugin.py:275
#: plugin.py:451
msgid ""
"<filename>\n"
"\n"
" Exports the public variables of your configuration to <filename>.\n"
" If you want to show someone your configuration file, but you don't\n"
" want that person to be able to see things like passwords, etc., this\n"
" want that person to be able to see things like passwords, etc., "
"this\n"
" command will export a \"sanitized\" configuration file suitable for\n"
" showing publicly.\n"
" "
msgstr ""
"<Dateiname>\n"
"\n"
"Exportier die öffentlichen Variablen deiner Konfiguration nach <Dateiname>. Falls du deine Konfiguration jemandem zeigen möchtest, er aber keine Dinge wie Passwörter, etc. sehen soll, wird dieser Befehl eine \"bereinigte\" Konfiguration exportieren die für die Öffentlichkeit geeignet ist."
"Exportier die öffentlichen Variablen deiner Konfiguration nach <Dateiname>. "
"Falls du deine Konfiguration jemandem zeigen möchtest, er aber keine Dinge "
"wie Passwörter, etc. sehen soll, wird dieser Befehl eine \"bereinigte\" "
"Konfiguration exportieren die für die Öffentlichkeit geeignet ist."
#: plugin.py:469
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
" Resets the configuration variable <name> to its default value.\n"
" Use commands 'reset channel' and 'reset network' instead to make\n"
" a channel- or network- specific value inherit from the global one.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:488
msgid ""
"[<network>] [<channel>] <name>\n"
"\n"
" Resets the channel-specific value of variable <name>, so that\n"
" it will match the network-specific value (or the global one\n"
" if the latter isn't set).\n"
" <network> and <channel> default to the current network and\n"
" channel.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:516
msgid ""
"[<network>] [<channel>] <name>\n"
"\n"
" Resets the network-specific value of variable <name>, so that\n"
" it will match the global.\n"
" <network> defaults to the current network and\n"
" channel.\n"
" "
msgstr ""
#~ msgid "Global: %s; %s: %s"
#~ msgstr "Global: %s; %s: %s"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Finnish translation of Config plugin in Supybot\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 13:30+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -11,15 +11,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: plugin.py:103
#: plugin.py:86
msgid ""
"Prevents changing certain config variables to gain shell access via\n"
" a vulnerable IRC network."
msgstr ""
#: plugin.py:110
msgid ""
"This configuration variable is not writeable via IRC. To change it you have "
"to: 1) use the 'flush' command 2) edit the config file 3) use the 'config "
"reload' command."
msgstr ""
#: plugin.py:141
msgid "configuration variable"
msgstr "asetusarvo"
#: plugin.py:109
#: plugin.py:147
msgid "settable configuration variable"
msgstr "asetettava asetusarvo"
#: plugin.py:114
#: plugin.py:152
msgid ""
"Provides access to the Supybot configuration. This is\n"
" a core Supybot plugin that should not be removed!"
@ -27,17 +40,20 @@ msgstr ""
"Tarjoaa pääsyn Supybotin asetuksiin. Tämä on Supybotin ydin plugini, jota ei "
"pitäisi poistaa!"
#: plugin.py:138
#: plugin.py:185
#, fuzzy
msgid ""
"<group>\n"
"\n"
" Returns the configuration variables available under the given\n"
" configuration <group>. If a variable has values under it, it is\n"
" preceded by an '@' sign. If a variable is a 'ChannelValue', that "
" preceded by an '@' sign. If a variable is channel-specific, that "
"is,\n"
" it can be separately configured for each channel using the "
"'channel'\n"
" command in this plugin, it is preceded by an '#' sign.\n"
" And if a variable is a network-specific, it is preceded by a ':' "
"sign.\n"
" "
msgstr ""
"<ryhmä>\n"
@ -49,11 +65,11 @@ msgstr ""
"komentoa tässä lisäosassa, se on merkitty '#' merkillä.\n"
" "
#: plugin.py:150
#: plugin.py:198
msgid "There don't seem to be any values in %s."
msgstr "%s:ssä ei näytä olevan yhtään asetusarvoja."
#: plugin.py:156
#: plugin.py:204
msgid ""
"<word>\n"
"\n"
@ -65,15 +81,49 @@ msgstr ""
"Etsii <sanaa> nykyisistä asetus arvoista.\n"
" "
#: plugin.py:169
#: plugin.py:218 plugin.py:237 plugin.py:255
msgid "There were no matching configuration variables."
msgstr "Täsmääviä asetusarvoja ei löytynyt."
#: plugin.py:176
msgid "Global: %s; %s: %s"
msgstr "Globaali: %s; %s: %s"
#: plugin.py:223
#, fuzzy
msgid ""
"<phrase>\n"
"\n"
" Searches for <phrase> in the help of current configuration "
"variables.\n"
" "
msgstr ""
"<sana>\n"
"\n"
"Etsii <sanaa> nykyisistä asetus arvoista.\n"
" "
#: plugin.py:187
#: plugin.py:242
#, fuzzy
msgid ""
"<word>\n"
"\n"
" Searches for <word> in the values of current configuration "
"variables.\n"
" "
msgstr ""
"<sana>\n"
"\n"
"Etsii <sanaa> nykyisistä asetus arvoista.\n"
" "
#: plugin.py:267
msgid ""
"Global: %(global_value)s; %(channel_name)s @ %(network_name)s: "
"%(channel_value)s"
msgstr ""
#: plugin.py:276
msgid "Global: %(global_value)s; %(network_name)s: %(network_value)s"
msgstr ""
#: plugin.py:293
msgid ""
"That registry variable has no value. Use the list command in this plugin to "
"see what variables are available in this group."
@ -81,15 +131,19 @@ msgstr ""
"Sillä rekisteriarvolla ei ole arvoa. Käytä list komentoa tässä lisäosassa "
"nähdäksesi mitä arvoja on saatavilla tässä ryhmässä."
#: plugin.py:202
#: plugin.py:304
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] <name> [<value>]\n"
"[<network>] [<channel>] <name> [<value>]\n"
"\n"
" If <value> is given, sets the channel configuration variable for "
"<name>\n"
" to <value> for <channel>. Otherwise, returns the current channel\n"
" to <value> for <channel> on the <network>.\n"
" Otherwise, returns the current channel\n"
" configuration value of <name>. <channel> is only necessary if the\n"
" message isn't sent in the channel itself."
" message isn't sent in the channel itself. More than one channel may\n"
" be given at once by separating them with commas.\n"
" <network> defaults to the current network."
msgstr ""
"[<kanava>] <nimi> [<arvo>]\n"
"\n"
@ -98,12 +152,37 @@ msgstr ""
"<nimen> nykyisen kanava asetusarvon. <Kanava> on vaadittu vain\n"
"jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään."
#: plugin.py:209
#: plugin.py:314
msgid ""
"That configuration variable is not a channel-specific configuration variable."
msgstr "Tällä asetusarvolla ei ole kanava kohtaista asetusarvoa."
#: plugin.py:222
#: plugin.py:355
#, fuzzy
msgid ""
"[<network>] <name> [<value>]\n"
"\n"
" If <value> is given, sets the network configuration variable for "
"<name>\n"
" to <value> for <network>.\n"
" Otherwise, returns the current network configuration value of "
"<name>.\n"
" <network> defaults to the current network."
msgstr ""
"[<kanava>] <nimi> [<arvo>]\n"
"\n"
"Jos <arvo> on annettu, asettaa <nimen> kanavan asetusarvon\n"
"<arvoksi> <kanavalle>. Muutoin, palauttaa nykyisen \n"
"<nimen> nykyisen kanava asetusarvon. <Kanava> on vaadittu vain\n"
"jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään."
#: plugin.py:362
#, fuzzy
msgid ""
"That configuration variable is not a network-specific configuration variable."
msgstr "Tällä asetusarvolla ei ole kanava kohtaista asetusarvoa."
#: plugin.py:380
msgid ""
"<name> [<value>]\n"
"\n"
@ -120,7 +199,7 @@ msgstr ""
" \"supybot.\" .\n"
" "
#: plugin.py:236
#: plugin.py:399
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
@ -132,16 +211,16 @@ msgstr ""
" Palauttaa asetusarvon kuvauksen <nimi>.\n"
" "
#: plugin.py:250
#: plugin.py:412
msgid " (Current global value: %s; current channel value: %s)"
msgstr ""
"(Nykyinen globaali asetusarvo: %s; nykyinen kanavakohtainen asetusarvo: %s)"
#: plugin.py:254 plugin.py:256
#: plugin.py:416 plugin.py:418
msgid " (Current value: %s)"
msgstr " (Nykyinen arvo: %s)"
#: plugin.py:259
#: plugin.py:421
msgid ""
"That configuration group exists, but seems to have no help. Try \"config "
"list %s\" to see if it has any children values."
@ -149,11 +228,11 @@ msgstr ""
"Tuo asetusryhmä on olemassa, mutta sillä ei näytä olevan ohjetta. Käytä "
"komentoa \"config list %s\" nähdäksesi onko sillä yhtään alempia arvoja."
#: plugin.py:263
#: plugin.py:425
msgid "%s has no help."
msgstr "%s:llä ei ole ohjetta."
#: plugin.py:268
#: plugin.py:430
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
@ -165,7 +244,7 @@ msgstr ""
"Palauttaa asetusarvon oletusarvon <nimi>.\n"
" "
#: plugin.py:278
#: plugin.py:440
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -179,7 +258,7 @@ msgstr ""
" tietokanta, rekisteri, jne.).\n"
" "
#: plugin.py:289
#: plugin.py:451
msgid ""
"<filename>\n"
"\n"
@ -200,14 +279,49 @@ msgstr ""
"julkisesti näyttämiseen.\n"
" "
#: plugin.py:303
#: plugin.py:469
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
" Resets the configuration variable <name> to its default value.\n"
" Use commands 'reset channel' and 'reset network' instead to make\n"
" a channel- or network- specific value inherit from the global one.\n"
" "
msgstr ""
"<nimi>\n"
#: plugin.py:488
msgid ""
"[<network>] [<channel>] <name>\n"
"\n"
" Palauttaa asetusarvon <nimi> oletukseksi.\n"
" "
" Resets the channel-specific value of variable <name>, so that\n"
" it will match the network-specific value (or the global one\n"
" if the latter isn't set).\n"
" <network> and <channel> default to the current network and\n"
" channel.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:516
msgid ""
"[<network>] [<channel>] <name>\n"
"\n"
" Resets the network-specific value of variable <name>, so that\n"
" it will match the global.\n"
" <network> defaults to the current network and\n"
" channel.\n"
" "
msgstr ""
#~ msgid "Global: %s; %s: %s"
#~ msgstr "Globaali: %s; %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "<name>\n"
#~ "\n"
#~ " Resets the configuration variable <name> to its default value.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<nimi>\n"
#~ "\n"
#~ " Palauttaa asetusarvon <nimi> oletukseksi.\n"
#~ " "

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-03 19:39+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: Limnoria <progval@gmail.com>\n"
@ -12,25 +12,47 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: plugin.py:103
#: plugin.py:86
msgid ""
"Prevents changing certain config variables to gain shell access via\n"
" a vulnerable IRC network."
msgstr ""
#: plugin.py:110
msgid ""
"This configuration variable is not writeable via IRC. To change it you have "
"to: 1) use the 'flush' command 2) edit the config file 3) use the 'config "
"reload' command."
msgstr ""
#: plugin.py:141
msgid "configuration variable"
msgstr "variable de configuration"
#: plugin.py:109
#: plugin.py:147
msgid "settable configuration variable"
msgstr "variable de configuration modifiable"
#: plugin.py:136
#: plugin.py:152
msgid ""
"Provides access to the Supybot configuration. This is\n"
" a core Supybot plugin that should not be removed!"
msgstr ""
#: plugin.py:185
#, fuzzy
msgid ""
"<group>\n"
"\n"
" Returns the configuration variables available under the given\n"
" configuration <group>. If a variable has values under it, it is\n"
" preceded by an '@' sign. If a variable is a 'ChannelValue', that "
" preceded by an '@' sign. If a variable is channel-specific, that "
"is,\n"
" it can be separately configured for each channel using the "
"'channel'\n"
" command in this plugin, it is preceded by an '#' sign.\n"
" And if a variable is a network-specific, it is preceded by a ':' "
"sign.\n"
" "
msgstr ""
"<groupe>\n"
@ -40,11 +62,11 @@ msgstr ""
"le signe '@'. Si une variable est une 'ChannelValue', elle sera précédée par "
"le signe '#'. Plus d'informations : http://supybot.fr.cr/Configuration"
#: plugin.py:148
#: plugin.py:198
msgid "There don't seem to be any values in %s."
msgstr "Il semble n'y avoir aucune valeur dans %s."
#: plugin.py:154
#: plugin.py:204
msgid ""
"<word>\n"
"\n"
@ -55,15 +77,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Recherche le <mot> dans les variables de configuration."
#: plugin.py:167
#: plugin.py:218 plugin.py:237 plugin.py:255
msgid "There were no matching configuration variables."
msgstr "Il n'y a aucune variable de configuration correspondante."
#: plugin.py:174
msgid "Global: %s; %s: %s"
msgstr "Globale : %s ; %s : %s"
#: plugin.py:223
#, fuzzy
msgid ""
"<phrase>\n"
"\n"
" Searches for <phrase> in the help of current configuration "
"variables.\n"
" "
msgstr ""
"<mot>\n"
"\n"
"Recherche le <mot> dans les variables de configuration."
#: plugin.py:185
#: plugin.py:242
#, fuzzy
msgid ""
"<word>\n"
"\n"
" Searches for <word> in the values of current configuration "
"variables.\n"
" "
msgstr ""
"<mot>\n"
"\n"
"Recherche le <mot> dans les variables de configuration."
#: plugin.py:267
msgid ""
"Global: %(global_value)s; %(channel_name)s @ %(network_name)s: "
"%(channel_value)s"
msgstr ""
#: plugin.py:276
msgid "Global: %(global_value)s; %(network_name)s: %(network_value)s"
msgstr ""
#: plugin.py:293
msgid ""
"That registry variable has no value. Use the list command in this plugin to "
"see what variables are available in this group."
@ -71,15 +125,19 @@ msgstr ""
"Cette variable de registre n'a aucune valeur. Utilisez la commande 'list' "
"sur ce plugin pour voir quelles variables sont disponibles pour ce groupe."
#: plugin.py:200
#: plugin.py:304
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] <name> [<value>]\n"
"[<network>] [<channel>] <name> [<value>]\n"
"\n"
" If <value> is given, sets the channel configuration variable for "
"<name>\n"
" to <value> for <channel>. Otherwise, returns the current channel\n"
" to <value> for <channel> on the <network>.\n"
" Otherwise, returns the current channel\n"
" configuration value of <name>. <channel> is only necessary if the\n"
" message isn't sent in the channel itself."
" message isn't sent in the channel itself. More than one channel may\n"
" be given at once by separating them with commas.\n"
" <network> defaults to the current network."
msgstr ""
"[<canal>] <nom> [<valeur>]\n"
"\n"
@ -88,13 +146,39 @@ msgstr ""
"<canal> pour <nom>. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas "
"envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:207
#: plugin.py:314
msgid ""
"That configuration variable is not a channel-specific configuration variable."
msgstr ""
"Cette variable de configuration n'est pas une variable spécifique à un canal."
#: plugin.py:220
#: plugin.py:355
#, fuzzy
msgid ""
"[<network>] <name> [<value>]\n"
"\n"
" If <value> is given, sets the network configuration variable for "
"<name>\n"
" to <value> for <network>.\n"
" Otherwise, returns the current network configuration value of "
"<name>.\n"
" <network> defaults to the current network."
msgstr ""
"[<canal>] <nom> [<valeur>]\n"
"\n"
"Si la <valeur> est donnée, défini la variable de configuration <nom> à "
"<valeur> sur le <canal>. Sinon, retourne la configuration actuelle du "
"<canal> pour <nom>. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas "
"envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:362
#, fuzzy
msgid ""
"That configuration variable is not a network-specific configuration variable."
msgstr ""
"Cette variable de configuration n'est pas une variable spécifique à un canal."
#: plugin.py:380
msgid ""
"<name> [<value>]\n"
"\n"
@ -110,7 +194,7 @@ msgstr ""
"<valeur>. Sinon, retourne la configuration actuelle de <nom>. Vous pouvez "
"omettre le 'supybot.' au début du <nom>."
#: plugin.py:234
#: plugin.py:399
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
@ -121,11 +205,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne la description de la variable de configuration <nom>."
#: plugin.py:242
#: plugin.py:412
msgid " (Current global value: %s; current channel value: %s)"
msgstr ""
#: plugin.py:416 plugin.py:418
msgid " (Current value: %s)"
msgstr " (Valeur courante : %s)"
#: plugin.py:245
#: plugin.py:421
msgid ""
"That configuration group exists, but seems to have no help. Try \"config "
"list %s\" to see if it has any children values."
@ -133,11 +221,11 @@ msgstr ""
"Ce groupe de configuration existe mais semble ne pas avoir d'aide. Essayez "
"\"config list %s\" pour voir si il a des valeurs filles."
#: plugin.py:249
#: plugin.py:425
msgid "%s has no help."
msgstr "%s n'a pas d'aide."
#: plugin.py:254
#: plugin.py:430
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
@ -148,7 +236,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne la valeur par défaut de la variable de configuration <nom>."
#: plugin.py:264
#: plugin.py:440
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -161,7 +249,7 @@ msgstr ""
"Recharge les différents fichiers de configuration (base d'utilisateurs, base "
"de canaux, registre, etc.)."
#: plugin.py:275
#: plugin.py:451
msgid ""
"<filename>\n"
"\n"
@ -181,13 +269,48 @@ msgstr ""
"les mots de passe, ... cette commande débarrasse le fichier de configuration "
"exporté des données qui ne doivent pas être publiques."
#: plugin.py:289
#: plugin.py:469
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
" Resets the configuration variable <name> to its default value.\n"
" Use commands 'reset channel' and 'reset network' instead to make\n"
" a channel- or network- specific value inherit from the global one.\n"
" "
msgstr ""
"<nom>\n"
#: plugin.py:488
msgid ""
"[<network>] [<channel>] <name>\n"
"\n"
"Réinitialise la variable <nom> à sa valeur par défaut."
" Resets the channel-specific value of variable <name>, so that\n"
" it will match the network-specific value (or the global one\n"
" if the latter isn't set).\n"
" <network> and <channel> default to the current network and\n"
" channel.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:516
msgid ""
"[<network>] [<channel>] <name>\n"
"\n"
" Resets the network-specific value of variable <name>, so that\n"
" it will match the global.\n"
" <network> defaults to the current network and\n"
" channel.\n"
" "
msgstr ""
#~ msgid "Global: %s; %s: %s"
#~ msgstr "Globale : %s ; %s : %s"
#~ msgid ""
#~ "<name>\n"
#~ "\n"
#~ " Resets the configuration variable <name> to its default value.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<nom>\n"
#~ "\n"
#~ "Réinitialise la variable <nom> à sa valeur par défaut."

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria Config\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 22:16+0100\n"
"Last-Translator: nyuszika7h <litemininyuszika@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -15,37 +15,62 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: plugin.py:86
msgid ""
"Prevents changing certain config variables to gain shell access via\n"
" a vulnerable IRC network."
msgstr ""
#: plugin.py:103
#: plugin.py:110
msgid ""
"This configuration variable is not writeable via IRC. To change it you have "
"to: 1) use the 'flush' command 2) edit the config file 3) use the 'config "
"reload' command."
msgstr ""
#: plugin.py:141
msgid "configuration variable"
msgstr "konfigurációs változó"
#: plugin.py:109
#: plugin.py:147
msgid "settable configuration variable"
msgstr "beállítható konfigurációs változó"
#: plugin.py:136
#, docstring
#: plugin.py:152
msgid ""
"Provides access to the Supybot configuration. This is\n"
" a core Supybot plugin that should not be removed!"
msgstr ""
#: plugin.py:185
#, fuzzy
msgid ""
"<group>\n"
"\n"
" Returns the configuration variables available under the given\n"
" configuration <group>. If a variable has values under it, it is\n"
" preceded by an '@' sign. If a variable is a 'ChannelValue', that is,\n"
" it can be separately configured for each channel using the 'channel'\n"
" preceded by an '@' sign. If a variable is channel-specific, that "
"is,\n"
" it can be separately configured for each channel using the "
"'channel'\n"
" command in this plugin, it is preceded by an '#' sign.\n"
" And if a variable is a network-specific, it is preceded by a ':' "
"sign.\n"
" "
msgstr ""
"<csoport>\n"
"\n"
"Kiírja a megadott konfigurációs <csoport> alatt elérhető konfigurációs változókat. Ha egy változó alatt vannak értékek, megelőzi egy '@' jel. Ha egy változó egy 'ChannelValue', tehát külön konfigurálható mindegyik csatornához a 'channel' parancs használatával ebben a bővítményben, megelőzi egy '#' jel."
"Kiírja a megadott konfigurációs <csoport> alatt elérhető konfigurációs "
"változókat. Ha egy változó alatt vannak értékek, megelőzi egy '@' jel. Ha "
"egy változó egy 'ChannelValue', tehát külön konfigurálható mindegyik "
"csatornához a 'channel' parancs használatával ebben a bővítményben, megelőzi "
"egy '#' jel."
#: plugin.py:148
#: plugin.py:198
msgid "There don't seem to be any values in %s."
msgstr "Nincs semmilyen érték %s-ban."
#: plugin.py:154
#, docstring
#: plugin.py:204
msgid ""
"<word>\n"
"\n"
@ -56,53 +81,125 @@ msgstr ""
"\n"
"<szó>-ra keres az aktuális konfigurációs változók között."
#: plugin.py:167
#: plugin.py:218 plugin.py:237 plugin.py:255
msgid "There were no matching configuration variables."
msgstr "Nincsenek illeszkedő konfigurációs változók."
#: plugin.py:174
msgid "Global: %s; %s: %s"
msgstr "Globális: %s; %s: %s"
#: plugin.py:185
msgid "That registry variable has no value. Use the list command in this plugin to see what variables are available in this group."
msgstr "Ennek az adatbázis-bejegyzésnek nincs értéke. Használd a list parancsot ebben a bővítményben, hogy lásd, milyen változók érhetők el ebben a csoportban."
#: plugin.py:200
#, docstring
#: plugin.py:223
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] <name> [<value>]\n"
"<phrase>\n"
"\n"
" If <value> is given, sets the channel configuration variable for <name>\n"
" to <value> for <channel>. Otherwise, returns the current channel\n"
" Searches for <phrase> in the help of current configuration "
"variables.\n"
" "
msgstr ""
"<szó>\n"
"\n"
"<szó>-ra keres az aktuális konfigurációs változók között."
#: plugin.py:242
#, fuzzy
msgid ""
"<word>\n"
"\n"
" Searches for <word> in the values of current configuration "
"variables.\n"
" "
msgstr ""
"<szó>\n"
"\n"
"<szó>-ra keres az aktuális konfigurációs változók között."
#: plugin.py:267
msgid ""
"Global: %(global_value)s; %(channel_name)s @ %(network_name)s: "
"%(channel_value)s"
msgstr ""
#: plugin.py:276
msgid "Global: %(global_value)s; %(network_name)s: %(network_value)s"
msgstr ""
#: plugin.py:293
msgid ""
"That registry variable has no value. Use the list command in this plugin to "
"see what variables are available in this group."
msgstr ""
"Ennek az adatbázis-bejegyzésnek nincs értéke. Használd a list parancsot "
"ebben a bővítményben, hogy lásd, milyen változók érhetők el ebben a "
"csoportban."
#: plugin.py:304
#, fuzzy
msgid ""
"[<network>] [<channel>] <name> [<value>]\n"
"\n"
" If <value> is given, sets the channel configuration variable for "
"<name>\n"
" to <value> for <channel> on the <network>.\n"
" Otherwise, returns the current channel\n"
" configuration value of <name>. <channel> is only necessary if the\n"
" message isn't sent in the channel itself."
" message isn't sent in the channel itself. More than one channel may\n"
" be given at once by separating them with commas.\n"
" <network> defaults to the current network."
msgstr ""
"[<csatorna>] <név> [<érték>]\n"
"\n"
"Ha <érték> meg van adva, a csatorna <név> konfigurációs változóját <érték>-re állítja <csatorna>-ban. Egyébként kiírja a jelenlegi csatorna <név> konfigurációs változáját. <csatorna> csak akkor szükséges, ha az üzenet nem a csatornában van elküldve."
"Ha <érték> meg van adva, a csatorna <név> konfigurációs változóját <érték>-"
"re állítja <csatorna>-ban. Egyébként kiírja a jelenlegi csatorna <név> "
"konfigurációs változáját. <csatorna> csak akkor szükséges, ha az üzenet nem "
"a csatornában van elküldve."
#: plugin.py:207
msgid "That configuration variable is not a channel-specific configuration variable."
msgstr "Ez a konfigurációs változó nem egy csatorna-függő konfigurációs változó."
#: plugin.py:314
msgid ""
"That configuration variable is not a channel-specific configuration variable."
msgstr ""
"Ez a konfigurációs változó nem egy csatorna-függő konfigurációs változó."
#: plugin.py:220
#, docstring
#: plugin.py:355
#, fuzzy
msgid ""
"[<network>] <name> [<value>]\n"
"\n"
" If <value> is given, sets the network configuration variable for "
"<name>\n"
" to <value> for <network>.\n"
" Otherwise, returns the current network configuration value of "
"<name>.\n"
" <network> defaults to the current network."
msgstr ""
"[<csatorna>] <név> [<érték>]\n"
"\n"
"Ha <érték> meg van adva, a csatorna <név> konfigurációs változóját <érték>-"
"re állítja <csatorna>-ban. Egyébként kiírja a jelenlegi csatorna <név> "
"konfigurációs változáját. <csatorna> csak akkor szükséges, ha az üzenet nem "
"a csatornában van elküldve."
#: plugin.py:362
#, fuzzy
msgid ""
"That configuration variable is not a network-specific configuration variable."
msgstr ""
"Ez a konfigurációs változó nem egy csatorna-függő konfigurációs változó."
#: plugin.py:380
msgid ""
"<name> [<value>]\n"
"\n"
" If <value> is given, sets the value of <name> to <value>. Otherwise,\n"
" If <value> is given, sets the value of <name> to <value>. "
"Otherwise,\n"
" returns the current value of <name>. You may omit the leading\n"
" \"supybot.\" in the name if you so choose.\n"
" "
msgstr ""
"<név> [<érték>]\n"
"\n"
"Ha <érték> meg van adva, <név> értékét <érték>-re állítja. Egyébként kiírja <név> jelenlegi értékét. Kihagyhatod a megelőző \"supybot.\"-ot a névből, ha úgy szeretnéd."
"Ha <érték> meg van adva, <név> értékét <érték>-re állítja. Egyébként kiírja "
"<név> jelenlegi értékét. Kihagyhatod a megelőző \"supybot.\"-ot a névből, ha "
"úgy szeretnéd."
#: plugin.py:234
#, docstring
#: plugin.py:399
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
@ -113,20 +210,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Kiírja a <név> konfigurációs változó leírását."
#: plugin.py:242
#: plugin.py:412
msgid " (Current global value: %s; current channel value: %s)"
msgstr ""
#: plugin.py:416 plugin.py:418
msgid " (Current value: %s)"
msgstr " (Jelenlegi érték: %s)"
#: plugin.py:245
msgid "That configuration group exists, but seems to have no help. Try \"config list %s\" to see if it has any children values."
msgstr "Ez a konfigurációs csoport létezik, de úgy tűnik, nincs segítsége. Próbáld meg a \"config list %s\"-t, hogy lásd, vannak-e gyerek értékei."
#: plugin.py:421
msgid ""
"That configuration group exists, but seems to have no help. Try \"config "
"list %s\" to see if it has any children values."
msgstr ""
"Ez a konfigurációs csoport létezik, de úgy tűnik, nincs segítsége. Próbáld "
"meg a \"config list %s\"-t, hogy lásd, vannak-e gyerek értékei."
#: plugin.py:249
#: plugin.py:425
msgid "%s has no help."
msgstr "%s-nak nincs segítsége."
#: plugin.py:254
#, docstring
#: plugin.py:430
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
@ -137,8 +241,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kiírja a <név> konfigurációs változó alapértelmezett értékét."
#: plugin.py:264
#, docstring
#: plugin.py:440
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -148,20 +251,61 @@ msgid ""
msgstr ""
"paraméter nélküli\n"
"\n"
"Újratölti a különféle konfigurációs fájlokat (felhasználó-adatbázis, csatorna-adatbázis, beállításjegyzék stb.)."
"Újratölti a különféle konfigurációs fájlokat (felhasználó-adatbázis, "
"csatorna-adatbázis, beállításjegyzék stb.)."
#: plugin.py:275
#, docstring
#: plugin.py:451
msgid ""
"<filename>\n"
"\n"
" Exports the public variables of your configuration to <filename>.\n"
" If you want to show someone your configuration file, but you don't\n"
" want that person to be able to see things like passwords, etc., this\n"
" want that person to be able to see things like passwords, etc., "
"this\n"
" command will export a \"sanitized\" configuration file suitable for\n"
" showing publicly.\n"
" "
msgstr ""
"<fájlnév>\n"
"\n"
"Exportálja a konfigurációd publikus változóit <fájlnév>-be. Ha meg szeretnéd mutatni valakinek a konfigurációs fájlodat, de nem szeretnéd, hogy az az ember láthassa az olyan dolgokat mint jelszavak stb., ez a parancs egy \"higiénikus\" konfigurációs fájlt exportál, ami megfelelő nyilvános megmutatásra."
"Exportálja a konfigurációd publikus változóit <fájlnév>-be. Ha meg szeretnéd "
"mutatni valakinek a konfigurációs fájlodat, de nem szeretnéd, hogy az az "
"ember láthassa az olyan dolgokat mint jelszavak stb., ez a parancs egy "
"\"higiénikus\" konfigurációs fájlt exportál, ami megfelelő nyilvános "
"megmutatásra."
#: plugin.py:469
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
" Resets the configuration variable <name> to its default value.\n"
" Use commands 'reset channel' and 'reset network' instead to make\n"
" a channel- or network- specific value inherit from the global one.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:488
msgid ""
"[<network>] [<channel>] <name>\n"
"\n"
" Resets the channel-specific value of variable <name>, so that\n"
" it will match the network-specific value (or the global one\n"
" if the latter isn't set).\n"
" <network> and <channel> default to the current network and\n"
" channel.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:516
msgid ""
"[<network>] [<channel>] <name>\n"
"\n"
" Resets the network-specific value of variable <name>, so that\n"
" it will match the global.\n"
" <network> defaults to the current network and\n"
" channel.\n"
" "
msgstr ""
#~ msgid "Global: %s; %s: %s"
#~ msgstr "Globális: %s; %s: %s"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 12:33+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
@ -10,42 +10,67 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugin.py:86
msgid ""
"Prevents changing certain config variables to gain shell access via\n"
" a vulnerable IRC network."
msgstr ""
#: plugin.py:103
#: plugin.py:110
msgid ""
"This configuration variable is not writeable via IRC. To change it you have "
"to: 1) use the 'flush' command 2) edit the config file 3) use the 'config "
"reload' command."
msgstr ""
#: plugin.py:141
msgid "configuration variable"
msgstr "variabile di configurazione"
#: plugin.py:109
#: plugin.py:147
msgid "settable configuration variable"
msgstr "variabile di configurazione impostabile"
#: plugin.py:136
#, docstring
#: plugin.py:152
msgid ""
"Provides access to the Supybot configuration. This is\n"
" a core Supybot plugin that should not be removed!"
msgstr ""
#: plugin.py:185
#, fuzzy
msgid ""
"<group>\n"
"\n"
" Returns the configuration variables available under the given\n"
" configuration <group>. If a variable has values under it, it is\n"
" preceded by an '@' sign. If a variable is a 'ChannelValue', that is,\n"
" it can be separately configured for each channel using the 'channel'\n"
" preceded by an '@' sign. If a variable is channel-specific, that "
"is,\n"
" it can be separately configured for each channel using the "
"'channel'\n"
" command in this plugin, it is preceded by an '#' sign.\n"
" And if a variable is a network-specific, it is preceded by a ':' "
"sign.\n"
" "
msgstr ""
"<gruppo>\n"
"\n"
" Riporta le variabili di configurazione disponibili per il dato <gruppo>\n"
" di configurazione. Se una variabile ha delle sottovariabili, sarà preceduta\n"
" dal simbolo \"@\". Se una variabile è 'ChannelValue', ovvero può essere\n"
" configurata separatamente per ciascun canale tramite il comando \"channel\"\n"
" Riporta le variabili di configurazione disponibili per il dato "
"<gruppo>\n"
" di configurazione. Se una variabile ha delle sottovariabili, sarà "
"preceduta\n"
" dal simbolo \"@\". Se una variabile è 'ChannelValue', ovvero può "
"essere\n"
" configurata separatamente per ciascun canale tramite il comando "
"\"channel\"\n"
" di questo plugin, sarà precedutà dal simbolo \"#\".\n"
" "
#: plugin.py:148
#: plugin.py:198
msgid "There don't seem to be any values in %s."
msgstr "Non sembra esserci alcun valore in %s."
#: plugin.py:154
#, docstring
#: plugin.py:204
msgid ""
"<word>\n"
"\n"
@ -57,57 +82,131 @@ msgstr ""
" Cerca <parola> nelle variabili di configurazione.\n"
" "
#: plugin.py:167
#: plugin.py:218 plugin.py:237 plugin.py:255
msgid "There were no matching configuration variables."
msgstr "Non c'è nessuna variabile di configurazione corrispondente."
#: plugin.py:174
msgid "Global: %s; %s: %s"
msgstr "Globale: %s; %s: %s"
#: plugin.py:185
msgid "That registry variable has no value. Use the list command in this plugin to see what variables are available in this group."
msgstr "Questa variabile di registro non ha un valore. Utilizzare il comando \"list\" in questo plugin per vedere quali variabili sono disponibili per questo gruppo."
#: plugin.py:200
#, docstring
#: plugin.py:223
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] <name> [<value>]\n"
"<phrase>\n"
"\n"
" If <value> is given, sets the channel configuration variable for <name>\n"
" to <value> for <channel>. Otherwise, returns the current channel\n"
" Searches for <phrase> in the help of current configuration "
"variables.\n"
" "
msgstr ""
"<parola>\n"
"\n"
" Cerca <parola> nelle variabili di configurazione.\n"
" "
#: plugin.py:242
#, fuzzy
msgid ""
"<word>\n"
"\n"
" Searches for <word> in the values of current configuration "
"variables.\n"
" "
msgstr ""
"<parola>\n"
"\n"
" Cerca <parola> nelle variabili di configurazione.\n"
" "
#: plugin.py:267
msgid ""
"Global: %(global_value)s; %(channel_name)s @ %(network_name)s: "
"%(channel_value)s"
msgstr ""
#: plugin.py:276
msgid "Global: %(global_value)s; %(network_name)s: %(network_value)s"
msgstr ""
#: plugin.py:293
msgid ""
"That registry variable has no value. Use the list command in this plugin to "
"see what variables are available in this group."
msgstr ""
"Questa variabile di registro non ha un valore. Utilizzare il comando \"list"
"\" in questo plugin per vedere quali variabili sono disponibili per questo "
"gruppo."
#: plugin.py:304
#, fuzzy
msgid ""
"[<network>] [<channel>] <name> [<value>]\n"
"\n"
" If <value> is given, sets the channel configuration variable for "
"<name>\n"
" to <value> for <channel> on the <network>.\n"
" Otherwise, returns the current channel\n"
" configuration value of <name>. <channel> is only necessary if the\n"
" message isn't sent in the channel itself."
" message isn't sent in the channel itself. More than one channel may\n"
" be given at once by separating them with commas.\n"
" <network> defaults to the current network."
msgstr ""
"[<canale>] <nome> [<valore>]\n"
"\n"
" Se <valore> è fornito, imposta la variabile di configurazione <nome>\n"
" Se <valore> è fornito, imposta la variabile di configurazione "
"<nome>\n"
" a <valore> per <canale>. Altrimenti restituisce l'attuale valore di\n"
" configurazione di <nome>. <canale> è necessario solo se il messaggio\n"
" configurazione di <nome>. <canale> è necessario solo se il "
"messaggio\n"
" non viene inviato nel canale stesso."
#: plugin.py:207
msgid "That configuration variable is not a channel-specific configuration variable."
#: plugin.py:314
msgid ""
"That configuration variable is not a channel-specific configuration variable."
msgstr "Questa variabile di configurazione non è specifica di un canale."
#: plugin.py:220
#, docstring
#: plugin.py:355
#, fuzzy
msgid ""
"[<network>] <name> [<value>]\n"
"\n"
" If <value> is given, sets the network configuration variable for "
"<name>\n"
" to <value> for <network>.\n"
" Otherwise, returns the current network configuration value of "
"<name>.\n"
" <network> defaults to the current network."
msgstr ""
"[<canale>] <nome> [<valore>]\n"
"\n"
" Se <valore> è fornito, imposta la variabile di configurazione "
"<nome>\n"
" a <valore> per <canale>. Altrimenti restituisce l'attuale valore di\n"
" configurazione di <nome>. <canale> è necessario solo se il "
"messaggio\n"
" non viene inviato nel canale stesso."
#: plugin.py:362
#, fuzzy
msgid ""
"That configuration variable is not a network-specific configuration variable."
msgstr "Questa variabile di configurazione non è specifica di un canale."
#: plugin.py:380
msgid ""
"<name> [<value>]\n"
"\n"
" If <value> is given, sets the value of <name> to <value>. Otherwise,\n"
" If <value> is given, sets the value of <name> to <value>. "
"Otherwise,\n"
" returns the current value of <name>. You may omit the leading\n"
" \"supybot.\" in the name if you so choose.\n"
" "
msgstr ""
"<nome> [<valore>]\n"
"\n"
" Se <valore> è fornito, imposta il valore di <nome> a <valore>. Altrimenti riporta\n"
" l'attuale valore di <nome>. È possibile omettere \"supybot.\" prima del nome.\n"
" Se <valore> è fornito, imposta il valore di <nome> a <valore>. "
"Altrimenti riporta\n"
" l'attuale valore di <nome>. È possibile omettere \"supybot.\" prima "
"del nome.\n"
" "
#: plugin.py:234
#, docstring
#: plugin.py:399
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
@ -119,20 +218,27 @@ msgstr ""
" Riporta la descrizione della variabile di configurazione <nome>.\n"
" "
#: plugin.py:242
#: plugin.py:412
msgid " (Current global value: %s; current channel value: %s)"
msgstr ""
#: plugin.py:416 plugin.py:418
msgid " (Current value: %s)"
msgstr " (Valore attuale: %s)"
#: plugin.py:245
msgid "That configuration group exists, but seems to have no help. Try \"config list %s\" to see if it has any children values."
msgstr "Questo gruppo di configurazione esiste ma sembra non avere un help. Prova \"config list %s\" per vedere se ha dei sottovalori."
#: plugin.py:421
msgid ""
"That configuration group exists, but seems to have no help. Try \"config "
"list %s\" to see if it has any children values."
msgstr ""
"Questo gruppo di configurazione esiste ma sembra non avere un help. Prova "
"\"config list %s\" per vedere se ha dei sottovalori."
#: plugin.py:249
#: plugin.py:425
msgid "%s has no help."
msgstr "%s non ha un help."
#: plugin.py:254
#, docstring
#: plugin.py:430
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
@ -141,11 +247,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<nome>\n"
"\n"
" Riporta il valore predefinito della variabile di configurazione <nome>.\n"
" Riporta il valore predefinito della variabile di configurazione "
"<nome>.\n"
" "
#: plugin.py:264
#, docstring
#: plugin.py:440
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -155,17 +261,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"non necessita argomenti\n"
"\n"
" Ricarica i file di configurazione (database utenti, database canale, registro, ecc.).\n"
" Ricarica i file di configurazione (database utenti, database canale, "
"registro, ecc.).\n"
" "
#: plugin.py:275
#, docstring
#: plugin.py:451
msgid ""
"<filename>\n"
"\n"
" Exports the public variables of your configuration to <filename>.\n"
" If you want to show someone your configuration file, but you don't\n"
" want that person to be able to see things like passwords, etc., this\n"
" want that person to be able to see things like passwords, etc., "
"this\n"
" command will export a \"sanitized\" configuration file suitable for\n"
" showing publicly.\n"
" "
@ -178,3 +285,38 @@ msgstr ""
" un file \"pulito\" adatto ad essere mostrato pubblicamente.\n"
" "
#: plugin.py:469
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
" Resets the configuration variable <name> to its default value.\n"
" Use commands 'reset channel' and 'reset network' instead to make\n"
" a channel- or network- specific value inherit from the global one.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:488
msgid ""
"[<network>] [<channel>] <name>\n"
"\n"
" Resets the channel-specific value of variable <name>, so that\n"
" it will match the network-specific value (or the global one\n"
" if the latter isn't set).\n"
" <network> and <channel> default to the current network and\n"
" channel.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:516
msgid ""
"[<network>] [<channel>] <name>\n"
"\n"
" Resets the network-specific value of variable <name>, so that\n"
" it will match the global.\n"
" <network> defaults to the current network and\n"
" channel.\n"
" "
msgstr ""
#~ msgid "Global: %s; %s: %s"
#~ msgstr "Globale: %s; %s: %s"

View File

@ -5,49 +5,61 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 13:30+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: plugin.py:103
#: plugin.py:86
#, docstring
msgid ""
"Prevents changing certain config variables to gain shell access via\n"
" a vulnerable IRC network."
msgstr ""
#: plugin.py:110
msgid "This configuration variable is not writeable via IRC. To change it you have to: 1) use the 'flush' command 2) edit the config file 3) use the 'config reload' command."
msgstr ""
#: plugin.py:141
msgid "configuration variable"
msgstr ""
#: plugin.py:109
#: plugin.py:147
msgid "settable configuration variable"
msgstr ""
#: plugin.py:114
#: plugin.py:152
#, docstring
msgid ""
"Provides access to the Supybot configuration. This is\n"
" a core Supybot plugin that should not be removed!"
msgstr ""
#: plugin.py:138
#: plugin.py:185
#, docstring
msgid ""
"<group>\n"
"\n"
" Returns the configuration variables available under the given\n"
" configuration <group>. If a variable has values under it, it is\n"
" preceded by an '@' sign. If a variable is a 'ChannelValue', that is,\n"
" preceded by an '@' sign. If a variable is channel-specific, that is,\n"
" it can be separately configured for each channel using the 'channel'\n"
" command in this plugin, it is preceded by an '#' sign.\n"
" And if a variable is a network-specific, it is preceded by a ':' sign.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:150
#: plugin.py:198
msgid "There don't seem to be any values in %s."
msgstr ""
#: plugin.py:156
#: plugin.py:204
#, docstring
msgid ""
"<word>\n"
@ -56,34 +68,74 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:169
#: plugin.py:218 plugin.py:237 plugin.py:255
msgid "There were no matching configuration variables."
msgstr ""
#: plugin.py:176
msgid "Global: %s; %s: %s"
#: plugin.py:223
#, docstring
msgid ""
"<phrase>\n"
"\n"
" Searches for <phrase> in the help of current configuration variables.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:187
#: plugin.py:242
#, docstring
msgid ""
"<word>\n"
"\n"
" Searches for <word> in the values of current configuration variables.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:267
msgid "Global: %(global_value)s; %(channel_name)s @ %(network_name)s: %(channel_value)s"
msgstr ""
#: plugin.py:276
msgid "Global: %(global_value)s; %(network_name)s: %(network_value)s"
msgstr ""
#: plugin.py:293
msgid "That registry variable has no value. Use the list command in this plugin to see what variables are available in this group."
msgstr ""
#: plugin.py:202
#: plugin.py:304
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <name> [<value>]\n"
"[<network>] [<channel>] <name> [<value>]\n"
"\n"
" If <value> is given, sets the channel configuration variable for <name>\n"
" to <value> for <channel>. Otherwise, returns the current channel\n"
" to <value> for <channel> on the <network>.\n"
" Otherwise, returns the current channel\n"
" configuration value of <name>. <channel> is only necessary if the\n"
" message isn't sent in the channel itself."
" message isn't sent in the channel itself. More than one channel may\n"
" be given at once by separating them with commas.\n"
" <network> defaults to the current network."
msgstr ""
#: plugin.py:209
#: plugin.py:314
msgid "That configuration variable is not a channel-specific configuration variable."
msgstr ""
#: plugin.py:222
#: plugin.py:355
#, docstring
msgid ""
"[<network>] <name> [<value>]\n"
"\n"
" If <value> is given, sets the network configuration variable for <name>\n"
" to <value> for <network>.\n"
" Otherwise, returns the current network configuration value of <name>.\n"
" <network> defaults to the current network."
msgstr ""
#: plugin.py:362
msgid "That configuration variable is not a network-specific configuration variable."
msgstr ""
#: plugin.py:380
#, docstring
msgid ""
"<name> [<value>]\n"
@ -94,7 +146,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:236
#: plugin.py:399
#, docstring
msgid ""
"<name>\n"
@ -103,23 +155,23 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:250
#: plugin.py:412
msgid " (Current global value: %s; current channel value: %s)"
msgstr ""
#: plugin.py:254 plugin.py:256
#: plugin.py:416 plugin.py:418
msgid " (Current value: %s)"
msgstr ""
#: plugin.py:259
#: plugin.py:421
msgid "That configuration group exists, but seems to have no help. Try \"config list %s\" to see if it has any children values."
msgstr ""
#: plugin.py:263
#: plugin.py:425
msgid "%s has no help."
msgstr ""
#: plugin.py:268
#: plugin.py:430
#, docstring
msgid ""
"<name>\n"
@ -128,7 +180,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:278
#: plugin.py:440
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"
@ -138,7 +190,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:289
#: plugin.py:451
#, docstring
msgid ""
"<filename>\n"
@ -151,12 +203,39 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:303
#: plugin.py:469
#, docstring
msgid ""
"<name>\n"
"\n"
" Resets the configuration variable <name> to its default value.\n"
" Use commands 'reset channel' and 'reset network' instead to make\n"
" a channel- or network- specific value inherit from the global one.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:488
#, docstring
msgid ""
"[<network>] [<channel>] <name>\n"
"\n"
" Resets the channel-specific value of variable <name>, so that\n"
" it will match the network-specific value (or the global one\n"
" if the latter isn't set).\n"
" <network> and <channel> default to the current network and\n"
" channel.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:516
#, docstring
msgid ""
"[<network>] [<channel>] <name>\n"
"\n"
" Resets the network-specific value of variable <name>, so that\n"
" it will match the global.\n"
" <network> defaults to the current network and\n"
" channel.\n"
" "
msgstr ""

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-29 19:22+0100\n"
"Last-Translator: Florian Besser <fbesser@gmail.com>\n"
"Language-Team: Germen <fbesser@gmail.com>\n"
@ -11,46 +11,68 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: plugin.py:77
msgid "\001PING ?(.*)\001"
msgstr "\001PING ?(.*)\001"
#: plugin.py:44
msgid ""
"\n"
" Provides replies to common CTCPs (version, time, etc.), and a command\n"
" to fetch version responses from channels.\n"
"\n"
" Please note that the command `ctcp version` cannot receive any responses "
"if the channel is\n"
" mode +C or similar which prevents CTCP requests to channel.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:86
msgid "\001VERSION\001"
msgstr "\001VERSION\001"
#: plugin.py:89
#, fuzzy
msgid "^PING(?: (.+))?$"
msgstr "PING ?(.*)"
#: plugin.py:91
msgid "\001USERINFO\001"
msgstr "\001USERINFO\001"
#: plugin.py:98
#, fuzzy
msgid "^VERSION$"
msgstr "VERSION"
#: plugin.py:96
msgid "\001TIME\001"
msgstr "\001TIME\001"
#: plugin.py:103
#, fuzzy
msgid "^USERINFO$"
msgstr "USERINFO"
#: plugin.py:101
msgid "\001FINGER\001"
msgstr "\001FINGER\001"
#: plugin.py:108
#, fuzzy
msgid "^TIME$"
msgstr "TIME"
#: plugin.py:104
#: plugin.py:113
#, fuzzy
msgid "^FINGER$"
msgstr "FINGER"
#: plugin.py:116
msgid "Supybot, the best Python IRC bot in existence!"
msgstr "Supybot ist der beste Python IRC Bot den es gibt!"
#: plugin.py:107
msgid "\001SOURCE\001"
msgstr "\001SOURCE\001"
#: plugin.py:119
#, fuzzy
msgid "^SOURCE$"
msgstr "SOURCE"
#: plugin.py:123
#: plugin.py:135
msgid ""
"[<channel>] [--nicks]\n"
"\n"
" Sends a CTCP VERSION to <channel>, returning the various\n"
" version strings returned. It waits for 10 seconds before returning\n"
" the versions received at that point. If --nicks is given, nicks are\n"
" the versions received at that point. If --nicks is given, nicks "
"are\n"
" associated with the version strings; otherwise, only the version\n"
" strings are given.\n"
" "
msgstr ""
"[<Kanal>] [--nicks] \n"
"\n"
"Sendet CTCP VERSION an <Kanal>, gibt die verschiedenen Versions Zeichenketten zurück. Es wartet 10 Sekunden bevor die Versionen die zu diesem Zeitpunkt emfpangen wurden zurückgegeben werden. Falls --nicks angegeben wird, werden die Versions Zeichenketten an die Nicks geknüpft;wenn nicht werden nur die Versions Zeichenketten zurückgegeben."
"Sendet CTCP VERSION an <Kanal>, gibt die verschiedenen Versions "
"Zeichenketten zurück. Es wartet 10 Sekunden bevor die Versionen die zu "
"diesem Zeitpunkt emfpangen wurden zurückgegeben werden. Falls --nicks "
"angegeben wird, werden die Versions Zeichenketten an die Nicks geknüpft;wenn "
"nicht werden nur die Versions Zeichenketten zurückgegeben."

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:41+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 16:16+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -16,35 +16,47 @@ msgstr ""
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: plugin.py:81
#: plugin.py:44
msgid ""
"\n"
" Provides replies to common CTCPs (version, time, etc.), and a command\n"
" to fetch version responses from channels.\n"
"\n"
" Please note that the command `ctcp version` cannot receive any responses "
"if the channel is\n"
" mode +C or similar which prevents CTCP requests to channel.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:89
msgid "^PING(?: (.+))?$"
msgstr "^PING(?: (.+))?$"
#: plugin.py:90
#: plugin.py:98
msgid "^VERSION$"
msgstr "^VERSION$"
#: plugin.py:95
#: plugin.py:103
msgid "^USERINFO$"
msgstr "^USERINFO$"
#: plugin.py:100
#: plugin.py:108
msgid "^TIME$"
msgstr "^TIME$"
#: plugin.py:105
#: plugin.py:113
msgid "^FINGER$"
msgstr "^FINGER$"
#: plugin.py:108
#: plugin.py:116
msgid "Supybot, the best Python IRC bot in existence!"
msgstr "Supybot, paras Pythonilla toteutettu IRC-botti, joka on olemassa!"
#: plugin.py:111
#: plugin.py:119
msgid "^SOURCE$"
msgstr "^SOURCE$"
#: plugin.py:127
#: plugin.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] [--nicks]\n"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: Limnoria <progval@gmail.com>\n"
@ -13,46 +13,67 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: France\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
#: plugin.py:77
msgid "\001PING ?(.*)\001"
msgstr "\001PING ?(.*)\001"
#: plugin.py:44
msgid ""
"\n"
" Provides replies to common CTCPs (version, time, etc.), and a command\n"
" to fetch version responses from channels.\n"
"\n"
" Please note that the command `ctcp version` cannot receive any responses "
"if the channel is\n"
" mode +C or similar which prevents CTCP requests to channel.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:86
msgid "\001VERSION\001"
msgstr "\001VERSION\001"
#: plugin.py:89
#, fuzzy
msgid "^PING(?: (.+))?$"
msgstr "PING ?(.*)"
#: plugin.py:91
msgid "\001USERINFO\001"
msgstr "\001USERINFO\001"
#: plugin.py:98
#, fuzzy
msgid "^VERSION$"
msgstr "VERSION"
#: plugin.py:96
msgid "\001TIME\001"
msgstr "\001TIME\001"
#: plugin.py:103
#, fuzzy
msgid "^USERINFO$"
msgstr "USERINFO"
#: plugin.py:101
msgid "\001FINGER\001"
msgstr "\001FINGER\001"
#: plugin.py:108
#, fuzzy
msgid "^TIME$"
msgstr "TIME"
#: plugin.py:104
#: plugin.py:113
#, fuzzy
msgid "^FINGER$"
msgstr "FINGER"
#: plugin.py:116
msgid "Supybot, the best Python IRC bot in existence!"
msgstr "Supybot, le meilleur bot IRC en Python au monde !"
#: plugin.py:107
msgid "\001SOURCE\001"
msgstr "\001SOURCE\001"
#: plugin.py:119
#, fuzzy
msgid "^SOURCE$"
msgstr "SOURCE"
#: plugin.py:123
#: plugin.py:135
msgid ""
"[<channel>] [--nicks]\n"
"\n"
" Sends a CTCP VERSION to <channel>, returning the various\n"
" version strings returned. It waits for 10 seconds before returning\n"
" the versions received at that point. If --nicks is given, nicks are\n"
" the versions received at that point. If --nicks is given, nicks "
"are\n"
" associated with the version strings; otherwise, only the version\n"
" strings are given.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] [--nicks]\n"
"\n"
"Envoie un CTCP VERSION au canal, et renvoie les différentes réponses reçues. Il attend 10 secondes avant de renvoyer les réponses reçues jusqu'alors. Si --nicks est donné, les nicks sont associés à la chaîne de version ; sinon, seules les chaînes sont données."
"Envoie un CTCP VERSION au canal, et renvoie les différentes réponses reçues. "
"Il attend 10 secondes avant de renvoyer les réponses reçues jusqu'alors. Si "
"--nicks est donné, les nicks sont associés à la chaîne de version ; sinon, "
"seules les chaînes sont données."

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria Ctcp\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-31 12:12+CEST\n"
"Last-Translator: nyuszika7h <litemininyuszika@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -15,53 +15,67 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: plugin.py:44
msgid ""
"\n"
" Provides replies to common CTCPs (version, time, etc.), and a command\n"
" to fetch version responses from channels.\n"
"\n"
" Please note that the command `ctcp version` cannot receive any responses "
"if the channel is\n"
" mode +C or similar which prevents CTCP requests to channel.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:77
#, docstring
msgid "\001PING ?(.*)\001"
msgstr "\001PING ?(.*)\001"
#: plugin.py:89
#, fuzzy
msgid "^PING(?: (.+))?$"
msgstr "PING ?(.*)"
#: plugin.py:86
#, docstring
msgid "\001VERSION\001"
msgstr "\001VERSON\001"
#: plugin.py:98
#, fuzzy
msgid "^VERSION$"
msgstr "VERSON"
#: plugin.py:91
#, docstring
msgid "\001USERINFO\001"
msgstr "\001USERINFO\001"
#: plugin.py:103
#, fuzzy
msgid "^USERINFO$"
msgstr "USERINFO"
#: plugin.py:96
#, docstring
msgid "\001TIME\001"
msgstr "\001TIME\001"
#: plugin.py:108
#, fuzzy
msgid "^TIME$"
msgstr "TIME"
#: plugin.py:101
#, docstring
msgid "\001FINGER\001"
msgstr "\001FINGER\001"
#: plugin.py:113
#, fuzzy
msgid "^FINGER$"
msgstr "FINGER"
#: plugin.py:104
#: plugin.py:116
msgid "Supybot, the best Python IRC bot in existence!"
msgstr "Supybot, a legjobb létező Python IRC bot!"
#: plugin.py:107
#, docstring
msgid "\001SOURCE\001"
msgstr "\001SOURCE\001"
#: plugin.py:119
#, fuzzy
msgid "^SOURCE$"
msgstr "SOURCE"
#: plugin.py:123
#, docstring
#: plugin.py:135
msgid ""
"[<channel>] [--nicks]\n"
"\n"
" Sends a CTCP VERSION to <channel>, returning the various\n"
" version strings returned. It waits for 10 seconds before returning\n"
" the versions received at that point. If --nicks is given, nicks are\n"
" the versions received at that point. If --nicks is given, nicks "
"are\n"
" associated with the version strings; otherwise, only the version\n"
" strings are given.\n"
" "
msgstr ""
"[<csatorna> [--nicks]\n"
"\n"
"Küld egy CTCP VERSION-t <csatorna>-ra, kiírva a különféle kapott verziókat. 10 másodpercig vár a kapott verziók kiírása előtt. Ha --nicks meg van adva, a nevek össze vannak kapcsolva a verziókkal; egyébként csak a verziók vannak kiírva."
"Küld egy CTCP VERSION-t <csatorna>-ra, kiírva a különféle kapott verziókat. "
"10 másodpercig vár a kapott verziók kiírása előtt. Ha --nicks meg van adva, "
"a nevek össze vannak kapcsolva a verziókkal; egyébként csak a verziók vannak "
"kiírva."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 13:43+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
@ -10,48 +10,54 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugin.py:77
#, docstring
msgid "\001PING ?(.*)\001"
#: plugin.py:44
msgid ""
"\n"
" Provides replies to common CTCPs (version, time, etc.), and a command\n"
" to fetch version responses from channels.\n"
"\n"
" Please note that the command `ctcp version` cannot receive any responses "
"if the channel is\n"
" mode +C or similar which prevents CTCP requests to channel.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:86
#, docstring
msgid "\001VERSION\001"
#: plugin.py:89
msgid "^PING(?: (.+))?$"
msgstr ""
#: plugin.py:91
#, docstring
msgid "\001USERINFO\001"
#: plugin.py:98
msgid "^VERSION$"
msgstr ""
#: plugin.py:96
#, docstring
msgid "\001TIME\001"
#: plugin.py:103
msgid "^USERINFO$"
msgstr ""
#: plugin.py:101
#, docstring
msgid "\001FINGER\001"
#: plugin.py:108
msgid "^TIME$"
msgstr ""
#: plugin.py:104
#: plugin.py:113
msgid "^FINGER$"
msgstr ""
#: plugin.py:116
msgid "Supybot, the best Python IRC bot in existence!"
msgstr "Supybot, il miglior bot IRC in Python esistente!"
#: plugin.py:107
#, docstring
msgid "\001SOURCE\001"
#: plugin.py:119
msgid "^SOURCE$"
msgstr ""
#: plugin.py:123
#, docstring
#: plugin.py:135
msgid ""
"[<channel>] [--nicks]\n"
"\n"
" Sends a CTCP VERSION to <channel>, returning the various\n"
" version strings returned. It waits for 10 seconds before returning\n"
" the versions received at that point. If --nicks is given, nicks are\n"
" the versions received at that point. If --nicks is given, nicks "
"are\n"
" associated with the version strings; otherwise, only the version\n"
" strings are given.\n"
" "
@ -60,7 +66,8 @@ msgstr ""
"\n"
" Invia un CTCP VERSION a <canale> restituendo le varie stringhe\n"
" ricevute. Attende 10 secondi prima di mostrare le versioni ottenute\n"
" fino a quel momento. Se --nicks è specificato, i nick sono associati\n"
" alle stringhe di versione; altrimenti vengono fornite solo le stringhe.\n"
" fino a quel momento. Se --nicks è specificato, i nick sono "
"associati\n"
" alle stringhe di versione; altrimenti vengono fornite solo le "
"stringhe.\n"
" "

View File

@ -5,51 +5,63 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:34+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: plugin.py:81
#: plugin.py:44
#, docstring
msgid ""
"\n"
" Provides replies to common CTCPs (version, time, etc.), and a command\n"
" to fetch version responses from channels.\n"
"\n"
" Please note that the command `ctcp version` cannot receive any responses if the channel is\n"
" mode +C or similar which prevents CTCP requests to channel.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:89
#, docstring
msgid "^\001PING(?: (.+))?\001$"
msgstr ""
#: plugin.py:90
#: plugin.py:98
#, docstring
msgid "^\001VERSION\001$"
msgstr ""
#: plugin.py:95
#: plugin.py:103
#, docstring
msgid "^\001USERINFO\001$"
msgstr ""
#: plugin.py:100
#: plugin.py:108
#, docstring
msgid "^\001TIME\001$"
msgstr ""
#: plugin.py:105
#: plugin.py:113
#, docstring
msgid "^\001FINGER\001$"
msgstr ""
#: plugin.py:108
#: plugin.py:116
msgid "Supybot, the best Python IRC bot in existence!"
msgstr ""
#: plugin.py:111
#: plugin.py:119
#, docstring
msgid "^\001SOURCE\001$"
msgstr ""
#: plugin.py:127
#: plugin.py:135
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [--nicks]\n"

75
plugins/DDG/messages.pot Normal file
View File

@ -0,0 +1,75 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:56
msgid ""
"Determines the maximum number of\n"
" results the bot will respond with."
msgstr ""
#: config.py:59
msgid ""
"Determines whether the bot will show a\n"
" snippet of each resulting link. If False, it will show the title\n"
" of the link instead."
msgstr ""
#: config.py:63
msgid ""
"Set the DDG search region to return results\n"
" for the language/country of your choice. E.g. 'us-en' for United States.\n"
" https://duckduckgo.com/params"
msgstr ""
#: config.py:67
msgid ""
"Determines what level of search filtering to use\n"
" by default. 'active' - most filtering, 'moderate' - default filtering,\n"
" 'off' - no filtering"
msgstr ""
#: plugin.py:54
#, docstring
msgid ""
"\n"
" Searches for results on DuckDuckGo.\n"
"\n"
" Example::\n"
"\n"
" <+jlu5> %ddg search eiffel tower\n"
" <@Atlas> The Eiffel Tower is an iron lattice tower located on the Champ de Mars in Paris. It was named after the engineer Gustave Eiffel, whose company designed and built the tower. - <https://en.wikipedia.org/wiki/Eiffel_Tower>\n"
"\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:93
#, docstring
msgid ""
"\n"
" Core results fetcher for the DDG plugin. Other plugins can call this as well via\n"
" irc.getCallback('DDG').search_core(...)\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:150
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Searches for <text> on DuckDuckGo's web search."
msgstr ""

View File

@ -5,37 +5,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-23 08:27+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: plugin.py:32
#, docstring
msgid ""
"\n"
"This is for debugging purposes only and you shouldn't load this it unless\n"
"a Supybot developer requests you to debug some issue.\n"
msgstr ""
#: plugin.py:47
#: plugin.py:50
#, docstring
msgid "Pseudo-module"
msgstr ""
#: plugin.py:68
#: plugin.py:77
#, docstring
msgid ""
"This plugin provides debugging abilities for Supybot. It\n"
" should not be loaded with a default installation."
msgstr ""
#: plugin.py:89
#: plugin.py:98
#, docstring
msgid ""
"<expression>\n"
@ -46,7 +38,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:107
#: plugin.py:117
#, docstring
msgid ""
"<statement>\n"
@ -55,7 +47,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:116
#: plugin.py:127
#, docstring
msgid ""
"<expression>\n"
@ -64,7 +56,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:127
#: plugin.py:139
#, docstring
msgid ""
"<exception name>\n"
@ -73,7 +65,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:139
#: plugin.py:152
#, docstring
msgid ""
"<raw IRC message>\n"
@ -82,7 +74,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:148
#: plugin.py:161
#, docstring
msgid ""
"[<filename>]\n"
@ -92,7 +84,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:162
#: plugin.py:176
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"
@ -101,7 +93,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:171
#: plugin.py:186
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
@ -110,7 +102,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:179
#: plugin.py:194
#, docstring
msgid ""
"[<times>]\n"
@ -120,7 +112,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:192
#: plugin.py:207
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dict plugin for Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 11:59+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 12:23+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: config.py:38
#: config.py:39
msgid "The default dictd server is dict.org."
msgstr "Oletus dictd-palvelin on dict.org."
#: config.py:39
#: config.py:40
msgid "Would you like to specify a different dictd server?"
msgstr "Tahtoisitko määrittää eri dictd-palvelimen?"
#: config.py:45
#: config.py:46
msgid ""
"Determines what server the bot will\n"
" retrieve definitions from."
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Määrittää miltä palvelimelta botti\n"
"hakee määritykset."
#: config.py:48
#: config.py:49
#, fuzzy
msgid ""
"Determines the default dictionary the bot\n"
@ -44,13 +44,20 @@ msgstr ""
"pyytää määrityksiä. Jos arvo on '*' (ilman lainausmerkkejä) botti\n"
"käyttää kaikkia sanakirjoja määrittääkseen sanat."
#: plugin.py:46
#: config.py:53
msgid ""
"Determines whether the bot will show which\n"
" dictionaries responded to a query, if the selected dictionary is '*'.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:47
msgid ""
"This plugin provides a function to look up words from different\n"
" dictionaries."
msgstr "Tämä plugin tarjoaa toiminnon sanojen etsimiseen eri sanakirjoista."
#: plugin.py:51
#: plugin.py:52
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -62,7 +69,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa sanakirjat, jotka kelpaavat dict komennolle.\n"
" "
#: plugin.py:67
#: plugin.py:68
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -74,7 +81,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa satunnaisen kelvollisen sanakirjan.\n"
" "
#: plugin.py:82
#: plugin.py:83
msgid ""
"[<dictionary>] <word>\n"
"\n"
@ -88,23 +95,23 @@ msgstr ""
" supybot.plugins.Dict.server asetus arvossa.\n"
" "
#: plugin.py:105
#: plugin.py:106
msgid "You must give a word to define."
msgstr "Sinun täytyy antaa sana määritettäväksi."
#: plugin.py:111
#: plugin.py:112
msgid "No definition for %q could be found."
msgstr "Määritystä %q:lle ei löydetty."
#: plugin.py:114
#: plugin.py:115
msgid "No definition for %q could be found in %s"
msgstr "Määritystä %q:lle ei löydetty %s:stä."
#: plugin.py:126
#: plugin.py:128
msgid "%L responded: %s"
msgstr "%L vastasi: %s"
#: plugin.py:133
#: plugin.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"<word> [<word> ...]\n"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-28 19:40+CEST\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: Limnoria <progval@gmail.com>\n"
@ -13,28 +13,45 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: France\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
#: config.py:38
#: config.py:39
msgid "The default dictd server is dict.org."
msgstr "Le serveur dictd par défaut est dict.org"
#: config.py:39
#: config.py:40
msgid "Would you like to specify a different dictd server?"
msgstr "Voulez-vous spécifier un serveur dictd différent ?"
#: config.py:45
#: config.py:46
msgid ""
"Determines what server the bot will\n"
" retrieve definitions from."
msgstr "Détermine de quel serveur le bot récupérera les définitions."
#: config.py:48
#: config.py:49
#, fuzzy
msgid ""
"Determines the default dictionary the bot will\n"
" ask for definitions in. If this value is '*' (without the quotes) the bot\n"
" will use all dictionaries to define words."
msgstr "Détermine le dictionnaire par défaut dans lequel le bot cherchera les définitions. Si la valeur est '*' (sans les guillemets), le bot utilisera tous les dictionnaires pour définir le mot."
"Determines the default dictionary the bot\n"
" will ask for definitions in. If this value is '*' (without the quotes)\n"
" the bot will use all dictionaries to define words."
msgstr ""
"Détermine le dictionnaire par défaut dans lequel le bot cherchera les "
"définitions. Si la valeur est '*' (sans les guillemets), le bot utilisera "
"tous les dictionnaires pour définir le mot."
#: plugin.py:54
#: config.py:53
msgid ""
"Determines whether the bot will show which\n"
" dictionaries responded to a query, if the selected dictionary is '*'.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:47
msgid ""
"This plugin provides a function to look up words from different\n"
" dictionaries."
msgstr ""
#: plugin.py:52
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -45,7 +62,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne les dictionnaires valides pour la commande dict."
#: plugin.py:70
#: plugin.py:68
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -56,7 +73,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne un dictionnaire valide aléatoire."
#: plugin.py:85
#: plugin.py:83
msgid ""
"[<dictionary>] <word>\n"
"\n"
@ -66,29 +83,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<dictionnaire>] <mot>\n"
"\n"
"Recherche la définition du mot sur le serveur dictd spécifié par la variable de configuration supybot.plugins.Dict.server."
"Recherche la définition du mot sur le serveur dictd spécifié par la variable "
"de configuration supybot.plugins.Dict.server."
#: plugin.py:108
#: plugin.py:106
msgid "You must give a word to define."
msgstr "Vous devez donner un mot à définir."
#: plugin.py:114
#: plugin.py:112
msgid "No definition for %q could be found."
msgstr "La définition de %q ne peut être trouvée."
#: plugin.py:117
#: plugin.py:115
msgid "No definition for %q could be found in %s"
msgstr "La définition de %q ne peut être trouvée dans %s."
#: plugin.py:129
#: plugin.py:128
msgid "%L responded: %s"
msgstr "%L a répondu : %s"
#: plugin.py:136
#: plugin.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"<word> [<word> ...]\n"
"\n"
" Gets a random synonym from the Moby Thesaurus (moby-thes) database.\n"
" Gets a random synonym from the Moby Thesaurus (moby-thesaurus) "
"database.\n"
"\n"
" If given many words, gets a random synonym for each of them.\n"
"\n"
@ -97,5 +117,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<word> [<word> ...]\n"
"\n"
"Récupère un synonyme au hasard de la base de données du Moby Thesaurus (moby-thes). Si plusieurs mots sont donnés, récupère un synonyme au hasard pour chacun d'eux. Citez les phrases pour qu'elles soient traitées comme un unique mot."
"Récupère un synonyme au hasard de la base de données du Moby Thesaurus (moby-"
"thes). Si plusieurs mots sont donnés, récupère un synonyme au hasard pour "
"chacun d'eux. Citez les phrases pour qu'elles soient traitées comme un "
"unique mot."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 20:21+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
@ -10,32 +10,45 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config.py:38
#: config.py:39
msgid "The default dictd server is dict.org."
msgstr "Il server dictd predefinito è dict.org."
#: config.py:39
#: config.py:40
msgid "Would you like to specify a different dictd server?"
msgstr "Vuoi specificare un server dictd diverso?"
#: config.py:45
#: config.py:46
msgid ""
"Determines what server the bot will\n"
" retrieve definitions from."
msgstr "Determina da quale server il bot recupererà le definizioni."
#: config.py:48
#: config.py:49
#, fuzzy
msgid ""
"Determines the default dictionary the bot will\n"
" ask for definitions in. If this value is '*' (without the quotes) the bot\n"
" will use all dictionaries to define words."
"Determines the default dictionary the bot\n"
" will ask for definitions in. If this value is '*' (without the quotes)\n"
" the bot will use all dictionaries to define words."
msgstr ""
"Determina il dizionario predefinito dal quale il bot chiederà le definizioni.\n"
"Determina il dizionario predefinito dal quale il bot chiederà le "
"definizioni.\n"
" Se il valore è \"*\" (senza virgolette) il bot userà tutti i dizionari."
#: plugin.py:54
#, docstring
#: config.py:53
msgid ""
"Determines whether the bot will show which\n"
" dictionaries responded to a query, if the selected dictionary is '*'.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:47
msgid ""
"This plugin provides a function to look up words from different\n"
" dictionaries."
msgstr ""
#: plugin.py:52
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -47,8 +60,7 @@ msgstr ""
" Riporta i dizionari validi per il comando dict.\n"
" "
#: plugin.py:70
#, docstring
#: plugin.py:68
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -60,8 +72,7 @@ msgstr ""
" Riporta un dizionario casuale.\n"
" "
#: plugin.py:85
#, docstring
#: plugin.py:83
msgid ""
"[<dictionary>] <word>\n"
"\n"
@ -75,28 +86,29 @@ msgstr ""
" variabile supybot.plugins.Dict.server.\n"
" "
#: plugin.py:108
#: plugin.py:106
msgid "You must give a word to define."
msgstr "Devi fornire una parola da definire."
#: plugin.py:114
#: plugin.py:112
msgid "No definition for %q could be found."
msgstr "Non è stata trovata nessuna definizione per %q."
#: plugin.py:117
#: plugin.py:115
msgid "No definition for %q could be found in %s"
msgstr "Non è stata trovata nessuna definizione per %q in %s"
#: plugin.py:129
#: plugin.py:128
msgid "%L responded: %s"
msgstr "%L ha risposto: %s"
#: plugin.py:136
#, docstring
#: plugin.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"<word> [<word> ...]\n"
"\n"
" Gets a random synonym from the Moby Thesaurus (moby-thes) database.\n"
" Gets a random synonym from the Moby Thesaurus (moby-thesaurus) "
"database.\n"
"\n"
" If given many words, gets a random synonym for each of them.\n"
"\n"
@ -105,10 +117,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<parola> [<parola> ...]\n"
"\n"
" Ricava un sinonimo casuale dal database di Moby Thesaurus (moby-thes).\n"
" Ricava un sinonimo casuale dal database di Moby Thesaurus (moby-"
"thes).\n"
"\n"
" Se sono state fornite più parole ottiene un sinonimo casuale per ognuna.\n"
" Se sono state fornite più parole ottiene un sinonimo casuale per "
"ognuna.\n"
"\n"
" Affinché vengano trattate come un'unica frase racchiuderle tra virgolette.\n"
" Affinché vengano trattate come un'unica frase racchiuderle tra "
"virgolette.\n"
" "

View File

@ -5,45 +5,52 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 11:59+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:38
#: config.py:39
msgid "The default dictd server is dict.org."
msgstr ""
#: config.py:39
#: config.py:40
msgid "Would you like to specify a different dictd server?"
msgstr ""
#: config.py:45
#: config.py:46
msgid ""
"Determines what server the bot will\n"
" retrieve definitions from."
msgstr ""
#: config.py:48
#: config.py:49
msgid ""
"Determines the default dictionary the bot\n"
" will ask for definitions in. If this value is '*' (without the quotes)\n"
" the bot will use all dictionaries to define words."
msgstr ""
#: plugin.py:46
#: config.py:53
msgid ""
"Determines whether the bot will show which\n"
" dictionaries responded to a query, if the selected dictionary is '*'.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:47
#, docstring
msgid ""
"This plugin provides a function to look up words from different\n"
" dictionaries."
msgstr ""
#: plugin.py:51
#: plugin.py:52
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"
@ -52,7 +59,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:67
#: plugin.py:68
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"
@ -61,7 +68,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:82
#: plugin.py:83
#, docstring
msgid ""
"[<dictionary>] <word>\n"
@ -71,23 +78,23 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:105
#: plugin.py:106
msgid "You must give a word to define."
msgstr ""
#: plugin.py:111
#: plugin.py:112
msgid "No definition for %q could be found."
msgstr ""
#: plugin.py:114
#: plugin.py:115
msgid "No definition for %q could be found in %s"
msgstr ""
#: plugin.py:126
#: plugin.py:128
msgid "%L responded: %s"
msgstr ""
#: plugin.py:133
#: plugin.py:135
#, docstring
msgid ""
"<word> [<word> ...]\n"

View File

@ -1,29 +1,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-04 18:45+0100\n"
"Last-Translator: Florian Besser <fbesser@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <fbesser@gmail.com>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Language: de\n"
#: config.py:46
#: config.py:47
msgid ""
"Determines whether the bot will prefix the nick\n"
" of the user giving an invalid command to the \"dunno\" response."
msgstr "Legt fest ob der Bot "
#: plugin.py:37
#: plugin.py:38
#, fuzzy
msgid ""
"This plugin was written initially to work with MoobotFactoids, the two\n"
" of them to provide a similar-to-moobot-and-blootbot interface for factoids.\n"
" Basically, it replaces the standard 'Error: <x> is not a valid command.'\n"
" of them to provide a similar-to-moobot-and-blootbot interface for "
"factoids.\n"
" Basically, it replaces the standard 'Error: <x> is not a valid "
"command.'\n"
" messages with messages kept in a database, able to give more personable\n"
" responses."
msgstr "Dieses plugin wurde ursprünglich geschrieben um mit MoobotFactoids betrieben zu werden, die zwei zusammen um ein gleiches MooBot und Blootbot Interface für Factoids zu bieten. Es ersetzt die Standard 'Fehler: <x> ist kein zulässiger Befehl.' Nachricht mit einer Nachricht die in der Datenbank gespeichert ist, um die Antworten mehr zu personalisieren."
" responses.\n"
"\n"
" ``$command`` in the message will be replaced by the command's name."
msgstr ""
"Dieses plugin wurde ursprünglich geschrieben um mit MoobotFactoids betrieben "
"zu werden, die zwei zusammen um ein gleiches MooBot und Blootbot Interface "
"für Factoids zu bieten. Es ersetzt die Standard 'Fehler: <x> ist kein "
"zulässiger Befehl.' Nachricht mit einer Nachricht die in der Datenbank "
"gespeichert ist, um die Antworten mehr zu personalisieren."

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-08 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:46
#: config.py:47
msgid ""
"Determines whether the bot will prefix the nick\n"
" of the user giving an invalid command to the \"dunno\" response."
@ -23,17 +23,24 @@ msgstr ""
"Määrittää lisääkö botti virheellisen komennon antaneen käyttäjän\n"
" nimimerkin etuliitteeksi \"dunno\" vastaukselle."
#: plugin.py:37
#: plugin.py:38
#, fuzzy
msgid ""
"This plugin was written initially to work with MoobotFactoids, the two\n"
" of them to provide a similar-to-moobot-and-blootbot interface for factoids.\n"
" Basically, it replaces the standard 'Error: <x> is not a valid command.'\n"
" of them to provide a similar-to-moobot-and-blootbot interface for "
"factoids.\n"
" Basically, it replaces the standard 'Error: <x> is not a valid "
"command.'\n"
" messages with messages kept in a database, able to give more personable\n"
" responses."
" responses.\n"
"\n"
" ``$command`` in the message will be replaced by the command's name."
msgstr ""
"Tämä lisäosa kirjoitettiin toimimaan MoobotFactoidsin kanssa, molemmat\n"
" niistä tarjoavat samankaltainen-moobottiin-ja-blootbottiin käyttöliittymä factoideille.\n"
" Yksinkertaisesti, it se korvaa perus 'Virhe: <x> ei ole kelvollinen komento'\n"
" viestit viesteillä, joita pidetään tietokannassa pystyäkseen antamaan persoonallisempia\n"
" niistä tarjoavat samankaltainen-moobottiin-ja-blootbottiin "
"käyttöliittymä factoideille.\n"
" Yksinkertaisesti, it se korvaa perus 'Virhe: <x> ei ole kelvollinen "
"komento'\n"
" viestit viesteillä, joita pidetään tietokannassa pystyäkseen antamaan "
"persoonallisempia\n"
" vastauksia."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-17 10:48+CEST\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: Limnoria <progval@gmail.com>\n"
@ -13,18 +13,29 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: France\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
#: config.py:46
#: config.py:47
msgid ""
"Determines whether the bot will prefix the nick\n"
" of the user giving an invalid command to the \"dunno\" response."
msgstr "Détermine si le bot utilisera comme préfixe le nick de l'utilisateur donnant la commande invalide dans la réponse \"dunno\"."
msgstr ""
"Détermine si le bot utilisera comme préfixe le nick de l'utilisateur donnant "
"la commande invalide dans la réponse \"dunno\"."
#: plugin.py:38
#, fuzzy
msgid ""
"This plugin was written initially to work with MoobotFactoids, the two\n"
" of them to provide a similar-to-moobot-and-blootbot interface for factoids.\n"
" Basically, it replaces the standard 'Error: <x> is not a valid command.'\n"
" of them to provide a similar-to-moobot-and-blootbot interface for "
"factoids.\n"
" Basically, it replaces the standard 'Error: <x> is not a valid "
"command.'\n"
" messages with messages kept in a database, able to give more personable\n"
" responses."
msgstr "Ce plugin était à l'origine écrit pour fonctionner avec MoobotFactoids, pour fournir une interface similaire aux factoids de moobot et blootbot. Remplace simplement les message 'Error: <x> is not a valid commande' par des messages configurés dans la base de données, ce qui vous permet de rendre les réponses plus personnalisables."
" responses.\n"
"\n"
" ``$command`` in the message will be replaced by the command's name."
msgstr ""
"Ce plugin était à l'origine écrit pour fonctionner avec MoobotFactoids, pour "
"fournir une interface similaire aux factoids de moobot et blootbot. Remplace "
"simplement les message 'Error: <x> is not a valid commande' par des messages "
"configurés dans la base de données, ce qui vous permet de rendre les "
"réponses plus personnalisables."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 13:58+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config.py:46
#: config.py:47
msgid ""
"Determines whether the bot will prefix the nick\n"
" of the user giving an invalid command to the \"dunno\" response."
@ -18,17 +18,23 @@ msgstr ""
"Determina se il bot userà il nick dell'utente che dà un comando non\n"
" valido come prefisso per la risposta \"dunno\"."
#: plugin.py:37
#, docstring
#: plugin.py:38
#, fuzzy
msgid ""
"This plugin was written initially to work with MoobotFactoids, the two\n"
" of them to provide a similar-to-moobot-and-blootbot interface for factoids.\n"
" Basically, it replaces the standard 'Error: <x> is not a valid command.'\n"
" of them to provide a similar-to-moobot-and-blootbot interface for "
"factoids.\n"
" Basically, it replaces the standard 'Error: <x> is not a valid "
"command.'\n"
" messages with messages kept in a database, able to give more personable\n"
" responses."
" responses.\n"
"\n"
" ``$command`` in the message will be replaced by the command's name."
msgstr ""
"Questo plugin fu inizialmente scritto per funzionare con MoobotFactoids, per\n"
"Questo plugin fu inizialmente scritto per funzionare con MoobotFactoids, "
"per\n"
" fornire un'interfaccia simile ai factoid di moobot e blootbot.\n"
" Sostituisce i messaggi standard \"Errore: <x> non è un comando valido.\"\n"
" con quelli contenuti in un database, in modo da rendere le risposte più piacevoli."
" Sostituisce i messaggi standard \"Errore: <x> non è un comando valido."
"\"\n"
" con quelli contenuti in un database, in modo da rendere le risposte più "
"piacevoli."

View File

@ -5,29 +5,31 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:34+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:46
#: config.py:47
msgid ""
"Determines whether the bot will prefix the nick\n"
" of the user giving an invalid command to the \"dunno\" response."
msgstr ""
#: plugin.py:37
#: plugin.py:38
#, docstring
msgid ""
"This plugin was written initially to work with MoobotFactoids, the two\n"
" of them to provide a similar-to-moobot-and-blootbot interface for factoids.\n"
" Basically, it replaces the standard 'Error: <x> is not a valid command.'\n"
" messages with messages kept in a database, able to give more personable\n"
" responses."
" responses.\n"
"\n"
" ``$command`` in the message will be replaced by the command's name."
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Factoids plugin for Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 14:04+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: Finnish <>\n"
@ -17,33 +17,34 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: config.py:45
#: config.py:46
msgid ""
"Value must include $value, otherwise the factoid's value would be left\n"
" out."
msgstr "Arvon täytyy sisältää $value, muuten factoidin arvo jätettäisiin ulos."
#: config.py:52
#: config.py:53
msgid ""
"Determines whether the Factoids plugins will\n"
" be browsable on the HTTP server."
msgstr "Määrittää onko Factoids lisä-osa selattavissa HTTP-palvelimella."
#: config.py:55
#: config.py:56
msgid ""
"Determines whether factoids can be displayed\n"
" via the web server."
msgstr "Määrittää voidaanko factoideja näyttää verkkopalvelimen kautta."
#: config.py:59
#: config.py:60
#, fuzzy
msgid ""
"Only allows a user with voice or above on a\n"
" channel to use the command."
" channel to use the 'learn' and 'forget' commands."
msgstr ""
"Vain käyttäjät, joilla on ääni tai korkeampi valtuus kanavalla\n"
" voivat käyttää tätä komentoa."
#: config.py:62
#: config.py:63
msgid ""
"Determines what separator must be used in \n"
" the learn command. Defaults to 'is' -- learn <key> is <value>. \n"
@ -55,7 +56,7 @@ msgstr ""
"vaihtaa tämän\n"
" joksikin muuksi, joten se on määritettävissä."
#: config.py:67
#: config.py:68
#, fuzzy
msgid ""
"Determines whether the bot will reply with the\n"
@ -66,7 +67,7 @@ msgstr ""
"Määrittää vastaako botti yhden komennon täsmäävään\n"
" factoidiin, jos vain yksi täsmää \"search\" komentoa käytettäessä.\n"
#: config.py:71
#: config.py:72
msgid ""
"Determines whether the bot will reply to invalid\n"
" commands by searching for a factoid; basically making the whatis\n"
@ -78,7 +79,7 @@ msgstr ""
"jotka\n"
" täsmäävät annettuun avaimeen."
#: config.py:75
#: config.py:76
msgid ""
"If you try to look up a nonexistent factoid,\n"
" this setting make the bot try to find some possible matching keys "
@ -93,11 +94,11 @@ msgstr ""
"läpi ja\n"
" palauttaa listan täsmäävistä avaimista ennen luovuttamistaan."
#: config.py:80
#: config.py:81
msgid "$value"
msgstr "$value"
#: config.py:80
#: config.py:81
msgid ""
"Determines the format of\n"
" the response given when a factoid's value is requested. All the "
@ -111,27 +112,27 @@ msgstr ""
" Kaikki peruskorvaukset ovat voimassa, \"$key\" factoidin avaimelle ja\n"
" \"$value\" factoidin arvolle."
#: plugin.py:109
#: plugin.py:111
msgid "key"
msgstr "avain"
#: plugin.py:110
#: plugin.py:112
msgid "id"
msgstr "id"
#: plugin.py:111
#: plugin.py:113
msgid "fact"
msgstr "facta"
#: plugin.py:191
#: plugin.py:195
msgid "Provides the ability to show Factoids."
msgstr "Tarjoaa kyvyn näyttää Factoideja."
#: plugin.py:279
#: plugin.py:288
msgid "You have to be at least voiced to teach factoids."
msgstr "Sinulla täytyy olla vähintään ääni opettaaksesi factoideja."
#: plugin.py:316
#: plugin.py:325
msgid ""
"[<channel>] <key> %s <value>\n"
"\n"
@ -152,7 +153,7 @@ msgstr ""
"voidaan\n"
" vaihtaa toiseksi sanaksi rekisteriarvolla plugins.Factoids.learnSeparator."
#: plugin.py:336
#: plugin.py:345
#, fuzzy
msgid ""
"Try to typo-match input to possible factoids.\n"
@ -169,15 +170,15 @@ msgstr ""
"käytetään\n"
" Damerau-Levenshtein muokkaus-etäisyys asteikkoa."
#: plugin.py:394 plugin.py:524
#: plugin.py:403 plugin.py:534
msgid "That's not a valid number for that key."
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen numero tuolle avaimelle."
#: plugin.py:416 plugin.py:510 plugin.py:739
#: plugin.py:426 plugin.py:520 plugin.py:749
msgid "No factoid matches that key."
msgstr "Mikään factoidi ei täsmää tuota avainta."
#: plugin.py:442
#: plugin.py:452
msgid ""
"[<channel>] [--raw] <key> [<number>]\n"
"\n"
@ -197,12 +198,12 @@ msgstr ""
" <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
" itsellään."
#: plugin.py:459 plugin.py:664
#: plugin.py:469 plugin.py:674
msgid "key id"
msgstr "avaimen id"
# (verbatim) ?
#: plugin.py:472
#: plugin.py:482
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] <oldkey> <newkey> [<number>]\n"
@ -227,11 +228,11 @@ msgstr ""
" uusi avain tulee olemassa olamassa olevan (verbatim) factoidin sisällön "
"kautta."
#: plugin.py:519 plugin.py:536
#: plugin.py:529 plugin.py:546
msgid "This key-factoid relationship already exists."
msgstr "Tämä avain-factoidi suhde on jo olemassa."
#: plugin.py:527
#: plugin.py:537
msgid ""
"This key has more than one factoid associated with it, but you have not "
"provided a number."
@ -239,7 +240,7 @@ msgstr ""
"Tähän avaimeen on liitetty useampi, kuin yksi factoidi, mutta numeroa ei ole "
"annettu."
#: plugin.py:541
#: plugin.py:551
msgid ""
"[<channel>] [--plain] [--alpha] [<number>]\n"
"\n"
@ -277,7 +278,7 @@ msgstr ""
" <Kanava> on vaadittu vain jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
" itsellään."
#: plugin.py:586
#: plugin.py:596
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
"\n"
@ -293,7 +294,7 @@ msgstr ""
" poistaa, eikä lisätä. <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä\n"
" kanavalla itsellään."
#: plugin.py:604
#: plugin.py:614
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
"\n"
@ -310,7 +311,7 @@ msgstr ""
"kanavalla\n"
" itsellään."
#: plugin.py:643
#: plugin.py:653
msgid ""
"[<channel>] <key> [<number>|*]\n"
"\n"
@ -341,19 +342,19 @@ msgstr ""
"\n"
" <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään."
#: plugin.py:658
#: plugin.py:668
msgid "You have to be at least voiced to remove factoids."
msgstr "Sinulla täytyy olla ainakin ääni poistaaksesi factoideja."
#: plugin.py:678
#: plugin.py:688
msgid "There is no such factoid."
msgstr "Tuollaista factoidia ei ole."
#: plugin.py:688
#: plugin.py:698
msgid "Invalid factoid number."
msgstr "Epäkelvollinen factoidin numero."
#: plugin.py:693
#: plugin.py:703
msgid ""
"%s factoids have that key. Please specify which one to remove, or use * to "
"designate all of them."
@ -362,7 +363,7 @@ msgstr ""
"merkkiä\n"
" poistaaksesi ne kakki."
#: plugin.py:701
#: plugin.py:711
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>]\n"
@ -377,11 +378,11 @@ msgstr ""
"vaadittu vain\n"
" jos viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään."
#: plugin.py:723
#: plugin.py:733
msgid "I couldn't find a factoid."
msgstr "En voinut löytää factoidia."
#: plugin.py:728
#: plugin.py:738
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
"\n"
@ -397,15 +398,15 @@ msgstr ""
" <Kanava> on vaadittu vain, jos viestiä ei lähetetä kanavalla\n"
" itsellään."
#: plugin.py:754
#: plugin.py:764
msgid "#%i was added by %s at %s, and has been recalled %n"
msgstr "#Factoidin %i lisäsi %s %s, ja sitä on kutsuttu %n"
#: plugin.py:757
#: plugin.py:767
msgid "time"
msgstr "kerta"
#: plugin.py:767
#: plugin.py:777
msgid ""
"[<channel>] <key> <number> <regexp>\n"
"\n"
@ -418,13 +419,15 @@ msgstr ""
" Vaihtaa factoidin #<numeroa>, joka on liitetty <avaimeen> \n"
" <säännöllisen lausekkeen> mukaan."
#: plugin.py:781
#: plugin.py:791
msgid "I couldn't find any key %q"
msgstr "En voinut löytää yhtään avainta %q"
#: plugin.py:796
#: plugin.py:806
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] [--values] [--{regexp} <value>] [<glob> ...]\n"
"[<channel>] [--values] [--regexp <value>] [--author <username>] "
"[<glob> ...]\n"
"\n"
" Searches the keyspace for keys matching <glob>. If --regexp is "
"given,\n"
@ -445,11 +448,11 @@ msgstr ""
" sijaan.\n"
" "
#: plugin.py:833 plugin.py:842
#: plugin.py:854 plugin.py:864
msgid "No keys matched that query."
msgstr "Yksikään avain ei täsmännyt hakuun."
#: plugin.py:838 plugin.py:847
#: plugin.py:860 plugin.py:870
msgid "More than 100 keys matched that query; please narrow your query."
msgstr "Yli 100 avainta täsmäsi tuohon hakuun; ole hyvä ja kavenna hakuasi."

View File

@ -1,19 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 19:24+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Limnoria <progval@gmail.com>\n"
"Language: fr_FR\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: fr\n"
#: config.py:45
#: config.py:46
msgid ""
"Value must include $value, otherwise the factoid's value would be left\n"
" out."
@ -21,32 +20,33 @@ msgstr ""
"La valeur doit inclure $value, sinon la valeur de la factoid ne serait pas "
"affichée."
#: config.py:52
#: config.py:53
msgid ""
"Determines whether the Factoids plugins will\n"
" be browsable on the HTTP server."
msgstr "Détermine si le plugin Factoids sera accessible par le serveur HTTP."
#: config.py:55
#: config.py:56
msgid ""
"Determines whether factoids can be displayed\n"
" via the web server."
msgstr "Détermine si les factoids seront affichées via le serveur web."
#: config.py:59
#: config.py:60
#, fuzzy
msgid ""
"Only allows a user with voice or above on a\n"
" channel to use the command."
" channel to use the 'learn' and 'forget' commands."
msgstr ""
"Autoriser uniquement un(e) utilisateur(trice) qui a un voice ou mieux dans "
"le salon à utiliser la commande."
#: config.py:62
#: config.py:63
#, fuzzy
msgid ""
"Determines what separator must be used in the\n"
" learn command. Defaults to 'as' -- learn <key> as <value>. Users "
"might\n"
" feel more comfortable with 'is' or something else, so it's\n"
"Determines what separator must be used in \n"
" the learn command. Defaults to 'is' -- learn <key> is <value>. \n"
" Users might want to change this to something else, so it's\n"
" configurable."
msgstr ""
"Détermine quel séparateur est utilisé par la commande 'learn'. Par défaut, "
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"susceptibles de trouver 'is' plus confortable, ou n'importe quoi, c'est "
"configurable."
#: config.py:67
#: config.py:68
msgid ""
"Determines whether the bot will reply with the\n"
" single matching factoid if only one factoid matches when using the "
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
"Détermine si le bot répondra avec une seule factoid, même si la recherche de "
"l'utilisateur donne plusieurs résultats."
#: config.py:71
#: config.py:72
msgid ""
"Determines whether the bot will reply to invalid\n"
" commands by searching for a factoid; basically making the whatis\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
"d'une factoid ; permet simplement de rendre la commande 'whatis' inutile "
"lorsque vous voulez toutes les factoids d'un clef donnée."
#: config.py:75
#: config.py:76
msgid ""
"If you try to look up a nonexistent factoid,\n"
" this setting make the bot try to find some possible matching keys "
@ -87,11 +87,11 @@ msgstr ""
"faire en sorte que le bot recherche les clefs de factoids dont le nom est "
"proche, et qu'il les affiche."
#: config.py:80
msgid "$key could be $value."
msgstr "$key semble être $value."
#: config.py:81
msgid "$value"
msgstr ""
#: config.py:80
#: config.py:81
msgid ""
"Determines the format of\n"
" the response given when a factoid's value is requested. All the "
@ -104,23 +104,27 @@ msgstr ""
"demandée. Tous les substitus standards s'appliquent, en plus de \"$key\" "
"pour la clef de la factoid et \"$value\" pour la valeur de la factoid."
#: plugin.py:108
#: plugin.py:111
msgid "key"
msgstr "clé"
#: plugin.py:109
#: plugin.py:112
msgid "id"
msgstr "n°"
#: plugin.py:110
#: plugin.py:113
msgid "fact"
msgstr "factoid"
#: plugin.py:275
#: plugin.py:195
msgid "Provides the ability to show Factoids."
msgstr ""
#: plugin.py:288
msgid "You have to be at least voiced to teach factoids."
msgstr "Vous devez au moins être voice pour mapprendre des factoids."
#: plugin.py:312
#: plugin.py:325
msgid ""
"[<channel>] <key> %s <value>\n"
"\n"
@ -140,7 +144,7 @@ msgstr ""
"pour séparer la clef de la valeur. Il peut être modifié avec la valeur de "
"registre learnSeparator."
#: plugin.py:332
#: plugin.py:345
msgid ""
"Try to typo-match input to possible factoids.\n"
" \n"
@ -150,15 +154,15 @@ msgid ""
" "
msgstr "."
#: plugin.py:390 plugin.py:520
#: plugin.py:403 plugin.py:534
msgid "That's not a valid number for that key."
msgstr "Ce n'est pas un nombre valide pour cette clef."
#: plugin.py:412 plugin.py:506 plugin.py:735
#: plugin.py:426 plugin.py:520 plugin.py:749
msgid "No factoid matches that key."
msgstr "Aucune factoid ne correspond à cette clef."
#: plugin.py:438
#: plugin.py:452
msgid ""
"[<channel>] [--raw] <key> [<number>]\n"
"\n"
@ -178,11 +182,11 @@ msgstr ""
"la factoid.<canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur "
"le canal lui-même."
#: plugin.py:455 plugin.py:660
#: plugin.py:469 plugin.py:674
msgid "key id"
msgstr "id de clef"
#: plugin.py:468
#: plugin.py:482
msgid ""
"[<channel>] <oldkey> <newkey> [<number>]\n"
"\n"
@ -204,11 +208,11 @@ msgstr ""
"fonction 'learn' avec la <nouvelle clef>, sans le contenu actuel de la "
"factoid."
#: plugin.py:515 plugin.py:532
#: plugin.py:529 plugin.py:546
msgid "This key-factoid relationship already exists."
msgstr "Cette relation clef-factoid existe déjà."
#: plugin.py:523
#: plugin.py:537
msgid ""
"This key has more than one factoid associated with it, but you have not "
"provided a number."
@ -216,7 +220,7 @@ msgstr ""
"Cette clef a plus d'une factoid associée, mais vous n'avez pas fourni un "
"nombre."
#: plugin.py:537
#: plugin.py:551
msgid ""
"[<channel>] [--plain] [--alpha] [<number>]\n"
"\n"
@ -246,7 +250,7 @@ msgstr ""
"alphabétiquement, au lieu de l'être par leur rang.<canal> n'est nécessaire "
"que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:582
#: plugin.py:596
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
"\n"
@ -262,7 +266,7 @@ msgstr ""
"puissent plus être supprimées ou modifiées. <canal> n'est nécessaire que si "
"le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:600
#: plugin.py:614
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
"\n"
@ -278,7 +282,7 @@ msgstr ""
"être supprimées ou modifiées. <canal> n'est nécessaire que si le message "
"n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:639
#: plugin.py:653
msgid ""
"[<channel>] <key> [<number>|*]\n"
"\n"
@ -306,19 +310,19 @@ msgstr ""
"base de données.<canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé "
"sur le canal lui-même."
#: plugin.py:654
#: plugin.py:668
msgid "You have to be at least voiced to remove factoids."
msgstr "Vous devez au moins être voice pour supprimer des factoids."
#: plugin.py:674
#: plugin.py:688
msgid "There is no such factoid."
msgstr "Cette factoid n'existe pas."
#: plugin.py:684
#: plugin.py:698
msgid "Invalid factoid number."
msgstr "Numéro de factoid invalide."
#: plugin.py:689
#: plugin.py:703
msgid ""
"%s factoids have that key. Please specify which one to remove, or use * to "
"designate all of them."
@ -326,7 +330,7 @@ msgstr ""
"%s factoids ont cette clef. Veuillez spécifier laquelle vous voulez "
"supprimer ou utiliser * pour toutes les désigner."
#: plugin.py:697
#: plugin.py:711
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
@ -339,11 +343,11 @@ msgstr ""
"Retourne une factoid aléatoire de la base de données pour le canal. <canal> "
"n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:719
#: plugin.py:733
msgid "I couldn't find a factoid."
msgstr "Je ne peux trouver une factoid"
#: plugin.py:724
#: plugin.py:738
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
"\n"
@ -359,15 +363,15 @@ msgstr ""
"<canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-"
"même."
#: plugin.py:750
#: plugin.py:764
msgid "#%i was added by %s at %s, and has been recalled %n"
msgstr "#%i a été ajouté par %s le %s, et il y a eu %n."
#: plugin.py:753
#: plugin.py:767
msgid "time"
msgstr "rappel"
#: plugin.py:763
#: plugin.py:777
msgid ""
"[<channel>] <key> <number> <regexp>\n"
"\n"
@ -381,13 +385,15 @@ msgstr ""
"l'<expression régulière>. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est "
"pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:777
#: plugin.py:791
msgid "I couldn't find any key %q"
msgstr "Je ne peux trouver de clef %q"
#: plugin.py:792
#: plugin.py:806
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] [--values] [--{regexp} <value>] [<glob> ...]\n"
"[<channel>] [--values] [--regexp <value>] [--author <username>] "
"[<glob> ...]\n"
"\n"
" Searches the keyspace for keys matching <glob>. If --regexp is "
"given,\n"
@ -404,11 +410,14 @@ msgstr ""
"est donné, recherche parmi les valeurs, plutôt que parmi les clefs. <canal> "
"n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:829 plugin.py:838
#: plugin.py:854 plugin.py:864
msgid "No keys matched that query."
msgstr "Aucune clef ne correspond à cette requête."
#: plugin.py:834 plugin.py:843
#: plugin.py:860 plugin.py:870
msgid "More than 100 keys matched that query; please narrow your query."
msgstr ""
"Plus de 100 clefs correspondent à votre requête ; veuillez la préciser."
#~ msgid "$key could be $value."
#~ msgstr "$key semble être $value."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-18 13:05+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
@ -10,35 +10,57 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config.py:45
#, docstring
#: config.py:46
msgid ""
"Value must include $value, otherwise the factoid's value would be left\n"
" out."
msgstr "Il valore deve includere $value, altrimenti il valore del factoid non viene mostrato."
#: config.py:51
msgid ""
"Determines what separator must be used in the\n"
" learn command. Defaults to 'as' -- learn <key> as <value>. Users might\n"
" feel more comfortable with 'is' or something else, so it's\n"
" configurable."
msgstr ""
"Determina quale separatore utilizzare nel comando \"learn\". Il predefinito è\n"
" \"as\": learn <chiave> as <valore>. Gli utenti possono trovare più comodo\n"
" \"is\" o altro, per cui è configurabile."
"Il valore deve includere $value, altrimenti il valore del factoid non viene "
"mostrato."
#: config.py:53
msgid ""
"Determines whether the Factoids plugins will\n"
" be browsable on the HTTP server."
msgstr ""
#: config.py:56
msgid ""
"Determines whether factoids can be displayed\n"
" via the web server."
msgstr ""
#: config.py:60
msgid ""
"Only allows a user with voice or above on a\n"
" channel to use the 'learn' and 'forget' commands."
msgstr ""
#: config.py:63
#, fuzzy
msgid ""
"Determines what separator must be used in \n"
" the learn command. Defaults to 'is' -- learn <key> is <value>. \n"
" Users might want to change this to something else, so it's\n"
" configurable."
msgstr ""
"Determina quale separatore utilizzare nel comando \"learn\". Il predefinito "
"è\n"
" \"as\": learn <chiave> as <valore>. Gli utenti possono trovare più "
"comodo\n"
" \"is\" o altro, per cui è configurabile."
#: config.py:68
msgid ""
"Determines whether the bot will reply with the\n"
" single matching factoid if only one factoid matches when using the search\n"
" single matching factoid if only one factoid matches when using the "
"search\n"
" command."
msgstr ""
"Determina se, usando il comando \"search\", il bot mosterà il contenuto del\n"
" factoid se ne trova uno solo corrispondente."
#: config.py:60
#: config.py:72
msgid ""
"Determines whether the bot will reply to invalid\n"
" commands by searching for a factoid; basically making the whatis\n"
@ -48,53 +70,86 @@ msgstr ""
" fondamentalmente rende il comando \"whatis\" non necessario quando si\n"
" vogliono tutti i factoid per una chiave specifica."
#: config.py:64
#: config.py:76
msgid ""
"If you try to look up a nonexistent factoid,\n"
" this setting make the bot try to find some possible matching keys through\n"
" several approximate matching algorithms and return a list of matching keys,\n"
" this setting make the bot try to find some possible matching keys "
"through\n"
" several approximate matching algorithms and return a list of matching "
"keys,\n"
" before giving up."
msgstr ""
"Richiamando un factoid non esistente, con questa opzione il bot fa una ricerca\n"
" di possibili chiavi corrispondenti tramite vari algoritmi di approssimazione\n"
"Richiamando un factoid non esistente, con questa opzione il bot fa una "
"ricerca\n"
" di possibili chiavi corrispondenti tramite vari algoritmi di "
"approssimazione\n"
" e restituisce un elenco di chiavi simili."
#: config.py:69
msgid "$key could be $value."
msgstr "$key potrebbe essere $value."
#: config.py:81
msgid "$value"
msgstr ""
#: config.py:69
#: config.py:81
msgid ""
"Determines the format of\n"
" the response given when a factoid's value is requested. All the standard\n"
" substitutes apply, in addition to \"$key\" for the factoid's key and \"$value\"\n"
" the response given when a factoid's value is requested. All the "
"standard\n"
" substitutes apply, in addition to \"$key\" for the factoid's key and "
"\"$value\"\n"
" for the factoid's value."
msgstr ""
"Determina il formato delle risposte date quando viene richiesto il valore di un\n"
" factoid. In aggiunta a \"$key\" per la chiave e \"$value\" per il valore,\n"
"Determina il formato delle risposte date quando viene richiesto il valore di "
"un\n"
" factoid. In aggiunta a \"$key\" per la chiave e \"$value\" per il "
"valore,\n"
" sono applicati tutti gli standard di sostituzione."
#: plugin.py:179
#: plugin.py:111
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "ID chiave"
#: plugin.py:112
msgid "id"
msgstr ""
#: plugin.py:113
msgid "fact"
msgstr ""
#: plugin.py:195
msgid "Provides the ability to show Factoids."
msgstr ""
#: plugin.py:288
msgid "You have to be at least voiced to teach factoids."
msgstr ""
#: plugin.py:325
msgid ""
"[<channel>] <key> %s <value>\n"
"\n"
" Associates <key> with <value>. <channel> is only\n"
" necessary if the message isn't sent on the channel\n"
" itself. The word '%s' is necessary to separate the\n"
" key from the value. It can be changed to another word\n"
" itself. The word '%s' is necessary to separate "
"the\n"
" key from the value. It can be changed to another "
"word\n"
" via the learnSeparator registry value.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] <chiave> %s <valore>\n"
"\n"
" Associa <chiave> a <valore>. <canale> è necessario solo se il messaggio\n"
" non viene inviato nel canale stesso. La parola \"%s\" è necessaria per\n"
" separare il valore della chiave; può essere modificata con una diversa\n"
" Associa <chiave> a <valore>. <canale> è necessario solo se il "
"messaggio\n"
" non viene inviato nel canale stesso. La parola \"%s\" è necessaria "
"per\n"
" separare il valore della chiave; può essere modificata con una "
"diversa\n"
" tramite la voce di configurazione \"learnSeparator\".\n"
" "
#: plugin.py:199
#, docstring
#: plugin.py:345
msgid ""
"Try to typo-match input to possible factoids.\n"
" \n"
@ -104,75 +159,84 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:257 plugin.py:386
#: plugin.py:403 plugin.py:534
msgid "That's not a valid number for that key."
msgstr "Non è un numero valido per questa chiave."
#: plugin.py:279 plugin.py:372 plugin.py:598
#: plugin.py:426 plugin.py:520 plugin.py:749
msgid "No factoid matches that key."
msgstr "Nessun factoid corrisponde a questa chiave."
#: plugin.py:304
#, docstring
#: plugin.py:452
msgid ""
"[<channel>] [--raw] <key> [<number>]\n"
"\n"
" Looks up the value of <key> in the factoid database. If given a\n"
" number, will return only that exact factoid. If '--raw' option is\n"
" given, no variable substitution will take place on the factoid.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] [--raw] <chiave> [<numero>]\n"
"\n"
" Cerca il valore di <chiave> nel database dei factoid. Fornendo un numero\n"
" restituirà solo l'esatto factoid; se l'opzione --raw è specificata non\n"
" verrà effettuata alcuna sostituzione di variabile. <canale> è necessario\n"
" solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso."
" "
" Cerca il valore di <chiave> nel database dei factoid. Fornendo un "
"numero\n"
" restituirà solo l'esatto factoid; se l'opzione --raw è specificata "
"non\n"
" verrà effettuata alcuna sostituzione di variabile. <canale> è "
"necessario\n"
" solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso. "
#: plugin.py:321 plugin.py:523
#: plugin.py:469 plugin.py:674
msgid "key id"
msgstr "ID chiave"
#: plugin.py:334
#, docstring
#: plugin.py:482
msgid ""
"[<channel>] <oldkey> <newkey> [<number>]\n"
"\n"
" Adds a new key <newkey> for factoid associated with <oldkey>.\n"
" <number> is only necessary if there's more than one factoid associated\n"
" <number> is only necessary if there's more than one factoid "
"associated\n"
" with <oldkey>.\n"
"\n"
" The same action can be accomplished by using the 'learn' function with\n"
" The same action can be accomplished by using the 'learn' function "
"with\n"
" a new key but an existing (verbatim) factoid content.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] <chiave vecchia> <chiave nuova> [<numero>]\n"
"\n"
" Aggiunge <chiave nuova> al factoid associato a <chiave vecchia>.\n"
" <numero> è necessario solo se c'è più di un factoid associato a <chiave vecchia>.\n"
" <numero> è necessario solo se c'è più di un factoid associato a "
"<chiave vecchia>.\n"
"\n"
" La stessa cosa può essere ottenuta utilizzando la funzione \"learn\"\n"
" La stessa cosa può essere ottenuta utilizzando la funzione \"learn"
"\"\n"
" con una nuova chiave su un factoid esistente.\n"
" "
#: plugin.py:381 plugin.py:398
#: plugin.py:529 plugin.py:546
msgid "This key-factoid relationship already exists."
msgstr "Questa relazione chiave-factoid esiste già."
#: plugin.py:389
msgid "This key has more than one factoid associated with it, but you have not provided a number."
msgstr "Questa chiave ha più di un factoid associato ma non è stato fornito un numero."
#: plugin.py:537
msgid ""
"This key has more than one factoid associated with it, but you have not "
"provided a number."
msgstr ""
"Questa chiave ha più di un factoid associato ma non è stato fornito un "
"numero."
#: plugin.py:403
#, docstring
#: plugin.py:551
msgid ""
"[<channel>] [--plain] [--alpha] [<number>]\n"
"\n"
" Returns a list of top-ranked factoid keys, sorted by usage count\n"
" (rank). If <number> is not provided, the default number of factoid keys\n"
" (rank). If <number> is not provided, the default number of factoid "
"keys\n"
" returned is set by the rankListLength registry value.\n"
"\n"
" If --plain option is given, rank numbers and usage counts are not\n"
@ -181,67 +245,78 @@ msgid ""
" If --alpha option is given in addition to --plain, keys are sorted\n"
" alphabetically, instead of by rank.\n"
"\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] [--plain] [--alpha] [<numero>]\n"
"\n"
" Riporta un elenco dei factoid più utilizzati. Se <numero> non è fornito,\n"
" corrisponde al numero di chiavi definite dalla voce di registro rankListLength.\n"
" Riporta un elenco dei factoid più utilizzati. Se <numero> non è "
"fornito,\n"
" corrisponde al numero di chiavi definite dalla voce di registro "
"rankListLength.\n"
"\n"
" Se l'opzione --plain è specificata, i numeri di classifica e il conteggio\n"
" Se l'opzione --plain è specificata, i numeri di classifica e il "
"conteggio\n"
" dell'uso non verranno inclusi nel risultato.\n"
"\n"
" Se l'opzione --alpha è specificata in aggiunta a --plain, le chiavi saranno\n"
" Se l'opzione --alpha è specificata in aggiunta a --plain, le chiavi "
"saranno\n"
" ordinate alfabeticamente anziché per numero di classifica.\n"
"\n"
" <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel "
"canale stesso.\n"
" "
#: plugin.py:448
#, docstring
#: plugin.py:596
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
"\n"
" Locks the factoid(s) associated with <key> so that they cannot be\n"
" removed or added to. <channel> is only necessary if the message isn't\n"
" removed or added to. <channel> is only necessary if the message "
"isn't\n"
" sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] <chiave>\n"
"\n"
" Blocca i factoid associati a <chiave> in modo che non sia possibile rimuoverne o\n"
" aggiungerne. <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" Blocca i factoid associati a <chiave> in modo che non sia possibile "
"rimuoverne o\n"
" aggiungerne. <canale> è necessario solo se il messaggio non viene "
"inviato nel canale stesso.\n"
" "
#: plugin.py:466
#, docstring
#: plugin.py:614
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
"\n"
" Unlocks the factoid(s) associated with <key> so that they can be\n"
" removed or added to. <channel> is only necessary if the message isn't\n"
" removed or added to. <channel> is only necessary if the message "
"isn't\n"
" sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] <chiave>\n"
"\n"
" Sblocca i factoid associati a <chiave> in modo che sia possibile rimuoverne o\n"
" aggiungerne. <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" Sblocca i factoid associati a <chiave> in modo che sia possibile "
"rimuoverne o\n"
" aggiungerne. <canale> è necessario solo se il messaggio non viene "
"inviato nel canale stesso.\n"
" "
#: plugin.py:505
#, docstring
#: plugin.py:653
msgid ""
"[<channel>] <key> [<number>|*]\n"
"\n"
" Removes a key-fact relationship for key <key> from the factoids\n"
" database. If there is more than one such relationship for this key,\n"
" database. If there is more than one such relationship for this "
"key,\n"
" a number is necessary to determine which one should be removed.\n"
" A * can be used to remove all relationships for <key>.\n"
"\n"
" If as a result, the key (factoid) remains without any relationships to\n"
" If as a result, the key (factoid) remains without any relationships "
"to\n"
" a factoid (key), it shall be removed from the database.\n"
"\n"
" <channel> is only necessary if\n"
@ -252,72 +327,85 @@ msgstr ""
"\n"
" Rimuove una relazione chiave-factoid di <chiave> dal database.\n"
" Se è presnete più di una associazione, è necessario un numero per\n"
" determinare quale vada rimossa. Un * (asterisco) può essere utilizzato\n"
" determinare quale vada rimossa. Un * (asterisco) può essere "
"utilizzato\n"
" per rimuovere tutte le relazioni di <chiave>.\n"
"\n"
" Se in seguito a questa operazione la chiave (factoid) rimane senza una\n"
" relazione con un factoid (chiave), questa andrà rimossa dal database.\n"
" Se in seguito a questa operazione la chiave (factoid) rimane senza "
"una\n"
" relazione con un factoid (chiave), questa andrà rimossa dal "
"database.\n"
"\n"
" <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel "
"canale stesso.\n"
" "
#: plugin.py:537
#: plugin.py:668
msgid "You have to be at least voiced to remove factoids."
msgstr ""
#: plugin.py:688
msgid "There is no such factoid."
msgstr "Non c'è alcun factoid."
#: plugin.py:547
#: plugin.py:698
msgid "Invalid factoid number."
msgstr "Numero di factoid non valido."
#: plugin.py:552
msgid "%s factoids have that key. Please specify which one to remove, or use * to designate all of them."
msgstr "%s factoid hanno questa chiave; specifica quale desideri rimuovere o utilizza * per definirli tutti."
#: plugin.py:703
msgid ""
"%s factoids have that key. Please specify which one to remove, or use * to "
"designate all of them."
msgstr ""
"%s factoid hanno questa chiave; specifica quale desideri rimuovere o "
"utilizza * per definirli tutti."
#: plugin.py:560
#, docstring
#: plugin.py:711
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Returns a random factoid from the database for <channel>. <channel>\n"
" Returns random factoids from the database for <channel>. <channel>\n"
" is only necessary if the message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>]\n"
"\n"
" Restituisce un factoid casuale dal database di <canale>. <canale> è\n"
" necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale "
"stesso.\n"
" "
#: plugin.py:582
#: plugin.py:733
msgid "I couldn't find a factoid."
msgstr "Impossibile trovare un factoid."
#: plugin.py:587
#, docstring
#: plugin.py:738
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
"\n"
" Gives information about the factoid(s) associated with <key>.\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the channel\n"
" <channel> is only necessary if the message isn't sent in the "
"channel\n"
" itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] <chiave>\n"
"\n"
" Fornisce informazioni sui factoid associati a <chiave>. <canale> è\n"
" necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale "
"stesso.\n"
" "
#: plugin.py:613
#: plugin.py:764
msgid "#%i was added by %s at %s, and has been recalled %n"
msgstr "#%i è stato aggiunto da %s il %s e richiamato %n"
#: plugin.py:616
#: plugin.py:767
msgid "time"
msgstr "volte"
#: plugin.py:626
#, docstring
#: plugin.py:777
msgid ""
"[<channel>] <key> <number> <regexp>\n"
"\n"
@ -327,35 +415,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"[<canale>] <chiave> <numero> <regexp>\n"
"\n"
" Modifica il <numero> del factoid associato a <chiave> in base a <regexp>.\n"
" Modifica il <numero> del factoid associato a <chiave> in base a "
"<regexp>.\n"
" "
#: plugin.py:640
#: plugin.py:791
msgid "I couldn't find any key %q"
msgstr "Non trovo nessuna chiave %q"
#: plugin.py:655
#, docstring
#: plugin.py:806
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] [--values] [--{regexp} <value>] [<glob> ...]\n"
"[<channel>] [--values] [--regexp <value>] [--author <username>] "
"[<glob> ...]\n"
"\n"
" Searches the keyspace for keys matching <glob>. If --regexp is given,\n"
" its associated value is taken as a regexp and matched against the keys.\n"
" If --values is given, search the value space instead of the keyspace.\n"
" Searches the keyspace for keys matching <glob>. If --regexp is "
"given,\n"
" its associated value is taken as a regexp and matched against the "
"keys.\n"
" If --values is given, search the value space instead of the "
"keyspace.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>] [--values] [--{regexp} <valore>] [<glob> ...]\n"
"\n"
" Cerca le chiavi corrispondenti a <glob pattern>. Se --regexp è fornita,\n"
" ricerca le chiavi corrispondenti all'espressione regolare. Se --values è\n"
" Cerca le chiavi corrispondenti a <glob pattern>. Se --regexp è "
"fornita,\n"
" ricerca le chiavi corrispondenti all'espressione regolare. Se --"
"values è\n"
" specificato, cerca i valori piuttosto che le chiavi.\n"
" "
#: plugin.py:692 plugin.py:701
#: plugin.py:854 plugin.py:864
msgid "No keys matched that query."
msgstr "Nessuna chiave corrisponde a questa richiesta."
#: plugin.py:697 plugin.py:706
#: plugin.py:860 plugin.py:870
msgid "More than 100 keys matched that query; please narrow your query."
msgstr "A questa richiesta corrispondono più di 100 chiavi, restringi la ricerca."
msgstr ""
"A questa richiesta corrispondono più di 100 chiavi, restringi la ricerca."
#~ msgid "$key could be $value."
#~ msgstr "$key potrebbe essere $value."

View File

@ -5,42 +5,42 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 14:04+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:45
#: config.py:46
#, docstring
msgid ""
"Value must include $value, otherwise the factoid's value would be left\n"
" out."
msgstr ""
#: config.py:52
#: config.py:53
msgid ""
"Determines whether the Factoids plugins will\n"
" be browsable on the HTTP server."
msgstr ""
#: config.py:55
#: config.py:56
msgid ""
"Determines whether factoids can be displayed\n"
" via the web server."
msgstr ""
#: config.py:59
#: config.py:60
msgid ""
"Only allows a user with voice or above on a\n"
" channel to use the command."
" channel to use the 'learn' and 'forget' commands."
msgstr ""
#: config.py:62
#: config.py:63
msgid ""
"Determines what separator must be used in \n"
" the learn command. Defaults to 'is' -- learn <key> is <value>. \n"
@ -48,21 +48,21 @@ msgid ""
" configurable."
msgstr ""
#: config.py:67
#: config.py:68
msgid ""
"Determines whether the bot will reply with the\n"
" single matching factoid if only one factoid matches when using the search\n"
" command."
msgstr ""
#: config.py:71
#: config.py:72
msgid ""
"Determines whether the bot will reply to invalid\n"
" commands by searching for a factoid; basically making the whatis\n"
" unnecessary when you want all factoids for a given key."
msgstr ""
#: config.py:75
#: config.py:76
msgid ""
"If you try to look up a nonexistent factoid,\n"
" this setting make the bot try to find some possible matching keys through\n"
@ -70,11 +70,11 @@ msgid ""
" before giving up."
msgstr ""
#: config.py:80
#: config.py:81
msgid "$value"
msgstr ""
#: config.py:80
#: config.py:81
msgid ""
"Determines the format of\n"
" the response given when a factoid's value is requested. All the standard\n"
@ -82,28 +82,28 @@ msgid ""
" for the factoid's value."
msgstr ""
#: plugin.py:109
#: plugin.py:111
msgid "key"
msgstr ""
#: plugin.py:110
#: plugin.py:112
msgid "id"
msgstr ""
#: plugin.py:111
#: plugin.py:113
msgid "fact"
msgstr ""
#: plugin.py:191
#: plugin.py:195
#, docstring
msgid "Provides the ability to show Factoids."
msgstr ""
#: plugin.py:279
#: plugin.py:288
msgid "You have to be at least voiced to teach factoids."
msgstr ""
#: plugin.py:316
#: plugin.py:325
msgid ""
"[<channel>] <key> %s <value>\n"
"\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:336
#: plugin.py:345
#, docstring
msgid ""
"Try to typo-match input to possible factoids.\n"
@ -126,15 +126,15 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:394 plugin.py:524
#: plugin.py:403 plugin.py:534
msgid "That's not a valid number for that key."
msgstr ""
#: plugin.py:416 plugin.py:510 plugin.py:739
#: plugin.py:426 plugin.py:520 plugin.py:749
msgid "No factoid matches that key."
msgstr ""
#: plugin.py:442
#: plugin.py:452
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [--raw] <key> [<number>]\n"
@ -147,11 +147,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:459 plugin.py:664
#: plugin.py:469 plugin.py:674
msgid "key id"
msgstr ""
#: plugin.py:472
#: plugin.py:482
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <oldkey> <newkey> [<number>]\n"
@ -165,15 +165,15 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:519 plugin.py:536
#: plugin.py:529 plugin.py:546
msgid "This key-factoid relationship already exists."
msgstr ""
#: plugin.py:527
#: plugin.py:537
msgid "This key has more than one factoid associated with it, but you have not provided a number."
msgstr ""
#: plugin.py:541
#: plugin.py:551
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [--plain] [--alpha] [<number>]\n"
@ -193,7 +193,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:586
#: plugin.py:596
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:604
#: plugin.py:614
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
@ -215,7 +215,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:643
#: plugin.py:653
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <key> [<number>|*]\n"
@ -233,23 +233,23 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:658
#: plugin.py:668
msgid "You have to be at least voiced to remove factoids."
msgstr ""
#: plugin.py:678
#: plugin.py:688
msgid "There is no such factoid."
msgstr ""
#: plugin.py:688
#: plugin.py:698
msgid "Invalid factoid number."
msgstr ""
#: plugin.py:693
#: plugin.py:703
msgid "%s factoids have that key. Please specify which one to remove, or use * to designate all of them."
msgstr ""
#: plugin.py:701
#: plugin.py:711
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
@ -259,11 +259,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:723
#: plugin.py:733
msgid "I couldn't find a factoid."
msgstr ""
#: plugin.py:728
#: plugin.py:738
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <key>\n"
@ -274,15 +274,15 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:754
#: plugin.py:764
msgid "#%i was added by %s at %s, and has been recalled %n"
msgstr ""
#: plugin.py:757
#: plugin.py:767
msgid "time"
msgstr ""
#: plugin.py:767
#: plugin.py:777
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] <key> <number> <regexp>\n"
@ -292,14 +292,14 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:781
#: plugin.py:791
msgid "I couldn't find any key %q"
msgstr ""
#: plugin.py:796
#: plugin.py:806
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [--values] [--{regexp} <value>] [<glob> ...]\n"
"[<channel>] [--values] [--regexp <value>] [--author <username>] [<glob> ...]\n"
"\n"
" Searches the keyspace for keys matching <glob>. If --regexp is given,\n"
" its associated value is taken as a regexp and matched against the keys.\n"
@ -307,11 +307,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:833 plugin.py:842
#: plugin.py:854 plugin.py:864
msgid "No keys matched that query."
msgstr ""
#: plugin.py:838 plugin.py:847
#: plugin.py:860 plugin.py:870
msgid "More than 100 keys matched that query; please narrow your query."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,140 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:60
msgid ""
"Determines whether the bot will output the profile of\n"
" @username@hostname accounts it sees in channel messages."
msgstr ""
#: config.py:71
msgid ""
"Determines whether the bot will output the profile of\n"
" URLs to Fediverse accounts it sees in channel messages."
msgstr ""
#: config.py:82
msgid ""
"Determines whether the bot will output the content of\n"
" statuses whose URLs it sees in channel messages."
msgstr ""
#: config.py:97
msgid ""
"Determines whether the content of a status will be shown\n"
" when the status has a Content Warning."
msgstr ""
#: plugin.py:54
msgid ""
"\n"
" You shouldn't be here, this subfolder is not for you. Go back to the\n"
" index and try out other plugins (if any)."
msgstr ""
#: plugin.py:119
#, docstring
msgid ""
"Fetches information from ActivityPub servers.\n"
"\n"
" Enabling Secure Fetch\n"
" ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^\n"
"\n"
" The default configuration works with most ActivityPub servers, but not\n"
" all of them, because they require an HTTP Signature to fetch profiles\n"
" and statuses.\n"
"\n"
" Because of how HTTP Signatures work, you need to add some configuration\n"
" for Limnoria to support it.\n"
"\n"
" First, you should set ``supybot.servers.http.port`` to a port you want\n"
" your bot to listen on (by default it's 8080). If there are already\n"
" plugins using it (eg. if Fediverse is already running), you should\n"
" either unload all of them and load them back, or restart your bot.\n"
"\n"
" Then, you must configure a reverse-proxy in front of your bot (eg. nginx),\n"
" and it must support HTTPS.\n"
"\n"
" Finally, set ``supybot.servers.http.publicUrl`` to the public URL of this\n"
" server (when opening this URL in your browser, it should show a page with\n"
" a title like \"Supybot web server index\").\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:233
msgid "<error: %s>"
msgstr ""
#: plugin.py:245
msgid "%s: \002[CW %s]\002 %s"
msgstr ""
#: plugin.py:254
msgid "%s: CW %s"
msgstr ""
#: plugin.py:258 plugin.py:292 plugin.py:300
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#: plugin.py:286
#, docstring
msgid ""
"<@user@instance>\n"
"\n"
" Returns generic information on the account @user@instance."
msgstr ""
#: plugin.py:376
#, docstring
msgid ""
"<@user@instance>\n"
"\n"
" Returnes the featured statuses of @user@instance (aka. pinned toots).\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:382 plugin.py:388
msgid "No featured statuses."
msgstr ""
#: plugin.py:399
#, docstring
msgid ""
"<@user@instance>\n"
"\n"
" Returned the last statuses of @user@instance.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:405
msgid "No status."
msgstr ""
#: plugin.py:422
#, docstring
msgid ""
"<url>\n"
"\n"
" Shows the content of the status at <url>.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:429
msgid "Could not get status: %s"
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Filter plugin for Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 13:29+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: config.py:38
#: config.py:39
msgid ""
"Determines whether or not to\n"
" replace letters in the output of spellit."
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Määrittää\n"
" korvataanko kirjaimet spellitin ulostulolla."
#: config.py:41
#: config.py:42
msgid ""
"Determines whether or not\n"
" to replace punctuation in the output of spellit."
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Määrittää korvataanko\n"
" välimerkit spellitin ulostulolla.."
#: config.py:44
#: config.py:45
msgid ""
"Determines whether or not to\n"
" replace numbers in the output of spellit."
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Määrittää\n"
" korvataanko numerot spellitin ulostulolla."
#: config.py:48
#: config.py:49
msgid ""
"Determines the minimum number of a letters\n"
" in a word before it will be shrunken by the shrink command/filter."
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
"Määritää minimi määrän kirjaimia\n"
" sanassa ennen kuin se kutistetaan kutitus komennolla / suodattimella."
#: plugin.py:52
#: plugin.py:55
msgid ""
"This plugin offers several commands which transform text in some way.\n"
" It also provides the capability of using such commands to 'filter' the\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
"suodattimella.\n"
" Ei kovin hyödyllinen, mutta varmasti aika hauska :)"
#: plugin.py:86
#: plugin.py:90
msgid ""
"[<channel>] [<command>]\n"
"\n"
@ -86,11 +86,11 @@ msgstr ""
" viestiä ei lähetetä kanavalla itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:99
#: plugin.py:103
msgid "That's not a valid filter command."
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen filter komento."
#: plugin.py:110
#: plugin.py:114
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
" ja tulostin Hebrewin usein vokaaleilla.)\n"
" "
#: plugin.py:121
#: plugin.py:128
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
" Poistaa kaikki välilyönnit <tekstistä>.\n"
" "
#: plugin.py:131
#: plugin.py:137
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"poistettuna.\n"
" "
#: plugin.py:144
#: plugin.py:150
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa <tekstin> binääri esitelmänä.\n"
" "
#: plugin.py:179
#: plugin.py:184
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
" Olettaa ASCII, 8 numeroa per merkki.\n"
" "
#: plugin.py:193
#: plugin.py:199
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
" jokaisen ketjussa olevan merkin heksadesimaaliarvo. \n"
" "
#: plugin.py:204
#: plugin.py:210
msgid ""
"<hexstring>\n"
"\n"
@ -189,11 +189,11 @@ msgstr ""
" <heksaketjun> täytyy olla ketju heksadesimaalisia numeroita.\n"
" "
#: plugin.py:213
#: plugin.py:219
msgid "Invalid input."
msgstr "Virheellinen sisääntulo."
#: plugin.py:219
#: plugin.py:225
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
" lukijan harhailevilta silmiltä, koska se on helposti kumottavissa.\n"
" "
#: plugin.py:240
#: plugin.py:246
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa l33tspeak version <tekstistä.>\n"
" "
#: plugin.py:260
#: plugin.py:266
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
" Vastaa ilmeisesti <tekstin> k-rad käännöksellä.\n"
" "
#: plugin.py:276
#: plugin.py:282
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
"sekoitetaan.\n"
" "
#: plugin.py:341
#: plugin.py:347
msgid ""
"<Morse code text>\n"
"\n"
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
" Tekee morse komennon käänteisenä.\n"
" "
#: plugin.py:358
#: plugin.py:364
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
" Antaa annetun ketjun Morsen aakkosilla.\n"
" "
#: plugin.py:370
#: plugin.py:376
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
" Kääntää <tekstin>.\n"
" "
#: plugin.py:388
#: plugin.py:394
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
"värjätty.\n"
" "
#: plugin.py:398
#: plugin.py:409
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -314,7 +314,19 @@ msgstr ""
" Palauttaa <tekstin> sateenkaaren väreillä.\n"
" "
#: plugin.py:413
#: plugin.py:426
#, fuzzy
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Strips bold, underline, and colors from <text>."
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Poistaa kaikki välilyönnit <tekstistä>.\n"
" "
#: plugin.py:433
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -326,7 +338,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa <tekstin> kaikki värikoodit riisuttuna.\n"
" "
#: plugin.py:422
#: plugin.py:442
#, fuzzy
msgid ""
"<text>\n"
@ -339,7 +351,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa <tekstin> kuin AOL käyttäjä olisi sanonut sen.\n"
" "
#: plugin.py:449
#: plugin.py:469
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -351,282 +363,282 @@ msgstr ""
" Palauttaa <tekstin> kuin JeffK olisi sanonut sen itse.\n"
" "
#: plugin.py:545
#: plugin.py:565
msgid "ay"
msgstr "aa"
#: plugin.py:545
#: plugin.py:565
msgid "bee"
msgstr "bee"
#: plugin.py:545
#: plugin.py:565
msgid "dee"
msgstr "dee"
#: plugin.py:545
#: plugin.py:565
msgid "see"
msgstr "see"
#: plugin.py:546
#: plugin.py:566
msgid "aych"
msgstr "hoo"
#: plugin.py:546
#: plugin.py:566
msgid "ee"
msgstr "ee"
#: plugin.py:546
#: plugin.py:566
msgid "eff"
msgstr "äf"
#: plugin.py:546
#: plugin.py:566
msgid "gee"
msgstr "gee"
#: plugin.py:547
#: plugin.py:567
msgid "ell"
msgstr "äll"
#: plugin.py:547
#: plugin.py:567
msgid "eye"
msgstr "iii"
#: plugin.py:547
#: plugin.py:567
msgid "jay"
msgstr "jii"
#: plugin.py:547
#: plugin.py:567
msgid "kay"
msgstr "koo"
#: plugin.py:548
#: plugin.py:568
msgid "cue"
msgstr "quu"
#: plugin.py:548
#: plugin.py:568
msgid "em"
msgstr "äm"
#: plugin.py:548
#: plugin.py:568
msgid "en"
msgstr "än"
#: plugin.py:548
#: plugin.py:568
msgid "oh"
msgstr "oo"
#: plugin.py:548
#: plugin.py:568
msgid "pee"
msgstr "pee"
#: plugin.py:549
#: plugin.py:569
msgid "arr"
msgstr "är"
#: plugin.py:549
#: plugin.py:569
msgid "ess"
msgstr "äs"
#: plugin.py:549
#: plugin.py:569
msgid "tee"
msgstr "tee"
#: plugin.py:549
#: plugin.py:569
msgid "you"
msgstr "uu"
#: plugin.py:550
#: plugin.py:570
msgid "double-you"
msgstr "tupla-vee"
#: plugin.py:550
#: plugin.py:570
msgid "ecks"
msgstr "äks"
#: plugin.py:550
#: plugin.py:570
msgid "vee"
msgstr "vee"
#: plugin.py:550
#: plugin.py:570
msgid "why"
msgstr "yy"
#: plugin.py:551
#: plugin.py:571
msgid "zee"
msgstr "zet"
#: plugin.py:556
#: plugin.py:576
msgid "exclamation point"
msgstr "huutomerkki"
#: plugin.py:557
#: plugin.py:577
msgid "quote"
msgstr "lainausmerkki"
#: plugin.py:558
#: plugin.py:578
msgid "pound"
msgstr "punta"
#: plugin.py:559
#: plugin.py:579
msgid "dollar sign"
msgstr "dollari merkki"
#: plugin.py:560
#: plugin.py:580
msgid "percent"
msgstr "prosentti"
#: plugin.py:561
#: plugin.py:581
msgid "ampersand"
msgstr "at-merkki"
#: plugin.py:562
#: plugin.py:582
msgid "single quote"
msgstr "heittomerkki"
#: plugin.py:563
#: plugin.py:583
msgid "left paren"
msgstr "vasen sulku"
#: plugin.py:564
#: plugin.py:584
msgid "right paren"
msgstr "oikea sulku"
#: plugin.py:565
#: plugin.py:585
msgid "asterisk"
msgstr "tähti"
#: plugin.py:566
#: plugin.py:586
msgid "plus"
msgstr "plus"
#: plugin.py:567
#: plugin.py:587
msgid "comma"
msgstr "pilkku"
#: plugin.py:568
#: plugin.py:588
msgid "minus"
msgstr "miinus"
#: plugin.py:569
#: plugin.py:589
msgid "period"
msgstr "piste"
#: plugin.py:570
#: plugin.py:590
msgid "slash"
msgstr "kauttaviiva"
#: plugin.py:571
#: plugin.py:591
msgid "colon"
msgstr "puolipiste"
#: plugin.py:572
#: plugin.py:592
msgid "semicolon"
msgstr "puoli piste"
#: plugin.py:573
#: plugin.py:593
msgid "less than"
msgstr "pienempi kuin"
#: plugin.py:574
#: plugin.py:594
msgid "equals"
msgstr "täsmäävä"
#: plugin.py:575
#: plugin.py:595
msgid "greater than"
msgstr "suurempi kuin"
#: plugin.py:576
#: plugin.py:596
msgid "question mark"
msgstr "kysymysmerkki"
#: plugin.py:577
#: plugin.py:597
msgid "at"
msgstr "miukumauku"
#: plugin.py:578
#: plugin.py:598
msgid "left bracket"
msgstr "vasen hakasulku"
#: plugin.py:579
#: plugin.py:599
msgid "backslash"
msgstr "vasen kenoviiva"
#: plugin.py:580
#: plugin.py:600
msgid "right bracket"
msgstr "oikea hakasulku"
#: plugin.py:581
#: plugin.py:601
msgid "caret"
msgstr "sirkumfleksi"
#: plugin.py:582
#: plugin.py:602
msgid "underscore"
msgstr "alaviiva"
#: plugin.py:583
#: plugin.py:603
#, fuzzy
msgid "backtick"
msgstr "heittomerkki"
#: plugin.py:584
#: plugin.py:604
#, fuzzy
msgid "left brace"
msgstr "vasen laatikkosulku"
#: plugin.py:585
#: plugin.py:605
msgid "pipe"
msgstr "putki"
#: plugin.py:586
#: plugin.py:606
#, fuzzy
msgid "right brace"
msgstr "oikea laatikkosulku"
#: plugin.py:587
#: plugin.py:607
msgid "tilde"
msgstr "vinoviiva"
#: plugin.py:590
#: plugin.py:610
msgid "one"
msgstr "yksi"
#: plugin.py:590
#: plugin.py:610
msgid "three"
msgstr "kolme"
#: plugin.py:590
#: plugin.py:610
msgid "two"
msgstr "kaksi"
#: plugin.py:590
#: plugin.py:610
msgid "zero"
msgstr "nolla"
#: plugin.py:591
#: plugin.py:611
msgid "five"
msgstr "viisi"
#: plugin.py:591
#: plugin.py:611
msgid "four"
msgstr "neljä"
#: plugin.py:591
#: plugin.py:611
msgid "seven"
msgstr "seitsemän"
#: plugin.py:591
#: plugin.py:611
msgid "six"
msgstr "kuusi"
#: plugin.py:592
#: plugin.py:612
msgid "eight"
msgstr "kahdeksan"
#: plugin.py:592
#: plugin.py:612
msgid "nine"
msgstr "yhdeksän"
#: plugin.py:596
#: plugin.py:616
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -638,7 +650,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa <tekstin>, foneettisesti kirjoitettuna.\n"
" "
#: plugin.py:626
#: plugin.py:646
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -650,7 +662,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa <tekstin> kuin GNU/RMS sanoisi sen.\n"
" "
#: plugin.py:635
#: plugin.py:655
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -666,7 +678,7 @@ msgstr ""
" \"internationalization\" tulee \"i18n\").\n"
" "
#: plugin.py:693
#: plugin.py:714
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -680,6 +692,58 @@ msgstr ""
" tulostettavilla merkeillä.\n"
" "
#: plugin.py:740
#, fuzzy
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Capitalises the first letter of each word.\n"
" "
msgstr ""
"<tekstiä>\n"
"\n"
" Antaa annetun ketjun Morsen aakkosilla.\n"
" "
#: plugin.py:749
#, fuzzy
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" EVERYONE LOVES CAPS LOCK.\n"
" "
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Kääntää <tekstin>.\n"
" "
#: plugin.py:758
#, fuzzy
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> with vowels rotated\n"
" "
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Palauttaa <tekstin>, foneettisesti kirjoitettuna.\n"
" "
#: plugin.py:769
#, fuzzy
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> in uwu-speak.\n"
" "
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Kääntää <tekstin>.\n"
" "
#~ msgid ""
#~ "<text>\n"
#~ "\n"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: Limnoria <progval@gmail.com>\n"
@ -13,70 +13,88 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: France\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
#: config.py:38
#: config.py:39
msgid ""
"Determines whether or not to\n"
" replace letters in the output of spellit."
msgstr "Détermine si il faut ou non remplacer les lettres dans la sortie de spellit."
msgstr ""
"Détermine si il faut ou non remplacer les lettres dans la sortie de spellit."
#: config.py:41
#: config.py:42
msgid ""
"Determines whether or not\n"
" to replace punctuation in the output of spellit."
msgstr "Détermine si il faut replacer la ponctuation dans la sortie de spellit."
msgstr ""
"Détermine si il faut replacer la ponctuation dans la sortie de spellit."
#: config.py:44
#: config.py:45
msgid ""
"Determines whether or not to\n"
" replace numbers in the output of spellit."
msgstr "Détermine si on doit remplacer les nombres dans la sortie de spellit."
#: config.py:48
#: config.py:49
msgid ""
"Determines the minimum number of a letters\n"
" in a word before it will be shrunken by the shrink command/filter."
msgstr "Détermine le nombre minimum de lettre dans un mot pour qu'il soit coupé par la commande/le filtre shrink."
msgstr ""
"Détermine le nombre minimum de lettre dans un mot pour qu'il soit coupé par "
"la commande/le filtre shrink."
#: plugin.py:50
#: plugin.py:55
msgid ""
"This plugin offers several commands which transform text in some way.\n"
" It also provides the capability of using such commands to 'filter' the\n"
" output of the bot -- for instance, you could make everything the bot says\n"
" be in leetspeak, or Morse code, or any number of other kinds of filters.\n"
" output of the bot -- for instance, you could make everything the bot "
"says\n"
" be in leetspeak, or Morse code, or any number of other kinds of "
"filters.\n"
" Not very useful, but definitely quite fun :)"
msgstr "Ce plugin offre quelques commandes qui peuvent être utilisées pour transformer du texte de différentes façons. Il fourni également la possiblité d'utiliser ces commandes pour 'filtrer' la sortie du bot ; par exemple, vous pouvez faire en sorte que tout ce que le bot dit le soit en l33tsp34k, en Morse, ou n'importe lequel des autres filtres. Pas très utile, mais plutôt fun :)"
msgstr ""
"Ce plugin offre quelques commandes qui peuvent être utilisées pour "
"transformer du texte de différentes façons. Il fourni également la "
"possiblité d'utiliser ces commandes pour 'filtrer' la sortie du bot ; par "
"exemple, vous pouvez faire en sorte que tout ce que le bot dit le soit en "
"l33tsp34k, en Morse, ou n'importe lequel des autres filtres. Pas très "
"utile, mais plutôt fun :)"
#: plugin.py:84
#: plugin.py:90
msgid ""
"[<channel>] [<command>]\n"
"\n"
" Sets the outFilter of this plugin to be <command>. If no command is\n"
" Sets the outFilter of this plugin to be <command>. If no command "
"is\n"
" given, unsets the outFilter. <channel> is only necessary if the\n"
" message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>] [<commande>]\n"
"\n"
"Définit le filtre de sortie de ce plugin pour être <commande>. Si aucune commande n'est définie, supprime le filtre de sortie. <canal> n'est nécessaire que si la commande n'est pas envoyée sur le canal lui-même."
"Définit le filtre de sortie de ce plugin pour être <commande>. Si aucune "
"commande n'est définie, supprime le filtre de sortie. <canal> n'est "
"nécessaire que si la commande n'est pas envoyée sur le canal lui-même."
#: plugin.py:97
#: plugin.py:103
msgid "That's not a valid filter command."
msgstr "Ce n'est pas une commande de filtre valide"
#: plugin.py:107
#: plugin.py:114
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Removes all the vowels from <text>. (If you're curious why this is\n"
" named 'hebrew' it's because I (jemfinch) thought of it in Hebrew class,\n"
" named 'hebrew' it's because I (jemfinch) thought of it in Hebrew "
"class,\n"
" and printed Hebrew often elides the vowels.)\n"
" "
msgstr ""
"<texte>\n"
"\n"
"Retire toutes les voyelles du <texte> (si vous êtes curieux de pourquoi elle s'appelle 'hebrew', c'est parce que je (jemfinch) pense que que en Hébreux, il manque souvent les voyelles)."
"Retire toutes les voyelles du <texte> (si vous êtes curieux de pourquoi elle "
"s'appelle 'hebrew', c'est parce que je (jemfinch) pense que que en Hébreux, "
"il manque souvent les voyelles)."
#: plugin.py:119
#: plugin.py:128
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -87,7 +105,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Supprime tous les espaces du <texte>."
#: plugin.py:129
#: plugin.py:137
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -98,7 +116,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Renvoie le texte, avec toutes les lettres consécutives dupliquées supprimées."
#: plugin.py:142
#: plugin.py:150
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -109,7 +127,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne la représentation binaire du <texte>."
#: plugin.py:168
#: plugin.py:184
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -119,9 +137,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<texte>\n"
"\n"
"Retourne le caractère représentant du <texte>. Considère qu'il s'agit d'ASCII, 8 bits par caractère."
"Retourne le caractère représentant du <texte>. Considère qu'il s'agit "
"d'ASCII, 8 bits par caractère."
#: plugin.py:179
#: plugin.py:199
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -131,9 +150,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<texte>\n"
"\n"
"Retourne une chaîne héxadécimale à partir de la chaîne donnée ; une chaîne héxadécimale est une chaîne composée de la valeur héxadécimale de chaque caractère de la chaîne."
"Retourne une chaîne héxadécimale à partir de la chaîne donnée ; une chaîne "
"héxadécimale est une chaîne composée de la valeur héxadécimale de chaque "
"caractère de la chaîne."
#: plugin.py:189
#: plugin.py:210
msgid ""
"<hexstring>\n"
"\n"
@ -143,37 +164,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"<chaîne hexadécimale>\n"
"\n"
"Retourne la chaîne correspondant à la <chaîne hexadécimale>. Bien sûr, <chaîne hexadécimale> ne doit contenir que des caractères hexadécimaux."
"Retourne la chaîne correspondant à la <chaîne hexadécimale>. Bien sûr, "
"<chaîne hexadécimale> ne doit contenir que des caractères hexadécimaux."
#: plugin.py:197
#: plugin.py:219
msgid "Invalid input."
msgstr "Entrée invalide."
#: plugin.py:202
#: plugin.py:225
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Rotates <text> 13 characters to the right in the alphabet. Rot13 is\n"
" commonly used for text that simply needs to be hidden from inadvertent\n"
" Rotates <text> 13 characters to the right in the alphabet. Rot13 "
"is\n"
" commonly used for text that simply needs to be hidden from "
"inadvertent\n"
" reading by roaming eyes, since it's easily reversible.\n"
" "
msgstr ""
"<texte>\n"
"\n"
"Déplace chaque caractère du <texte> de 13 places vers la droite de l'alphabet. Rot13 est courremment utilisé pour les textes qui doivent être cachés des yeux indiscrets, mais être facilement reversible."
"Déplace chaque caractère du <texte> de 13 places vers la droite de "
"l'alphabet. Rot13 est courremment utilisé pour les textes qui doivent être "
"cachés des yeux indiscrets, mais être facilement reversible."
#: plugin.py:213
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns the lisping version of <text>\n"
" "
msgstr ""
"<texte>\n"
"\n"
"Retourne la version zézéyée du texte."
#: plugin.py:244
#: plugin.py:246
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -184,7 +199,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne la version l33t du <texte>."
#: plugin.py:264
#: plugin.py:266
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -195,19 +210,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Répond avec une traduction k-rad du <texte>."
#: plugin.py:280
#: plugin.py:282
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Replies with a string where each word is scrambled; i.e., each internal\n"
" Replies with a string where each word is scrambled; i.e., each "
"internal\n"
" letter (that is, all letters but the first and last) are shuffled.\n"
" "
msgstr ""
"<texte>\n"
"\n"
"Répond avec une chaîne où chaque mot est mélangé ; c'est à dire que chaque lettre interne (=toute lettre qui n'est pas la première ni la dernière) est mélangée avec les autres."
"Répond avec une chaîne où chaque mot est mélangé ; c'est à dire que chaque "
"lettre interne (=toute lettre qui n'est pas la première ni la dernière) est "
"mélangée avec les autres."
#: plugin.py:345
#: plugin.py:347
msgid ""
"<Morse code text>\n"
"\n"
@ -218,7 +236,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fait l'inverse de la commande morse."
#: plugin.py:362
#: plugin.py:364
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -229,7 +247,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Donne le code Morse équivalent à la chaîne donnée."
#: plugin.py:374
#: plugin.py:376
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -240,7 +258,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Inverse le <texte>."
#: plugin.py:391
#: plugin.py:394
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -251,7 +269,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne le <texte> avec chaque caractère coloré de façon aléatoire."
#: plugin.py:401
#: plugin.py:409
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -262,7 +280,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne le texte colorisé comme un arc-en-ciel."
#: plugin.py:412
#: plugin.py:426
#, fuzzy
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Strips bold, underline, and colors from <text>."
msgstr ""
"<texte>\n"
"\n"
"Supprime tous les espaces du <texte>."
#: plugin.py:433
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -273,18 +302,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne le texte en retirant tous les codes de couleur"
#: plugin.py:421
#: plugin.py:442
#, fuzzy
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> as if an AOLuser had said it.\n"
" Returns <text> as if an AOL user had said it.\n"
" "
msgstr ""
"<texte>\n"
"\n"
"Retourne le <texte> comme si un AOLuser l'avait dit."
#: plugin.py:448
#: plugin.py:469
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -295,279 +325,279 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne le <texte> comme si JeffK l'avait dit lui-même."
#: plugin.py:544
#: plugin.py:565
msgid "ay"
msgstr "ah"
#: plugin.py:544
#: plugin.py:565
msgid "bee"
msgstr "bé"
#: plugin.py:544
#: plugin.py:565
msgid "dee"
msgstr "dé"
#: plugin.py:544
#: plugin.py:565
msgid "see"
msgstr "cé"
#: plugin.py:545
#: plugin.py:566
msgid "aych"
msgstr "ache"
#: plugin.py:545
#: plugin.py:566
msgid "ee"
msgstr "euh"
#: plugin.py:545
#: plugin.py:566
msgid "eff"
msgstr "èf"
#: plugin.py:545
#: plugin.py:566
msgid "gee"
msgstr "gé"
#: plugin.py:546
#: plugin.py:567
msgid "ell"
msgstr "èl"
#: plugin.py:546
#: plugin.py:567
msgid "eye"
msgstr "ih"
#: plugin.py:546
#: plugin.py:567
msgid "jay"
msgstr "ji"
#: plugin.py:546
#: plugin.py:567
msgid "kay"
msgstr "ka"
#: plugin.py:547
#: plugin.py:568
msgid "cue"
msgstr "cu"
#: plugin.py:547
#: plugin.py:568
msgid "em"
msgstr "èm"
#: plugin.py:547
#: plugin.py:568
msgid "en"
msgstr "èn"
#: plugin.py:547
#: plugin.py:568
msgid "oh"
msgstr "oh"
#: plugin.py:547
#: plugin.py:568
msgid "pee"
msgstr "pé"
#: plugin.py:548
#: plugin.py:569
msgid "arr"
msgstr "ère"
#: plugin.py:548
#: plugin.py:569
msgid "ess"
msgstr "èce"
#: plugin.py:548
#: plugin.py:569
msgid "tee"
msgstr "té"
#: plugin.py:548
#: plugin.py:569
msgid "you"
msgstr "uh"
#: plugin.py:549
#: plugin.py:570
msgid "double-you"
msgstr "double-vé"
#: plugin.py:549
#: plugin.py:570
msgid "ecks"
msgstr "icks"
#: plugin.py:549
#: plugin.py:570
msgid "vee"
msgstr "vé"
#: plugin.py:549
#: plugin.py:570
msgid "why"
msgstr "i-grec"
#: plugin.py:550
#: plugin.py:571
msgid "zee"
msgstr "zèd"
#: plugin.py:555
#: plugin.py:576
msgid "exclamation point"
msgstr "point d'exclamation"
#: plugin.py:556
#: plugin.py:577
msgid "quote"
msgstr "guillemet double"
#: plugin.py:557
#: plugin.py:578
msgid "pound"
msgstr "livre"
#: plugin.py:558
#: plugin.py:579
msgid "dollar sign"
msgstr "signe du dollar"
#: plugin.py:559
#: plugin.py:580
msgid "percent"
msgstr "pourcent"
#: plugin.py:560
#: plugin.py:581
msgid "ampersand"
msgstr "espèrluette"
#: plugin.py:561
#: plugin.py:582
msgid "single quote"
msgstr "guillemet"
#: plugin.py:562
#: plugin.py:583
msgid "left paren"
msgstr "parenthèse ouvrante"
#: plugin.py:563
#: plugin.py:584
msgid "right paren"
msgstr "parenthèse fermante"
#: plugin.py:564
#: plugin.py:585
msgid "asterisk"
msgstr "asterisque"
#: plugin.py:565
#: plugin.py:586
msgid "plus"
msgstr "plus"
#: plugin.py:566
#: plugin.py:587
msgid "comma"
msgstr "virgule"
#: plugin.py:567
#: plugin.py:588
msgid "minus"
msgstr "moins"
#: plugin.py:568
#: plugin.py:589
msgid "period"
msgstr "point"
#: plugin.py:569
#: plugin.py:590
msgid "slash"
msgstr "slash"
#: plugin.py:570
#: plugin.py:591
msgid "colon"
msgstr "double-point"
#: plugin.py:571
#: plugin.py:592
msgid "semicolon"
msgstr "point-virgule"
#: plugin.py:572
#: plugin.py:593
msgid "less than"
msgstr "inférieur"
#: plugin.py:573
#: plugin.py:594
msgid "equals"
msgstr "moins que"
#: plugin.py:574
#: plugin.py:595
msgid "greater than"
msgstr "supérieur"
#: plugin.py:575
#: plugin.py:596
msgid "question mark"
msgstr "point d'exclamation"
#: plugin.py:576
#: plugin.py:597
msgid "at"
msgstr "arobase"
#: plugin.py:577
#: plugin.py:598
msgid "left bracket"
msgstr "crochet ouvrant"
#: plugin.py:578
#: plugin.py:599
msgid "backslash"
msgstr "anti-slash"
#: plugin.py:579
#: plugin.py:600
msgid "right bracket"
msgstr "crochet fermant"
#: plugin.py:580
#: plugin.py:601
msgid "caret"
msgstr "accent circonflexe"
#: plugin.py:581
#: plugin.py:602
msgid "underscore"
msgstr "underscore"
#: plugin.py:582
#: plugin.py:603
msgid "backtick"
msgstr "accent grave"
#: plugin.py:583
#: plugin.py:604
msgid "left brace"
msgstr "crochet ouvrant"
#: plugin.py:584
#: plugin.py:605
msgid "pipe"
msgstr "pipe"
#: plugin.py:585
#: plugin.py:606
msgid "right brace"
msgstr "crochet fermant"
#: plugin.py:586
#: plugin.py:607
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
#: plugin.py:589
#: plugin.py:610
msgid "one"
msgstr "un"
#: plugin.py:589
#: plugin.py:610
msgid "three"
msgstr "trois"
#: plugin.py:589
#: plugin.py:610
msgid "two"
msgstr "deux"
#: plugin.py:589
#: plugin.py:610
msgid "zero"
msgstr "zéro"
#: plugin.py:590
#: plugin.py:611
msgid "five"
msgstr "cinq"
#: plugin.py:590
#: plugin.py:611
msgid "four"
msgstr "quatre"
#: plugin.py:590
#: plugin.py:611
msgid "seven"
msgstr "sept"
#: plugin.py:590
#: plugin.py:611
msgid "six"
msgstr "six"
#: plugin.py:591
#: plugin.py:612
msgid "eight"
msgstr "huit"
#: plugin.py:591
#: plugin.py:612
msgid "nine"
msgstr "neuf"
#: plugin.py:595
#: plugin.py:616
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -578,7 +608,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne le <texte>, épellé phonétiquement"
#: plugin.py:625
#: plugin.py:646
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -589,7 +619,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne le <texte> comme si GNU/RMS l'avait dite."
#: plugin.py:634
#: plugin.py:655
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -600,20 +630,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<texte>\n"
"\n"
"Retourne le texte avec chaque mot plus long que supybot.plugins.Filter.shrink.minimum découpé (par exemple, \"internationalization\" devient i18n)"
"Retourne le texte avec chaque mot plus long que supybot.plugins.Filter."
"shrink.minimum découpé (par exemple, \"internationalization\" devient i18n)"
#: plugin.py:653
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> with the l's made into r's and r's made into l's.\n"
" "
msgstr ""
"<texte>\n"
"\n"
"Retourne le <texte> avec les l transormés en r et les r transformés en l."
#: plugin.py:702
#: plugin.py:714
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -623,5 +643,73 @@ msgid ""
msgstr ""
"<texte>\n"
"\n"
"Retourne le <texte> tourné à 180 degrés. Ne marche pour de bon qu'avec des caractères ASCII imprimables"
"Retourne le <texte> tourné à 180 degrés. Ne marche pour de bon qu'avec des "
"caractères ASCII imprimables"
#: plugin.py:740
#, fuzzy
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Capitalises the first letter of each word.\n"
" "
msgstr ""
"<texte>\n"
"\n"
"Donne le code Morse équivalent à la chaîne donnée."
#: plugin.py:749
#, fuzzy
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" EVERYONE LOVES CAPS LOCK.\n"
" "
msgstr ""
"<texte>\n"
"\n"
"Inverse le <texte>."
#: plugin.py:758
#, fuzzy
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> with vowels rotated\n"
" "
msgstr ""
"<texte>\n"
"\n"
"Retourne le <texte>, épellé phonétiquement"
#: plugin.py:769
#, fuzzy
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> in uwu-speak.\n"
" "
msgstr ""
"<texte>\n"
"\n"
"Inverse le <texte>."
#~ msgid ""
#~ "<text>\n"
#~ "\n"
#~ " Returns the lisping version of <text>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<texte>\n"
#~ "\n"
#~ "Retourne la version zézéyée du texte."
#~ msgid ""
#~ "<text>\n"
#~ "\n"
#~ " Returns <text> with the l's made into r's and r's made into l's.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<texte>\n"
#~ "\n"
#~ "Retourne le <texte> avec les l transormés en r et les r transformés en l."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-19 22:51+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
@ -10,26 +10,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config.py:38
#: config.py:39
msgid ""
"Determines whether or not to\n"
" replace letters in the output of spellit."
msgstr "Determina se sostituire o meno le lettere nell'output di spellit."
#: config.py:41
#: config.py:42
msgid ""
"Determines whether or not\n"
" to replace punctuation in the output of spellit."
msgstr "Determina se sostituire o meno la punteggiatura nell'output di spellit."
msgstr ""
"Determina se sostituire o meno la punteggiatura nell'output di spellit."
#: config.py:44
#: config.py:45
msgid ""
"Determines whether or not to\n"
" replace numbers in the output of spellit."
msgstr "Determina se sostituire o meno i numeri nell'output di spellit."
#: config.py:48
#: config.py:49
msgid ""
"Determines the minimum number of a letters\n"
" in a word before it will be shrunken by the shrink command/filter."
@ -37,27 +37,30 @@ msgstr ""
"Determina il numero minimo di lettere in una parola prima di essere\n"
" abbreviata dal comando shrink."
#: plugin.py:50
#, docstring
#: plugin.py:55
msgid ""
"This plugin offers several commands which transform text in some way.\n"
" It also provides the capability of using such commands to 'filter' the\n"
" output of the bot -- for instance, you could make everything the bot says\n"
" be in leetspeak, or Morse code, or any number of other kinds of filters.\n"
" output of the bot -- for instance, you could make everything the bot "
"says\n"
" be in leetspeak, or Morse code, or any number of other kinds of "
"filters.\n"
" Not very useful, but definitely quite fun :)"
msgstr ""
"Questo plugin offre svariati comandi che trasformano il testo in vari modi.\n"
" Fornisce anche la possibilità di utilizzare questi comandi per \"filtrare\"\n"
" l'output del bot; è possibile, ad esempio, far sì che qualsiasi cosa dica\n"
" Fornisce anche la possibilità di utilizzare questi comandi per \"filtrare"
"\"\n"
" l'output del bot; è possibile, ad esempio, far sì che qualsiasi cosa "
"dica\n"
" sia in l33t5p34k, codice Morse o altri tipi di trasformazione.\n"
" Non molto utile ma decisamente divertente :)"
#: plugin.py:84
#, docstring
#: plugin.py:90
msgid ""
"[<channel>] [<command>]\n"
"\n"
" Sets the outFilter of this plugin to be <command>. If no command is\n"
" Sets the outFilter of this plugin to be <command>. If no command "
"is\n"
" given, unsets the outFilter. <channel> is only necessary if the\n"
" message isn't sent in the channel itself.\n"
" "
@ -66,32 +69,34 @@ msgstr ""
"\n"
" Imposta il filtro di uscita di questo plugin per essere <comando>.\n"
" Se non viene specificato alcun comando il filtro sarà disattivato.\n"
" <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel canale stesso.\n"
" <canale> è necessario solo se il messaggio non viene inviato nel "
"canale stesso.\n"
" "
#: plugin.py:97
#: plugin.py:103
msgid "That's not a valid filter command."
msgstr "Questo non è un filtro valido."
#: plugin.py:107
#, docstring
#: plugin.py:114
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Removes all the vowels from <text>. (If you're curious why this is\n"
" named 'hebrew' it's because I (jemfinch) thought of it in Hebrew class,\n"
" named 'hebrew' it's because I (jemfinch) thought of it in Hebrew "
"class,\n"
" and printed Hebrew often elides the vowels.)\n"
" "
msgstr ""
"<testo>\n"
"\n"
" Rimuove tutte le vocali da <testo> (se siete curiosi di sapere come mai si\n"
" chiama \"hebrew\" è perché io (jemfinch) l'ho pensata in ebraico, le stampe\n"
" Rimuove tutte le vocali da <testo> (se siete curiosi di sapere come "
"mai si\n"
" chiama \"hebrew\" è perché io (jemfinch) l'ho pensata in ebraico, le "
"stampe\n"
" ebraiche sono spesso prive di vocali).\n"
" "
#: plugin.py:119
#, docstring
#: plugin.py:128
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -103,8 +108,7 @@ msgstr ""
" Rimuove tutti gli spazi da <testo>.\n"
" "
#: plugin.py:129
#, docstring
#: plugin.py:137
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -116,8 +120,7 @@ msgstr ""
" Restituisce <testo> rimuovendo tutte le lettere doppie consecutive.\n"
" "
#: plugin.py:142
#, docstring
#: plugin.py:150
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -129,8 +132,7 @@ msgstr ""
" Restituisce la rappresentazione binaria di <testo>.\n"
" "
#: plugin.py:168
#, docstring
#: plugin.py:184
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -144,8 +146,7 @@ msgstr ""
" binario. Presuppone sia ASCII, 8 cifre per carattere.\n"
" "
#: plugin.py:179
#, docstring
#: plugin.py:199
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -156,11 +157,11 @@ msgstr ""
"<testo>\n"
"\n"
" Restituisce una stringa esadecimale dalla stringa data; una stringa\n"
" esadecimale è una stringa composta dal valore esadecimale di ogni carattere.\n"
" esadecimale è una stringa composta dal valore esadecimale di ogni "
"carattere.\n"
" "
#: plugin.py:189
#, docstring
#: plugin.py:210
msgid ""
"<hexstring>\n"
"\n"
@ -174,42 +175,31 @@ msgstr ""
" quest'ultima deve ovviamente contenere caratteri esadecimali.\n"
" "
#: plugin.py:197
#: plugin.py:219
msgid "Invalid input."
msgstr "Input non valido."
#: plugin.py:202
#, docstring
#: plugin.py:225
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Rotates <text> 13 characters to the right in the alphabet. Rot13 is\n"
" commonly used for text that simply needs to be hidden from inadvertent\n"
" Rotates <text> 13 characters to the right in the alphabet. Rot13 "
"is\n"
" commonly used for text that simply needs to be hidden from "
"inadvertent\n"
" reading by roaming eyes, since it's easily reversible.\n"
" "
msgstr ""
"<testo>\n"
"\n"
" Sposta ogni carattere di <testo> 13 posizioni a destra nell'alfabeto.\n"
" Giacché Rot13 è facilmente reversibile, è comunemente usato per offuscare\n"
" Sposta ogni carattere di <testo> 13 posizioni a destra "
"nell'alfabeto.\n"
" Giacché Rot13 è facilmente reversibile, è comunemente usato per "
"offuscare\n"
" del testo da letture involontarie.\n"
" "
#: plugin.py:213
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns the lisping version of <text>\n"
" "
msgstr ""
"<testo>\n"
"\n"
" Restituisce la versione blesa di <testo>\n"
" "
#: plugin.py:244
#, docstring
#: plugin.py:246
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -221,8 +211,7 @@ msgstr ""
" Restituisce la versione l33t di <testo>\n"
" "
#: plugin.py:264
#, docstring
#: plugin.py:266
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -234,23 +223,24 @@ msgstr ""
" Risponde con una particolare traduzione k-rad di <testo>.\n"
" "
#: plugin.py:280
#, docstring
#: plugin.py:282
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Replies with a string where each word is scrambled; i.e., each internal\n"
" Replies with a string where each word is scrambled; i.e., each "
"internal\n"
" letter (that is, all letters but the first and last) are shuffled.\n"
" "
msgstr ""
"<testo>\n"
"\n"
" Risponde con una stringa dove ogni parola è mescolata; ovvero ogni lettera\n"
" interna (tutte le lettere tranne la prima e l'ultima) è mischiata con le altre.\n"
" Risponde con una stringa dove ogni parola è mescolata; ovvero ogni "
"lettera\n"
" interna (tutte le lettere tranne la prima e l'ultima) è mischiata "
"con le altre.\n"
" "
#: plugin.py:345
#, docstring
#: plugin.py:347
msgid ""
"<Morse code text>\n"
"\n"
@ -262,8 +252,7 @@ msgstr ""
" Fa il contrario del comando morse.\n"
" "
#: plugin.py:362
#, docstring
#: plugin.py:364
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -275,8 +264,7 @@ msgstr ""
" Mostra il codice Morse equivalente alla stringa fornita.\n"
" "
#: plugin.py:374
#, docstring
#: plugin.py:376
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -288,8 +276,7 @@ msgstr ""
" Riporta <testo> in maniera speculare.\n"
" "
#: plugin.py:391
#, docstring
#: plugin.py:394
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -301,8 +288,7 @@ msgstr ""
" Restituisce <testo> con ogni carattere colorato in modo casuale.\n"
" "
#: plugin.py:401
#, docstring
#: plugin.py:409
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -314,8 +300,19 @@ msgstr ""
" Restituisce <testo> colorato come un arcobaleno.\n"
" "
#: plugin.py:412
#, docstring
#: plugin.py:426
#, fuzzy
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Strips bold, underline, and colors from <text>."
msgstr ""
"<testo>\n"
"\n"
" Rimuove tutti gli spazi da <testo>.\n"
" "
#: plugin.py:433
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -327,12 +324,12 @@ msgstr ""
" Restituisce <testo> privato di tutti i codici colore.\n"
" "
#: plugin.py:421
#, docstring
#: plugin.py:442
#, fuzzy
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> as if an AOLuser had said it.\n"
" Returns <text> as if an AOL user had said it.\n"
" "
msgstr ""
"<testo>\n"
@ -340,8 +337,7 @@ msgstr ""
" Restituisce <testo> come pronunciato da un utente AOL.\n"
" "
#: plugin.py:448
#, docstring
#: plugin.py:469
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -353,280 +349,279 @@ msgstr ""
" Restituisce <testo> come pronunciato da JeffK.\n"
" "
#: plugin.py:544
#: plugin.py:565
msgid "ay"
msgstr "a"
#: plugin.py:544
#: plugin.py:565
msgid "bee"
msgstr "bi"
#: plugin.py:544
#: plugin.py:565
msgid "dee"
msgstr "di"
#: plugin.py:544
#: plugin.py:565
msgid "see"
msgstr "ci"
#: plugin.py:545
#: plugin.py:566
msgid "aych"
msgstr "acca"
#: plugin.py:545
#: plugin.py:566
msgid "ee"
msgstr "e"
#: plugin.py:545
#: plugin.py:566
msgid "eff"
msgstr "effe"
#: plugin.py:545
#: plugin.py:566
msgid "gee"
msgstr "gi"
#: plugin.py:546
#: plugin.py:567
msgid "ell"
msgstr "elle"
#: plugin.py:546
#: plugin.py:567
msgid "eye"
msgstr "i"
#: plugin.py:546
#: plugin.py:567
msgid "jay"
msgstr "gei"
#: plugin.py:546
#: plugin.py:567
msgid "kay"
msgstr "cappa"
#: plugin.py:547
#: plugin.py:568
msgid "cue"
msgstr "cu"
#: plugin.py:547
#: plugin.py:568
msgid "em"
msgstr "emme"
#: plugin.py:547
#: plugin.py:568
msgid "en"
msgstr "enne"
#: plugin.py:547
#: plugin.py:568
msgid "oh"
msgstr "o"
#: plugin.py:547
#: plugin.py:568
msgid "pee"
msgstr "pi"
#: plugin.py:548
#: plugin.py:569
msgid "arr"
msgstr "erre"
#: plugin.py:548
#: plugin.py:569
msgid "ess"
msgstr "esse"
#: plugin.py:548
#: plugin.py:569
msgid "tee"
msgstr "ti"
#: plugin.py:548
#: plugin.py:569
msgid "you"
msgstr "u"
#: plugin.py:549
#: plugin.py:570
msgid "double-you"
msgstr "doppia vu"
#: plugin.py:549
#: plugin.py:570
msgid "ecks"
msgstr "ics"
#: plugin.py:549
#: plugin.py:570
msgid "vee"
msgstr "vi"
#: plugin.py:549
#: plugin.py:570
msgid "why"
msgstr "ipsilon"
#: plugin.py:550
#: plugin.py:571
msgid "zee"
msgstr "zeta"
#: plugin.py:555
#: plugin.py:576
msgid "exclamation point"
msgstr "punto esclamativo"
#: plugin.py:556
#: plugin.py:577
msgid "quote"
msgstr "apice doppio"
#: plugin.py:557
#: plugin.py:578
msgid "pound"
msgstr "cancelletto"
#: plugin.py:558
#: plugin.py:579
msgid "dollar sign"
msgstr "dollaro"
#: plugin.py:559
#: plugin.py:580
msgid "percent"
msgstr "percentuale"
#: plugin.py:560
#: plugin.py:581
msgid "ampersand"
msgstr "e commerciale"
#: plugin.py:561
#: plugin.py:582
msgid "single quote"
msgstr "apice singolo"
#: plugin.py:562
#: plugin.py:583
msgid "left paren"
msgstr "parentesi tonda sinistra"
#: plugin.py:563
#: plugin.py:584
msgid "right paren"
msgstr "parentesi tonda destra"
#: plugin.py:564
#: plugin.py:585
msgid "asterisk"
msgstr "asterisco"
#: plugin.py:565
#: plugin.py:586
msgid "plus"
msgstr "più"
#: plugin.py:566
#: plugin.py:587
msgid "comma"
msgstr "virgola"
#: plugin.py:567
#: plugin.py:588
msgid "minus"
msgstr "meno"
#: plugin.py:568
#: plugin.py:589
msgid "period"
msgstr "punto"
#: plugin.py:569
#: plugin.py:590
msgid "slash"
msgstr "slash"
#: plugin.py:570
#: plugin.py:591
msgid "colon"
msgstr "due punti"
#: plugin.py:571
#: plugin.py:592
msgid "semicolon"
msgstr "punto e virgola"
#: plugin.py:572
#: plugin.py:593
msgid "less than"
msgstr "minore"
#: plugin.py:573
#: plugin.py:594
msgid "equals"
msgstr "uguale"
#: plugin.py:574
#: plugin.py:595
msgid "greater than"
msgstr "maggiore"
#: plugin.py:575
#: plugin.py:596
msgid "question mark"
msgstr "punto interrogativo"
#: plugin.py:576
#: plugin.py:597
msgid "at"
msgstr "chiocciola"
#: plugin.py:577
#: plugin.py:598
msgid "left bracket"
msgstr "parentesi quadra sinistra"
#: plugin.py:578
#: plugin.py:599
msgid "backslash"
msgstr "backslash"
#: plugin.py:579
#: plugin.py:600
msgid "right bracket"
msgstr "parentesi quadra destra"
#: plugin.py:580
#: plugin.py:601
msgid "caret"
msgstr "circonflesso"
#: plugin.py:581
#: plugin.py:602
msgid "underscore"
msgstr "trattino basso"
#: plugin.py:582
#: plugin.py:603
msgid "backtick"
msgstr "accento grave"
#: plugin.py:583
#: plugin.py:604
msgid "left brace"
msgstr "parentesi graffa sinistra"
#: plugin.py:584
#: plugin.py:605
msgid "pipe"
msgstr "pipe"
#: plugin.py:585
#: plugin.py:606
msgid "right brace"
msgstr "parentesi graffa destra"
#: plugin.py:586
#: plugin.py:607
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
#: plugin.py:589
#: plugin.py:610
msgid "one"
msgstr "uno"
#: plugin.py:589
#: plugin.py:610
msgid "three"
msgstr "tre"
#: plugin.py:589
#: plugin.py:610
msgid "two"
msgstr "due"
#: plugin.py:589
#: plugin.py:610
msgid "zero"
msgstr "zero"
#: plugin.py:590
#: plugin.py:611
msgid "five"
msgstr "cinque"
#: plugin.py:590
#: plugin.py:611
msgid "four"
msgstr "quattro"
#: plugin.py:590
#: plugin.py:611
msgid "seven"
msgstr "sette"
#: plugin.py:590
#: plugin.py:611
msgid "six"
msgstr "sei"
#: plugin.py:591
#: plugin.py:612
msgid "eight"
msgstr "otto"
#: plugin.py:591
#: plugin.py:612
msgid "nine"
msgstr "nove"
#: plugin.py:595
#, docstring
#: plugin.py:616
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -638,8 +633,7 @@ msgstr ""
" Restituisce <testo> con trascrizione fonetica (spelling).\n"
" "
#: plugin.py:625
#, docstring
#: plugin.py:646
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -651,8 +645,7 @@ msgstr ""
" Restituisce <testo> come pronunciato da GNU/RMS.\n"
" "
#: plugin.py:634
#, docstring
#: plugin.py:655
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -668,21 +661,7 @@ msgstr ""
" (ad esempio \"internationalization\" diventa \"i18n\").\n"
" "
#: plugin.py:653
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> with the l's made into r's and r's made into l's.\n"
" "
msgstr ""
"<testo>\n"
"\n"
" Restituisce <testo> con le elle trasformate in erre e viceversa.\n"
" "
#: plugin.py:702
#, docstring
#: plugin.py:714
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -692,6 +671,80 @@ msgid ""
msgstr ""
"<testo>\n"
"\n"
" Restituisce <testo> ruotato di 180 gradi. Funziona solo con caratteri ASCII stampabili.\n"
" Restituisce <testo> ruotato di 180 gradi. Funziona solo con "
"caratteri ASCII stampabili.\n"
" "
#: plugin.py:740
#, fuzzy
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Capitalises the first letter of each word.\n"
" "
msgstr ""
"<testo>\n"
"\n"
" Mostra il codice Morse equivalente alla stringa fornita.\n"
" "
#: plugin.py:749
#, fuzzy
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" EVERYONE LOVES CAPS LOCK.\n"
" "
msgstr ""
"<testo>\n"
"\n"
" Riporta <testo> in maniera speculare.\n"
" "
#: plugin.py:758
#, fuzzy
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> with vowels rotated\n"
" "
msgstr ""
"<testo>\n"
"\n"
" Restituisce <testo> con trascrizione fonetica (spelling).\n"
" "
#: plugin.py:769
#, fuzzy
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> in uwu-speak.\n"
" "
msgstr ""
"<testo>\n"
"\n"
" Riporta <testo> in maniera speculare.\n"
" "
#~ msgid ""
#~ "<text>\n"
#~ "\n"
#~ " Returns the lisping version of <text>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<testo>\n"
#~ "\n"
#~ " Restituisce la versione blesa di <testo>\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "<text>\n"
#~ "\n"
#~ " Returns <text> with the l's made into r's and r's made into l's.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<testo>\n"
#~ "\n"
#~ " Restituisce <testo> con le elle trasformate in erre e viceversa.\n"
#~ " "

View File

@ -5,41 +5,41 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 13:29+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:38
#: config.py:39
msgid ""
"Determines whether or not to\n"
" replace letters in the output of spellit."
msgstr ""
#: config.py:41
#: config.py:42
msgid ""
"Determines whether or not\n"
" to replace punctuation in the output of spellit."
msgstr ""
#: config.py:44
#: config.py:45
msgid ""
"Determines whether or not to\n"
" replace numbers in the output of spellit."
msgstr ""
#: config.py:48
#: config.py:49
msgid ""
"Determines the minimum number of a letters\n"
" in a word before it will be shrunken by the shrink command/filter."
msgstr ""
#: plugin.py:52
#: plugin.py:55
#, docstring
msgid ""
"This plugin offers several commands which transform text in some way.\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
" Not very useful, but definitely quite fun :)"
msgstr ""
#: plugin.py:86
#: plugin.py:90
#, docstring
msgid ""
"[<channel>] [<command>]\n"
@ -60,11 +60,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:99
#: plugin.py:103
msgid "That's not a valid filter command."
msgstr ""
#: plugin.py:110
#: plugin.py:114
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:121
#: plugin.py:128
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:131
#: plugin.py:137
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -93,7 +93,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:144
#: plugin.py:150
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:179
#: plugin.py:184
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:193
#: plugin.py:199
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:204
#: plugin.py:210
#, docstring
msgid ""
"<hexstring>\n"
@ -132,11 +132,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:213
#: plugin.py:219
msgid "Invalid input."
msgstr ""
#: plugin.py:219
#: plugin.py:225
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:240
#: plugin.py:246
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:260
#: plugin.py:266
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:276
#: plugin.py:282
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -175,7 +175,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:341
#: plugin.py:347
#, docstring
msgid ""
"<Morse code text>\n"
@ -184,7 +184,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:358
#: plugin.py:364
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -193,7 +193,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:370
#: plugin.py:376
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -202,7 +202,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:388
#: plugin.py:394
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:398
#: plugin.py:409
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -220,7 +220,15 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:413
#: plugin.py:426
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Strips bold, underline, and colors from <text>."
msgstr ""
#: plugin.py:433
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -229,7 +237,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:422
#: plugin.py:442
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -238,7 +246,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:449
#: plugin.py:469
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -247,279 +255,279 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:545
#: plugin.py:565
msgid "ay"
msgstr ""
#: plugin.py:545
#: plugin.py:565
msgid "bee"
msgstr ""
#: plugin.py:545
#: plugin.py:565
msgid "dee"
msgstr ""
#: plugin.py:545
#: plugin.py:565
msgid "see"
msgstr ""
#: plugin.py:546
#: plugin.py:566
msgid "aych"
msgstr ""
#: plugin.py:546
#: plugin.py:566
msgid "ee"
msgstr ""
#: plugin.py:546
#: plugin.py:566
msgid "eff"
msgstr ""
#: plugin.py:546
#: plugin.py:566
msgid "gee"
msgstr ""
#: plugin.py:547
#: plugin.py:567
msgid "ell"
msgstr ""
#: plugin.py:547
#: plugin.py:567
msgid "eye"
msgstr ""
#: plugin.py:547
#: plugin.py:567
msgid "jay"
msgstr ""
#: plugin.py:547
#: plugin.py:567
msgid "kay"
msgstr ""
#: plugin.py:548
#: plugin.py:568
msgid "cue"
msgstr ""
#: plugin.py:548
#: plugin.py:568
msgid "em"
msgstr ""
#: plugin.py:548
#: plugin.py:568
msgid "en"
msgstr ""
#: plugin.py:548
#: plugin.py:568
msgid "oh"
msgstr ""
#: plugin.py:548
#: plugin.py:568
msgid "pee"
msgstr ""
#: plugin.py:549
#: plugin.py:569
msgid "arr"
msgstr ""
#: plugin.py:549
#: plugin.py:569
msgid "ess"
msgstr ""
#: plugin.py:549
#: plugin.py:569
msgid "tee"
msgstr ""
#: plugin.py:549
#: plugin.py:569
msgid "you"
msgstr ""
#: plugin.py:550
#: plugin.py:570
msgid "double-you"
msgstr ""
#: plugin.py:550
#: plugin.py:570
msgid "ecks"
msgstr ""
#: plugin.py:550
#: plugin.py:570
msgid "vee"
msgstr ""
#: plugin.py:550
#: plugin.py:570
msgid "why"
msgstr ""
#: plugin.py:551
#: plugin.py:571
msgid "zee"
msgstr ""
#: plugin.py:556
#: plugin.py:576
msgid "exclamation point"
msgstr ""
#: plugin.py:557
#: plugin.py:577
msgid "quote"
msgstr ""
#: plugin.py:558
#: plugin.py:578
msgid "pound"
msgstr ""
#: plugin.py:559
#: plugin.py:579
msgid "dollar sign"
msgstr ""
#: plugin.py:560
#: plugin.py:580
msgid "percent"
msgstr ""
#: plugin.py:561
#: plugin.py:581
msgid "ampersand"
msgstr ""
#: plugin.py:562
#: plugin.py:582
msgid "single quote"
msgstr ""
#: plugin.py:563
#: plugin.py:583
msgid "left paren"
msgstr ""
#: plugin.py:564
#: plugin.py:584
msgid "right paren"
msgstr ""
#: plugin.py:565
#: plugin.py:585
msgid "asterisk"
msgstr ""
#: plugin.py:566
#: plugin.py:586
msgid "plus"
msgstr ""
#: plugin.py:567
#: plugin.py:587
msgid "comma"
msgstr ""
#: plugin.py:568
#: plugin.py:588
msgid "minus"
msgstr ""
#: plugin.py:569
#: plugin.py:589
msgid "period"
msgstr ""
#: plugin.py:570
#: plugin.py:590
msgid "slash"
msgstr ""
#: plugin.py:571
#: plugin.py:591
msgid "colon"
msgstr ""
#: plugin.py:572
#: plugin.py:592
msgid "semicolon"
msgstr ""
#: plugin.py:573
#: plugin.py:593
msgid "less than"
msgstr ""
#: plugin.py:574
#: plugin.py:594
msgid "equals"
msgstr ""
#: plugin.py:575
#: plugin.py:595
msgid "greater than"
msgstr ""
#: plugin.py:576
#: plugin.py:596
msgid "question mark"
msgstr ""
#: plugin.py:577
#: plugin.py:597
msgid "at"
msgstr ""
#: plugin.py:578
#: plugin.py:598
msgid "left bracket"
msgstr ""
#: plugin.py:579
#: plugin.py:599
msgid "backslash"
msgstr ""
#: plugin.py:580
#: plugin.py:600
msgid "right bracket"
msgstr ""
#: plugin.py:581
#: plugin.py:601
msgid "caret"
msgstr ""
#: plugin.py:582
#: plugin.py:602
msgid "underscore"
msgstr ""
#: plugin.py:583
#: plugin.py:603
msgid "backtick"
msgstr ""
#: plugin.py:584
#: plugin.py:604
msgid "left brace"
msgstr ""
#: plugin.py:585
#: plugin.py:605
msgid "pipe"
msgstr ""
#: plugin.py:586
#: plugin.py:606
msgid "right brace"
msgstr ""
#: plugin.py:587
#: plugin.py:607
msgid "tilde"
msgstr ""
#: plugin.py:590
#: plugin.py:610
msgid "one"
msgstr ""
#: plugin.py:590
#: plugin.py:610
msgid "three"
msgstr ""
#: plugin.py:590
#: plugin.py:610
msgid "two"
msgstr ""
#: plugin.py:590
#: plugin.py:610
msgid "zero"
msgstr ""
#: plugin.py:591
#: plugin.py:611
msgid "five"
msgstr ""
#: plugin.py:591
#: plugin.py:611
msgid "four"
msgstr ""
#: plugin.py:591
#: plugin.py:611
msgid "seven"
msgstr ""
#: plugin.py:591
#: plugin.py:611
msgid "six"
msgstr ""
#: plugin.py:592
#: plugin.py:612
msgid "eight"
msgstr ""
#: plugin.py:592
#: plugin.py:612
msgid "nine"
msgstr ""
#: plugin.py:596
#: plugin.py:616
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -528,7 +536,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:626
#: plugin.py:646
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -537,7 +545,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:635
#: plugin.py:655
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -548,7 +556,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:693
#: plugin.py:714
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -558,3 +566,39 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:740
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Capitalises the first letter of each word.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:749
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" EVERYONE LOVES CAPS LOCK.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:758
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> with vowels rotated\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:769
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Returns <text> in uwu-speak.\n"
" "
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Format plugin for Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 11:29+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: plugin.py:41
#: plugin.py:42
msgid ""
"Provides some commands for formatting text, such as making text bold or\n"
" capitalized."
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Tarjoaa komentoja tekstin muotoiluun, vaikkapa tekstin korostamiseen tai\n"
" kirjainkoon muuttamiseen."
#: plugin.py:45
#: plugin.py:46
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -37,17 +37,7 @@ msgstr ""
" Palautttaa <tekstin> korostettuna.\n"
" "
#: plugin.py:54
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Strips bold, underline, and colors from <text>."
msgstr ""
"<teksti>\n"
"\n"
" Riisuu <tekstistä> korostuksen, alleviivauksen ja värit."
#: plugin.py:61
#: plugin.py:55
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -59,7 +49,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa <tekstin> käänteis-videona..\n"
" "
#: plugin.py:70
#: plugin.py:64
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -71,7 +61,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa <tekstin> alleviivattuna.\n"
" "
#: plugin.py:79
#: plugin.py:73
msgid ""
"<foreground> [<background>] <text>\n"
"\n"
@ -86,7 +76,7 @@ msgstr ""
" <tausta> (jos annettu)\n"
" "
#: plugin.py:89
#: plugin.py:83
msgid ""
"<separator> <string 1> [<string> ...]\n"
"\n"
@ -98,7 +88,7 @@ msgstr ""
" Yhdistää kaikki parametrit yhteen <erottajalla>.\n"
" "
#: plugin.py:98
#: plugin.py:92
msgid ""
"<chars to translate> <chars to replace those with> <text>\n"
"\n"
@ -116,7 +106,7 @@ msgstr ""
" pituisia.\n"
" "
#: plugin.py:105
#: plugin.py:99
msgid ""
"<chars to translate> must be the same length as <chars to replace those "
"with>."
@ -124,7 +114,7 @@ msgstr ""
"<Käännettävien merkkejen> täytyy olla saman pituisia, kuin <merkit, joilla "
"ne korjataan>."
#: plugin.py:112
#: plugin.py:106
msgid ""
"<substring to translate> <substring to replace it with> <text>\n"
"\n"
@ -139,7 +129,7 @@ msgstr ""
" <alimerkkijonolla, joka korvaa sen> <tekstissä>.\n"
" "
#: plugin.py:121
#: plugin.py:115
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -151,7 +141,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa <tekstin> isoilla kirjaimilla.\n"
" "
#: plugin.py:130
#: plugin.py:124
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -163,7 +153,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa <tekstin> pienillä kirjaimilla.\n"
" "
#: plugin.py:139
#: plugin.py:133
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -175,7 +165,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa <tekstin> aktivoituna.\n"
" "
#: plugin.py:148
#: plugin.py:142
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -187,7 +177,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa <tekstin> otsikoituna.\n"
" "
#: plugin.py:157
#: plugin.py:151
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -199,7 +189,7 @@ msgstr ""
" Palauttaa tekstin kahden lainausmerkin sisällä.\n"
" "
#: plugin.py:166
#: plugin.py:160
msgid ""
"<string 1> <string 2>\n"
"\n"
@ -218,7 +208,7 @@ msgstr ""
" liitoksen poistamiksi.\n"
" "
#: plugin.py:177
#: plugin.py:171
msgid ""
"<size> <text>\n"
"\n"
@ -237,7 +227,7 @@ msgstr ""
" merkkiä <tekstin> lopusta.\n"
" "
#: plugin.py:188
#: plugin.py:182
msgid ""
"<number> <text>\n"
"\n"
@ -253,7 +243,7 @@ msgstr ""
" on \"foo bar baz\" ja <numero> on 2, palauttaa \"bar\" :in.\".\n"
" "
#: plugin.py:201
#: plugin.py:195
msgid ""
"<format string> [<arg> ...]\n"
"\n"
@ -273,6 +263,15 @@ msgstr ""
" merkkiketjuja.\n"
" "
#: plugin.py:215
#: plugin.py:209
msgid "Not enough arguments for the format string."
msgstr "Ei tarpeeksi parametrejä formaatti merkkiketjulle."
#~ msgid ""
#~ "<text>\n"
#~ "\n"
#~ " Strips bold, underline, and colors from <text>."
#~ msgstr ""
#~ "<teksti>\n"
#~ "\n"
#~ " Riisuu <tekstistä> korostuksen, alleviivauksen ja värit."

View File

@ -1,19 +1,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-22 13:46+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Limnoria <progval@gmail.com>\n"
"Language: fr_FR\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: fr\n"
#: plugin.py:43
#: plugin.py:42
msgid ""
"Provides some commands for formatting text, such as making text bold or\n"
" capitalized."
msgstr ""
#: plugin.py:46
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -24,17 +29,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne le texte, en gras"
#: plugin.py:52
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Strips bold, underline, and colors from <text>."
msgstr ""
"<texte>\n"
"\n"
"Retire le le gras, le soulignement, et les couleurs du <texte>."
#: plugin.py:59
#: plugin.py:55
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -45,7 +40,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne le texte, inversé"
#: plugin.py:68
#: plugin.py:64
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -56,7 +51,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne le texte, souligné"
#: plugin.py:77
#: plugin.py:73
msgid ""
"<foreground> [<background>] <text>\n"
"\n"
@ -70,7 +65,7 @@ msgstr ""
"Retourne le <texte> avec les couleurs de <premier plan> et de l'<arrière "
"plan> (si donné)."
#: plugin.py:87
#: plugin.py:83
msgid ""
"<separator> <string 1> [<string> ...]\n"
"\n"
@ -81,7 +76,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Joint tous les arguments en utilisant le <séparateur>."
#: plugin.py:96
#: plugin.py:92
msgid ""
"<chars to translate> <chars to replace those with> <text>\n"
"\n"
@ -96,7 +91,7 @@ msgstr ""
"Remplacer des caractères par d'autres. Le premier et le second argument "
"doivent obligatoirement être de la même taille."
#: plugin.py:103
#: plugin.py:99
msgid ""
"<chars to translate> must be the same length as <chars to replace those "
"with>."
@ -104,7 +99,7 @@ msgstr ""
"<caractères à remplacer> doit être de la même taille que <caractères de "
"remplacement>"
#: plugin.py:110
#: plugin.py:106
msgid ""
"<substring to translate> <substring to replace it with> <text>\n"
"\n"
@ -119,7 +114,7 @@ msgstr ""
"qu'elles n'entrent pas en conflit) par les <sous-chaîne de remplacement> "
"dans le <texte>."
#: plugin.py:119
#: plugin.py:115
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -130,7 +125,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne le texte, en majuscules"
#: plugin.py:128
#: plugin.py:124
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -141,7 +136,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne le texte, en minuscules"
#: plugin.py:137
#: plugin.py:133
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -152,7 +147,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne le texte, capitalisé"
#: plugin.py:146
#: plugin.py:142
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -163,7 +158,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne le texte, mis en majuscules de titre."
#: plugin.py:155
#: plugin.py:151
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -174,7 +169,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne le texte, entouré de guillemets doubles."
#: plugin.py:164
#: plugin.py:160
msgid ""
"<string 1> <string 2>\n"
"\n"
@ -191,7 +186,7 @@ msgstr ""
"joindre avec \"\", car, si <chaîne 2> contient des espaces, ils ne seront "
"pas supprimés par la concaténation."
#: plugin.py:175
#: plugin.py:171
msgid ""
"<size> <text>\n"
"\n"
@ -208,7 +203,7 @@ msgstr ""
"dépassant la <taille>. Si la <taille> est un nombre négatif, il coupe en "
"comptant à partir de la fin du texte."
#: plugin.py:186
#: plugin.py:182
msgid ""
"<number> <text>\n"
"\n"
@ -223,7 +218,7 @@ msgstr ""
"à dire que si le texte est \"foo bar baz\" et que <nombre> est 2, \"bar\" "
"sera retourné."
#: plugin.py:199
#: plugin.py:195
msgid ""
"<format string> [<arg> ...]\n"
"\n"
@ -241,6 +236,15 @@ msgstr ""
"quoi que ce soit dautre, puisque tous les arguments sont des chaines de "
"caractères."
#: plugin.py:213
#: plugin.py:209
msgid "Not enough arguments for the format string."
msgstr "Pas assez d'arguments pour formatter la chaîne."
#~ msgid ""
#~ "<text>\n"
#~ "\n"
#~ " Strips bold, underline, and colors from <text>."
#~ msgstr ""
#~ "<texte>\n"
#~ "\n"
#~ "Retire le le gras, le soulignement, et les couleurs du <texte>."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-29 14:11+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
@ -10,9 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugin.py:42
msgid ""
"Provides some commands for formatting text, such as making text bold or\n"
" capitalized."
msgstr ""
#: plugin.py:43
#, docstring
#: plugin.py:46
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -24,8 +28,7 @@ msgstr ""
" Restituisce <testo> in grassetto.\n"
" "
#: plugin.py:52
#, docstring
#: plugin.py:55
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -37,8 +40,7 @@ msgstr ""
" Restituisce <testo> in negativo.\n"
" "
#: plugin.py:61
#, docstring
#: plugin.py:64
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -50,22 +52,22 @@ msgstr ""
" Restituisce <testo> sottolineato.\n"
" "
#: plugin.py:70
#, docstring
#: plugin.py:73
msgid ""
"<foreground> [<background>] <text>\n"
"\n"
" Returns <text> with foreground color <foreground> and background color\n"
" Returns <text> with foreground color <foreground> and background "
"color\n"
" <background> (if given)\n"
" "
msgstr ""
"<primo piano> [<sfondo>] <testo>\n"
"\n"
" Restituisce <testo> con colore di <primo piano> e colore di <sfondo> (se specificato)\n"
" Restituisce <testo> con colore di <primo piano> e colore di <sfondo> "
"(se specificato)\n"
" "
#: plugin.py:80
#, docstring
#: plugin.py:83
msgid ""
"<separator> <string 1> [<string> ...]\n"
"\n"
@ -77,43 +79,50 @@ msgstr ""
" Unisce tutti gli argomenti con <separatore>.\n"
" "
#: plugin.py:89
#, docstring
#: plugin.py:92
msgid ""
"<chars to translate> <chars to replace those with> <text>\n"
"\n"
" Replaces <chars to translate> with <chars to replace those with> in\n"
" <text>. The first and second arguments must necessarily be the same\n"
" <text>. The first and second arguments must necessarily be the "
"same\n"
" length.\n"
" "
msgstr ""
"<caratteri da sostituire> <caratteri di sostituzione> <testo>\n"
"\n"
" Sostituisce <caratteri da sostituire> con <caratteri di sostituzione> in <testo>.\n"
" Il primo e il secondo argomento devono essere obbligatoriamente della stessa lunghezza.\n"
" Sostituisce <caratteri da sostituire> con <caratteri di "
"sostituzione> in <testo>.\n"
" Il primo e il secondo argomento devono essere obbligatoriamente "
"della stessa lunghezza.\n"
" "
#: plugin.py:96
msgid "<chars to translate> must be the same length as <chars to replace those with>."
msgstr "<caratteri da sostituire> deve essere della stessa lunghezza di <caratteri di sostituzione>."
#: plugin.py:99
msgid ""
"<chars to translate> must be the same length as <chars to replace those "
"with>."
msgstr ""
"<caratteri da sostituire> deve essere della stessa lunghezza di <caratteri "
"di sostituzione>."
#: plugin.py:103
#, docstring
#: plugin.py:106
msgid ""
"<substring to translate> <substring to replace it with> <text>\n"
"\n"
" Replaces all non-overlapping occurrences of <substring to translate>\n"
" Replaces all non-overlapping occurrences of <substring to "
"translate>\n"
" with <substring to replace it with> in <text>.\n"
" "
msgstr ""
"<sottostringa da sostituire> <sottostringa di sostituzione> <testo>\n"
"\n"
" Sostituisce tutte le occorrenze di <sottostringa da sostituire> (a condizione\n"
" che non entrino in conflitto) con <sottostringa di sostituzione> in <testo>.\n"
" Sostituisce tutte le occorrenze di <sottostringa da sostituire> (a "
"condizione\n"
" che non entrino in conflitto) con <sottostringa di sostituzione> in "
"<testo>.\n"
" "
#: plugin.py:112
#, docstring
#: plugin.py:115
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -125,8 +134,7 @@ msgstr ""
" Restituisce <testo> tutto maiuscolo.\n"
" "
#: plugin.py:121
#, docstring
#: plugin.py:124
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -138,8 +146,7 @@ msgstr ""
" Restituisce <testo> minuscolo.\n"
" "
#: plugin.py:130
#, docstring
#: plugin.py:133
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -151,8 +158,7 @@ msgstr ""
" Restituisce <testo> maiuscolo.\n"
" "
#: plugin.py:139
#, docstring
#: plugin.py:142
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -161,11 +167,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<testo>\n"
"\n"
" Restituisce <testo> con tutte le prime lettere delle parole in maiuscolo.\n"
" Restituisce <testo> con tutte le prime lettere delle parole in "
"maiuscolo.\n"
" "
#: plugin.py:148
#, docstring
#: plugin.py:151
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
@ -177,72 +183,81 @@ msgstr ""
" Restituisce <testo> tra virgolette doppie.\n"
" "
#: plugin.py:157
#, docstring
#: plugin.py:160
msgid ""
"<string 1> <string 2>\n"
"\n"
" Concatenates two strings. Do keep in mind that this is *not* the same\n"
" thing as join \"\", since if <string 2> contains spaces, they won't be\n"
" Concatenates two strings. Do keep in mind that this is *not* the "
"same\n"
" thing as join \"\", since if <string 2> contains spaces, they won't "
"be\n"
" removed by concat.\n"
" "
msgstr ""
"<stringa 1> <stringa 2>\n"
"\n"
" Concatena due stringhe. Nota che non è come unire con \"\", dal momento\n"
" che se <stringa 2> contiene spazi questi non verranno rimossi da concat.\n"
" Concatena due stringhe. Nota che non è come unire con \"\", dal "
"momento\n"
" che se <stringa 2> contiene spazi questi non verranno rimossi da "
"concat.\n"
" "
#: plugin.py:168
#, docstring
#: plugin.py:171
msgid ""
"<size> <text>\n"
"\n"
" Cuts <text> down to <size> by chopping off the rightmost characters in\n"
" excess of <size>. If <size> is a negative number, it chops that many\n"
" Cuts <text> down to <size> by chopping off the rightmost characters "
"in\n"
" excess of <size>. If <size> is a negative number, it chops that "
"many\n"
" characters off the end of <text>.\n"
" "
msgstr ""
"<dimensione> <testo>\n"
"\n"
" Taglia <testo> a <dimensione> rimuovendo i caratteri in eccesso più a\n"
" destra di <dimensione>. Se <dimensione> è un numero negativo, rimuove \n"
" Taglia <testo> a <dimensione> rimuovendo i caratteri in eccesso più "
"a\n"
" destra di <dimensione>. Se <dimensione> è un numero negativo, "
"rimuove \n"
" i caratteri alla fine di <testo>.\n"
" "
#: plugin.py:179
#, docstring
#: plugin.py:182
msgid ""
"<number> <text>\n"
"\n"
" Returns the <number>th space-separated field of <text>. I.e., if text\n"
" Returns the <number>th space-separated field of <text>. I.e., if "
"text\n"
" is \"foo bar baz\" and <number> is 2, \"bar\" is returned.\n"
" "
msgstr ""
"<numero> <testo>\n"
"\n"
" Riporta i campi (separati da spazi) <numero> di <testo>. Ovvero se il\n"
" Riporta i campi (separati da spazi) <numero> di <testo>. Ovvero se "
"il\n"
" testo è \"foo bar baz\" e <numero> è 2, verrà mostrato \"bar\".\n"
" "
#: plugin.py:192
#, docstring
#: plugin.py:195
msgid ""
"<format string> [<arg> ...]\n"
"\n"
" Expands a Python-style format string using the remaining args. Just be\n"
" sure always to use %s, not %d or %f or whatever, because all the args\n"
" Expands a Python-style format string using the remaining args. Just "
"be\n"
" sure always to use %s, not %d or %f or whatever, because all the "
"args\n"
" are strings.\n"
" "
msgstr ""
"<formato stringa> [<argomento> ...]\n"
"\n"
" Espande un formato di stringa in stile Python utilizzando gli argomenti\n"
" restanti. Assicurati di usare sempre %s, non %d o %f o altro, in quanto\n"
" Espande un formato di stringa in stile Python utilizzando gli "
"argomenti\n"
" restanti. Assicurati di usare sempre %s, non %d o %f o altro, in "
"quanto\n"
" tutti gli argomenti sono stringhe.\n"
" "
#: plugin.py:206
#: plugin.py:209
msgid "Not enough arguments for the format string."
msgstr "Argomenti non sufficienti per il formato della stringa."

View File

@ -5,24 +5,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 11:29+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: plugin.py:41
#: plugin.py:42
#, docstring
msgid ""
"Provides some commands for formatting text, such as making text bold or\n"
" capitalized."
msgstr ""
#: plugin.py:45
#: plugin.py:46
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -31,15 +31,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:54
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
"\n"
" Strips bold, underline, and colors from <text>."
msgstr ""
#: plugin.py:61
#: plugin.py:55
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -48,7 +40,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:70
#: plugin.py:64
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -57,7 +49,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:79
#: plugin.py:73
#, docstring
msgid ""
"<foreground> [<background>] <text>\n"
@ -67,7 +59,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:89
#: plugin.py:83
#, docstring
msgid ""
"<separator> <string 1> [<string> ...]\n"
@ -76,7 +68,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:98
#: plugin.py:92
#, docstring
msgid ""
"<chars to translate> <chars to replace those with> <text>\n"
@ -87,11 +79,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:105
#: plugin.py:99
msgid "<chars to translate> must be the same length as <chars to replace those with>."
msgstr ""
#: plugin.py:112
#: plugin.py:106
#, docstring
msgid ""
"<substring to translate> <substring to replace it with> <text>\n"
@ -101,7 +93,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:121
#: plugin.py:115
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -110,7 +102,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:130
#: plugin.py:124
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -119,7 +111,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:139
#: plugin.py:133
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -128,7 +120,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:148
#: plugin.py:142
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -137,7 +129,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:157
#: plugin.py:151
#, docstring
msgid ""
"<text>\n"
@ -146,7 +138,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:166
#: plugin.py:160
#, docstring
msgid ""
"<string 1> <string 2>\n"
@ -157,7 +149,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:177
#: plugin.py:171
#, docstring
msgid ""
"<size> <text>\n"
@ -168,7 +160,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:188
#: plugin.py:182
#, docstring
msgid ""
"<number> <text>\n"
@ -178,7 +170,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:201
#: plugin.py:195
#, docstring
msgid ""
"<format string> [<arg> ...]\n"
@ -189,7 +181,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:215
#: plugin.py:209
msgid "Not enough arguments for the format string."
msgstr ""

139
plugins/GPG/messages.pot Normal file
View File

@ -0,0 +1,139 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: plugin.py:65
msgid "gnupg features are not available because the python-gnupg library is not installed."
msgstr ""
#: plugin.py:69
msgid "gnupg features are not available because the gnupg executable is not installed."
msgstr ""
#: plugin.py:74
msgid "gnupg features are not available."
msgstr ""
#: plugin.py:88
msgid "Page is too big or the server took too much time to answer the request."
msgstr ""
#: plugin.py:92
#, docstring
msgid "Provides authentication based on GPG keys."
msgstr ""
#: plugin.py:96
#, docstring
msgid ""
"<key id> <key server>\n"
"\n"
" Add a GPG key to your account."
msgstr ""
#: plugin.py:100
msgid "This key is already associated with your account."
msgstr ""
#: plugin.py:104
msgid "%n imported, %i unchanged, %i not imported."
msgstr ""
#: plugin.py:105
msgid "key"
msgstr ""
#: plugin.py:116
msgid "You must give a valid key id"
msgstr ""
#: plugin.py:118
msgid "You must give a valid key server"
msgstr ""
#: plugin.py:122
#, docstring
msgid ""
"<fingerprint>\n"
"\n"
" Remove a GPG key from your account."
msgstr ""
#: plugin.py:138
msgid "GPG key not associated with your account."
msgstr ""
#: plugin.py:143
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" List your GPG keys."
msgstr ""
#: plugin.py:148
msgid "No key is associated with your account."
msgstr ""
#: plugin.py:165
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Send you a token that you'll have to sign with your key."
msgstr ""
#: plugin.py:172
msgid "Your token is: %s. Please sign it with your GPG key, paste it somewhere, and call the 'auth' command with the URL to the (raw) file containing the signature."
msgstr ""
#: plugin.py:187
#, docstring
msgid ""
"<url>\n"
"\n"
" Check the GPG signature at the <url> and authenticates you if\n"
" the key used is associated to a user."
msgstr ""
#: plugin.py:197
msgid "Signature or token not found."
msgstr ""
#: plugin.py:201
msgid "Unknown token. It may have expired before you submit it."
msgstr ""
#: plugin.py:204
msgid "Your hostname/nick changed in the process. Authentication aborted."
msgstr ""
#: plugin.py:216
msgid "Your secure flag is true and your hostmask doesn't match any of your known hostmasks."
msgstr ""
#: plugin.py:220
msgid "You are now authenticated as %s."
msgstr ""
#: plugin.py:223
msgid "Unknown GPG key."
msgstr ""
#: plugin.py:225
msgid "Signature could not be verified. Make sure this is a valid GPG signature and the URL is valid."
msgstr ""

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Supybot\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-10 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Florian Besser <fbesser@gmail.com>\n"
"Language-Team: DE <DE@DE>\n"
@ -14,6 +14,12 @@ msgstr ""
#: plugin.py:46
msgid ""
"This plugin provides some small games like (Russian) roulette,\n"
" eightball, monologue, coin and dice."
msgstr ""
#: plugin.py:50
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Flips a coin and returns the result.\n"
@ -23,15 +29,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Wirft eine Münze und gibt das Ergebnis aus."
#: plugin.py:51
#: plugin.py:55
msgid "heads"
msgstr "Kopf"
#: plugin.py:53
#: plugin.py:57
msgid "tails"
msgstr "Zahl"
#: plugin.py:58
#: plugin.py:62
msgid ""
"<dice>d<sides>\n"
"\n"
@ -42,37 +48,56 @@ msgid ""
msgstr ""
"<würfel>d<Seiten>\n"
"\n"
"Wirft einen Würfel mit <Seiten> Anzahl der Seiten, <Würfel> mal. z.B. 2d6 wirft 2 Würfel mit 6 Seiten; 10d10 wirft 10 mal einen 10 seitigen Würfel."
"Wirft einen Würfel mit <Seiten> Anzahl der Seiten, <Würfel> mal. z.B. 2d6 "
"wirft 2 Würfel mit 6 Seiten; 10d10 wirft 10 mal einen 10 seitigen Würfel."
#: plugin.py:66
#: plugin.py:70
msgid "You can't roll more than 1000 dice."
msgstr "Du kannst nicht mehr wie 1000 Würfel werfen."
#: plugin.py:68
#: plugin.py:72
msgid "Dice can't have more than 100 sides."
msgstr "Würfel kann nicht mehr als 100 Seiten haben."
#: plugin.py:70
#: plugin.py:74
msgid "Dice can't have fewer than 3 sides."
msgstr "Würfel können nicht weniger wie 3 Seiten haben."
#: plugin.py:78
#: plugin.py:82
msgid "Dice must be of the form <dice>d<sides>"
msgstr "Würfel muss mit <Würfel>d<Seite> angegeben werden"
#: plugin.py:82
msgid "It is possible.|Yes!|Of course.|Naturally.|Obviously.|It shall be.|The outlook is good.|It is so.|One would be wise to think so.|The answer is certainly yes."
msgstr "Es ist möglich.| Ja!|Natürlich.|Natürlicher.|Ist doch klar.|So soll es sein.|Es sieht gut aus.|So ist es.| Es wäre gut so zu denken.|Die Antwort ist sicherlich ja."
#: plugin.py:86
msgid "In your dreams.|I doubt it very much.|No chance.|The outlook is poor.|Unlikely.|About as likely as pigs flying.|You're kidding, right?|NO!|NO.|No.|The answer is a resounding no."
msgstr "In deinen Träumen.|Ich zweifel das stark an.| Keine Chance.|Es sieht schlecht aus.|Unwahrscheinlich.|So wahrscheinlich wie fliegende Schweine.| Du machst Witze, oder?|NEIN!|NEIN.|Nein.| Die Antwort ist ein klares Nein."
msgid ""
"It is possible.|Yes!|Of course.|Naturally.|Obviously.|It shall be.|The "
"outlook is good.|It is so.|One would be wise to think so.|The answer is "
"certainly yes."
msgstr ""
"Es ist möglich.| Ja!|Natürlich.|Natürlicher.|Ist doch klar.|So soll es sein.|"
"Es sieht gut aus.|So ist es.| Es wäre gut so zu denken.|Die Antwort ist "
"sicherlich ja."
#: plugin.py:90
msgid "Maybe...|No clue.|_I_ don't know.|The outlook is hazy, please ask again later.|What are you asking me for?|Come again?|You know the answer better than I.|The answer is def-- oooh! shiny thing!"
msgstr "Vielleicht...| Keine Ahnung.| Ich weiß nicht.|Die Aussicht ist unklar, frag später nochmal.|Nach was fragst du mich?|Kommst du wieder?|Du weißt die Antwort besser als ich.|Die Antwort ist defin---- OHH! Da glänzt was!"
msgid ""
"In your dreams.|I doubt it very much.|No chance.|The outlook is poor.|"
"Unlikely.|About as likely as pigs flying.|You're kidding, right?|NO!|NO.|No.|"
"The answer is a resounding no."
msgstr ""
"In deinen Träumen.|Ich zweifel das stark an.| Keine Chance.|Es sieht "
"schlecht aus.|Unwahrscheinlich.|So wahrscheinlich wie fliegende Schweine.| "
"Du machst Witze, oder?|NEIN!|NEIN.|Nein.| Die Antwort ist ein klares Nein."
#: plugin.py:107
#: plugin.py:94
msgid ""
"Maybe...|No clue.|_I_ don't know.|The outlook is hazy, please ask again "
"later.|What are you asking me for?|Come again?|You know the answer better "
"than I.|The answer is def-- oooh! shiny thing!"
msgstr ""
"Vielleicht...| Keine Ahnung.| Ich weiß nicht.|Die Aussicht ist unklar, frag "
"später nochmal.|Nach was fragst du mich?|Kommst du wieder?|Du weißt die "
"Antwort besser als ich.|Die Antwort ist defin---- OHH! Da glänzt was!"
#: plugin.py:111
msgid ""
"[<question>]\n"
"\n"
@ -83,7 +108,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Frage deine Frage und dir wird eine Antwort gegeben."
#: plugin.py:121
#: plugin.py:125
msgid ""
"[spin]\n"
"\n"
@ -93,43 +118,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"[spin]\n"
"\n"
"Feuert den Revolver. Falls eine Patrone in der Kammer war, bist du tod. Sag mir das ich die Kammern drehen soll, dann werde ich das tun."
"Feuert den Revolver. Falls eine Patrone in der Kammer war, bist du tod. Sag "
"mir das ich die Kammern drehen soll, dann werde ich das tun."
#: plugin.py:128
#: plugin.py:132
msgid "*SPIN* Are you feeling lucky?"
msgstr "*DREHE* Denkst du du hast Glück?"
#: plugin.py:137
#: plugin.py:142
msgid "*BANG* Hey, who put a blank in here?!"
msgstr "*BANG* Hey, wer hat hier eine leere Patrone reingetan?!"
#: plugin.py:139
#: plugin.py:144
msgid "reloads and spins the chambers."
msgstr "läd nach und dreht die Kammer."
#: plugin.py:141
#: plugin.py:146
msgid "*click*"
msgstr "*klick*"
#: plugin.py:148
#: plugin.py:153
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Returns the number of consecutive lines you've sent in <channel>\n"
" without being interrupted by someone else (i.e. how long your current\n"
" 'monologue' is). <channel> is only necessary if the message isn't sent\n"
" without being interrupted by someone else (i.e. how long your "
"current\n"
" 'monologue' is). <channel> is only necessary if the message isn't "
"sent\n"
" in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<Kanal>]\n"
"\n"
"Gibt die Anzahl der aufeinderfolgenen Zeilen an, die du im <Kanal> gesendet hast, ohne von jemand anderem unterbrochen worden zu sein (z.B. wie lang dein momentaner Monolog ist). <Kanal> ist nur nötig falls die Nachricht nicht im Kanal selbst gesendet wurde."
"Gibt die Anzahl der aufeinderfolgenen Zeilen an, die du im <Kanal> gesendet "
"hast, ohne von jemand anderem unterbrochen worden zu sein (z.B. wie lang "
"dein momentaner Monolog ist). <Kanal> ist nur nötig falls die Nachricht "
"nicht im Kanal selbst gesendet wurde."
#: plugin.py:167
#: plugin.py:172
msgid "Your current monologue is at least %n long."
msgstr "Dein momentaner Monolog ist mindestens %n lang."
#: plugin.py:168
#: plugin.py:173
msgid "line"
msgstr "Zeile"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Games plugin for Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 11:29+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: plugin.py:45
#: plugin.py:46
msgid ""
"This plugin provides some small games like (Russian) roulette,\n"
" eightball, monologue, coin and dice."
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Tämä plugini sisältää joitakin pieniä pelejä, kuten (venäläisen) ruletin,\n"
" kasipalllon, monologin, kolikon heittäminen ja nopan heittäminen."
#: plugin.py:49
#: plugin.py:50
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -37,15 +37,15 @@ msgstr ""
" Heittää rahan ja palauttaa tuloksen.\n"
" "
#: plugin.py:54
#: plugin.py:55
msgid "heads"
msgstr "kruuna"
#: plugin.py:56
#: plugin.py:57
msgid "tails"
msgstr "klaava"
#: plugin.py:61
#: plugin.py:62
msgid ""
"<dice>d<sides>\n"
"\n"
@ -61,23 +61,23 @@ msgstr ""
" kymmenen-sivuista noppaa.\n"
" "
#: plugin.py:69
#: plugin.py:70
msgid "You can't roll more than 1000 dice."
msgstr "Et voi heittää useampaa kuin tuhatta noppaa."
#: plugin.py:71
#: plugin.py:72
msgid "Dice can't have more than 100 sides."
msgstr "Nopalla ei voi olla useampaa kuin sataa sivua."
#: plugin.py:73
#: plugin.py:74
msgid "Dice can't have fewer than 3 sides."
msgstr "Nopalla ei voi olla vähempää kuin kolmea sivua."
#: plugin.py:81
#: plugin.py:82
msgid "Dice must be of the form <dice>d<sides>"
msgstr "Nopan täytyy olla muodossa <noppa>d<sivuja>."
#: plugin.py:85
#: plugin.py:86
msgid ""
"It is possible.|Yes!|Of course.|Naturally.|Obviously.|It shall be.|The "
"outlook is good.|It is so.|One would be wise to think so.|The answer is "
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"Hyvät näkymät.|Se on niin.|Erään olisi viisasta ajatella niin.|Vastaus on "
"varmasti kyllä."
#: plugin.py:89
#: plugin.py:90
msgid ""
"In your dreams.|I doubt it very much.|No chance.|The outlook is poor.|"
"Unlikely.|About as likely as pigs flying.|You're kidding, right?|NO!|NO.|No.|"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"Epätodennäköisesti.|Yhtä todennäköisesti, kuin siat lentävät.|Kai sinä "
"pilailet?|EI!|EI.|Ei.|Vastaus on raikuva ei."
#: plugin.py:93
#: plugin.py:94
msgid ""
"Maybe...|No clue.|_I_ don't know.|The outlook is hazy, please ask again "
"later.|What are you asking me for?|Come again?|You know the answer better "
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"myöhemmin uudelleen.|Miksi kysyt minulta?|Tule uudelleen?|Sinä tiedät "
"vastauksen paremmin kuin minä.|Vastaus on var-- oooh! kiiltävä esine!"
#: plugin.py:110
#: plugin.py:111
msgid ""
"[<question>]\n"
"\n"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
" Kysy kysymys ja vastaus annetaan.\n"
" "
#: plugin.py:124
#: plugin.py:125
msgid ""
"[spin]\n"
"\n"
@ -133,23 +133,23 @@ msgstr ""
" Käske minun pyöräyttää kammiota ja minä teen sen.\n"
" "
#: plugin.py:131
#: plugin.py:132
msgid "*SPIN* Are you feeling lucky?"
msgstr "*Pyörähdys* Tuntuuko sinusta onnekkaalta?"
#: plugin.py:141
#: plugin.py:142
msgid "*BANG* Hey, who put a blank in here?!"
msgstr "*PANG* Hei, kuka laittoi tuon laudan tuohon?!"
#: plugin.py:143
#: plugin.py:144
msgid "reloads and spins the chambers."
msgstr "lataa ja pyöräyttää kammioita."
#: plugin.py:145
#: plugin.py:146
msgid "*click*"
msgstr "*klick*"
#: plugin.py:152
#: plugin.py:153
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
@ -171,10 +171,10 @@ msgstr ""
" itsellään.\n"
" "
#: plugin.py:171
#: plugin.py:172
msgid "Your current monologue is at least %n long."
msgstr "Sinun nykyinen monologisi on ainakin %n pitkä."
#: plugin.py:172
#: plugin.py:173
msgid "line"
msgstr "rivi"

View File

@ -6,20 +6,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-17 13:16+CEST\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 19:55+0100\n"
"Last-Translator: Valentin Lorentz <progval@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: plugin.py:46
msgid ""
"This plugin provides some small games like (Russian) roulette,\n"
" eightball, monologue, coin and dice."
msgstr ""
#: plugin.py:50
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
" Flips a coin and returns the result.\n"
@ -29,15 +34,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Lance une pièce et retourne le résultat."
#: plugin.py:51
#: plugin.py:55
msgid "heads"
msgstr "face"
#: plugin.py:53
#: plugin.py:57
msgid "tails"
msgstr "pile"
#: plugin.py:58
#: plugin.py:62
msgid ""
"<dice>d<sides>\n"
"\n"
@ -48,37 +53,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"<lancers>d<faces>\n"
"\n"
"Fait un certain nombre de <lancers> d'un dé d'un certain nombre de <faces>. Par exemple, 2d6 lancera deux dés à six faces, et 10d10 dix dés à dix faces."
"Fait un certain nombre de <lancers> d'un dé d'un certain nombre de <faces>. "
"Par exemple, 2d6 lancera deux dés à six faces, et 10d10 dix dés à dix faces."
#: plugin.py:66
#: plugin.py:70
msgid "You can't roll more than 1000 dice."
msgstr "Vous ne pouvez lancer plus de 1000 dés."
#: plugin.py:68
#: plugin.py:72
msgid "Dice can't have more than 100 sides."
msgstr "Vous ne pouvez pas avoir plus de 100 faces."
#: plugin.py:70
#: plugin.py:74
msgid "Dice can't have fewer than 3 sides."
msgstr "Vous ne pouvez pas avoir moins de trois faces."
#: plugin.py:78
#: plugin.py:82
msgid "Dice must be of the form <dice>d<sides>"
msgstr "Les dés doivent être de la forme <lancers>d<faces>"
#: plugin.py:82
msgid "It is possible.|Yes!|Of course.|Naturally.|Obviously.|It shall be.|The outlook is good.|It is so.|One would be wise to think so.|The answer is certainly yes."
msgstr "C'est possible.|Oui !|Bien sûr.|Naturellement.|Évidemment.|Ce doit être ça.|Ce n'est pas impossible.|C'est le cas.|C'est ce que l'on peut penser.|La réponse est certainement oui."
#: plugin.py:86
msgid "In your dreams.|I doubt it very much.|No chance.|The outlook is poor.|Unlikely.|About as likely as pigs flying.|You're kidding, right?|NO!|NO.|No.|The answer is a resounding no."
msgstr "Dans tes rêves.|J'en doute.|Impossible.|Ça m'étonnerait|Improbable.|Quand les poules auront des dents|La semaine des quatre jeudis.|Tu rigoles ?|NON !|NON.|Non.|La réponse semble être non."
msgid ""
"It is possible.|Yes!|Of course.|Naturally.|Obviously.|It shall be.|The "
"outlook is good.|It is so.|One would be wise to think so.|The answer is "
"certainly yes."
msgstr ""
"C'est possible.|Oui !|Bien sûr.|Naturellement.|Évidemment.|Ce doit être ça.|"
"Ce n'est pas impossible.|C'est le cas.|C'est ce que l'on peut penser.|La "
"réponse est certainement oui."
#: plugin.py:90
msgid "Maybe...|No clue.|_I_ don't know.|The outlook is hazy, please ask again later.|What are you asking me for?|Come again?|You know the answer better than I.|The answer is def-- oooh! shiny thing!"
msgstr "Peut-être...|Aucune idée|*Je* ne sais pas|Je n'en sais rien, veuillez réessayer.|Qu'est-ce que vous me demander ?|Revenez plus tard.|Vous connaissez la réponse mieux que moi.|La réponse est... oooh ! un truc qui brille !"
msgid ""
"In your dreams.|I doubt it very much.|No chance.|The outlook is poor.|"
"Unlikely.|About as likely as pigs flying.|You're kidding, right?|NO!|NO.|No.|"
"The answer is a resounding no."
msgstr ""
"Dans tes rêves.|J'en doute.|Impossible.|Ça m'étonnerait|Improbable.|Quand "
"les poules auront des dents|La semaine des quatre jeudis.|Tu rigoles ?|NON !|"
"NON.|Non.|La réponse semble être non."
#: plugin.py:107
#: plugin.py:94
msgid ""
"Maybe...|No clue.|_I_ don't know.|The outlook is hazy, please ask again "
"later.|What are you asking me for?|Come again?|You know the answer better "
"than I.|The answer is def-- oooh! shiny thing!"
msgstr ""
"Peut-être...|Aucune idée|*Je* ne sais pas|Je n'en sais rien, veuillez "
"réessayer.|Qu'est-ce que vous me demander ?|Revenez plus tard.|Vous "
"connaissez la réponse mieux que moi.|La réponse est... oooh ! un truc qui "
"brille !"
#: plugin.py:111
msgid ""
"[<question>]\n"
"\n"
@ -89,7 +114,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Posez une question, et la réponse devrait vous être donnée."
#: plugin.py:121
#: plugin.py:125
msgid ""
"[spin]\n"
"\n"
@ -99,43 +124,47 @@ msgid ""
msgstr ""
"[spin]\n"
"\n"
"Tire avec le revolver. Si la balle était dans la chambre, vous être mort. Dites-moi de recharger les chambres (en indiquant 'spin') et je le ferais."
"Tire avec le revolver. Si la balle était dans la chambre, vous être mort. "
"Dites-moi de recharger les chambres (en indiquant 'spin') et je le ferais."
#: plugin.py:128
#: plugin.py:132
msgid "*SPIN* Are you feeling lucky?"
msgstr "*FAIT TOURNER LE BARILLET* Prêt à mettre votre chance à l'épreuve ?"
#: plugin.py:137
#: plugin.py:142
msgid "*BANG* Hey, who put a blank in here?!"
msgstr "*BANG* Eh, qui a fait un trou ici ?"
#: plugin.py:139
#: plugin.py:144
msgid "reloads and spins the chambers."
msgstr "recharge et fait tourner les chambres"
#: plugin.py:141
#: plugin.py:146
msgid "*click*"
msgstr "*clic*"
#: plugin.py:148
#: plugin.py:153
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Returns the number of consecutive lines you've sent in <channel>\n"
" without being interrupted by someone else (i.e. how long your current\n"
" 'monologue' is). <channel> is only necessary if the message isn't sent\n"
" without being interrupted by someone else (i.e. how long your "
"current\n"
" 'monologue' is). <channel> is only necessary if the message isn't "
"sent\n"
" in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canal>]\n"
"\n"
"Retourne le nombre de lignes consécutives que vous avez écrites sur le <canal> sans être interrompu par qui que ce soit. <canal> n'est nécessaire que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
"Retourne le nombre de lignes consécutives que vous avez écrites sur le "
"<canal> sans être interrompu par qui que ce soit. <canal> n'est nécessaire "
"que si le message n'est pas envoyé sur le canal lui-même."
#: plugin.py:167
#: plugin.py:172
msgid "Your current monologue is at least %n long."
msgstr "Votre monologue actuel est au moins long de %n."
#: plugin.py:168
#: plugin.py:173
msgid "line"
msgstr "ligne"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-20 21:27+0100\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
@ -11,7 +11,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugin.py:46
#, docstring
msgid ""
"This plugin provides some small games like (Russian) roulette,\n"
" eightball, monologue, coin and dice."
msgstr ""
#: plugin.py:50
msgid ""
"takes no arguments\n"
"\n"
@ -23,16 +28,15 @@ msgstr ""
" Lancia una moneta e restituisce il risultato.\n"
" "
#: plugin.py:51
#: plugin.py:55
msgid "heads"
msgstr "testa"
#: plugin.py:53
#: plugin.py:57
msgid "tails"
msgstr "croce"
#: plugin.py:58
#, docstring
#: plugin.py:62
msgid ""
"<dice>d<sides>\n"
"\n"
@ -44,39 +48,57 @@ msgstr ""
"<dadi>d<facce>\n"
"\n"
" Tira un certo numero di dadi con un certo numero di facce.\n"
" Ad esempio, 2d6 tirerà due dadi da sei facce; 10d10 dieci dadi da dieci facce.\n"
" Ad esempio, 2d6 tirerà due dadi da sei facce; 10d10 dieci dadi da "
"dieci facce.\n"
" "
#: plugin.py:66
#: plugin.py:70
msgid "You can't roll more than 1000 dice."
msgstr "Non è possibile tirare più di 1000 dadi."
#: plugin.py:68
#: plugin.py:72
msgid "Dice can't have more than 100 sides."
msgstr "I dadi non possono avere più di 100 facce."
#: plugin.py:70
#: plugin.py:74
msgid "Dice can't have fewer than 3 sides."
msgstr "I dadi non possono avere meno di tre facce."
#: plugin.py:78
#: plugin.py:82
msgid "Dice must be of the form <dice>d<sides>"
msgstr "I dadi vanno espressi nella forma <dadi>d<facce>"
#: plugin.py:82
msgid "It is possible.|Yes!|Of course.|Naturally.|Obviously.|It shall be.|The outlook is good.|It is so.|One would be wise to think so.|The answer is certainly yes."
msgstr "È possibile.|Sì!|Certamente.|Naturalmente.|Ovviamente.|Deve essere così.|La prospettiva è promettente.|È così.|Sarebbe saggio pensarlo.|La risposta è certamente sì."
#: plugin.py:86
msgid "In your dreams.|I doubt it very much.|No chance.|The outlook is poor.|Unlikely.|About as likely as pigs flying.|You're kidding, right?|NO!|NO.|No.|The answer is a resounding no."
msgstr "Nei tuoi sogni.|Ne dubito fortemente.|Nessuna possibilità.|La prospettiva è scarsa.|Improbabile.|Quando gli asini voleranno.|Stai scherzando, vero?|NO!|NO.|No.|La risposta è un clamoroso no."
msgid ""
"It is possible.|Yes!|Of course.|Naturally.|Obviously.|It shall be.|The "
"outlook is good.|It is so.|One would be wise to think so.|The answer is "
"certainly yes."
msgstr ""
"È possibile.|Sì!|Certamente.|Naturalmente.|Ovviamente.|Deve essere così.|La "
"prospettiva è promettente.|È così.|Sarebbe saggio pensarlo.|La risposta è "
"certamente sì."
#: plugin.py:90
msgid "Maybe...|No clue.|_I_ don't know.|The outlook is hazy, please ask again later.|What are you asking me for?|Come again?|You know the answer better than I.|The answer is def-- oooh! shiny thing!"
msgstr "Forse...|Non ne ho idea.|Non lo so.|La prospettiva è confusa, riprova più tardi.|Cosa mi stai chiedendo?|Torna più tardi.|Conosci la risposta meglio di me.|La risposta è... oooh! brillante!"
msgid ""
"In your dreams.|I doubt it very much.|No chance.|The outlook is poor.|"
"Unlikely.|About as likely as pigs flying.|You're kidding, right?|NO!|NO.|No.|"
"The answer is a resounding no."
msgstr ""
"Nei tuoi sogni.|Ne dubito fortemente.|Nessuna possibilità.|La prospettiva è "
"scarsa.|Improbabile.|Quando gli asini voleranno.|Stai scherzando, vero?|NO!|"
"NO.|No.|La risposta è un clamoroso no."
#: plugin.py:107
#, docstring
#: plugin.py:94
msgid ""
"Maybe...|No clue.|_I_ don't know.|The outlook is hazy, please ask again "
"later.|What are you asking me for?|Come again?|You know the answer better "
"than I.|The answer is def-- oooh! shiny thing!"
msgstr ""
"Forse...|Non ne ho idea.|Non lo so.|La prospettiva è confusa, riprova più "
"tardi.|Cosa mi stai chiedendo?|Torna più tardi.|Conosci la risposta meglio "
"di me.|La risposta è... oooh! brillante!"
#: plugin.py:111
msgid ""
"[<question>]\n"
"\n"
@ -88,8 +110,7 @@ msgstr ""
" Poni una domanda e otterrai una risposta.\n"
" "
#: plugin.py:121
#, docstring
#: plugin.py:125
msgid ""
"[spin]\n"
"\n"
@ -103,45 +124,47 @@ msgstr ""
" Dimmi di girare il tamburo (aggiungendo \"spin\") e lo farò.\n"
" "
#: plugin.py:128
#: plugin.py:132
msgid "*SPIN* Are you feeling lucky?"
msgstr "*GIRA* Pronto a mettere alla prova la fortuna?"
#: plugin.py:137
#: plugin.py:142
msgid "*BANG* Hey, who put a blank in here?!"
msgstr "*BANG* Hei, chi ha messo una cartuccia a salve qui?!"
#: plugin.py:139
#: plugin.py:144
msgid "reloads and spins the chambers."
msgstr "ricarica e gira il tamburo."
#: plugin.py:141
#: plugin.py:146
msgid "*click*"
msgstr "*clic*"
#: plugin.py:148
#, docstring
#: plugin.py:153
msgid ""
"[<channel>]\n"
"\n"
" Returns the number of consecutive lines you've sent in <channel>\n"
" without being interrupted by someone else (i.e. how long your current\n"
" 'monologue' is). <channel> is only necessary if the message isn't sent\n"
" without being interrupted by someone else (i.e. how long your "
"current\n"
" 'monologue' is). <channel> is only necessary if the message isn't "
"sent\n"
" in the channel itself.\n"
" "
msgstr ""
"[<canale>]\n"
"\n"
" Restituisce il numero di righe consecutive inviate in <canale> senza essere\n"
" stati interrotti da qualcun altro. <canale> è necessario solo se il messaggio\n"
" Restituisce il numero di righe consecutive inviate in <canale> senza "
"essere\n"
" stati interrotti da qualcun altro. <canale> è necessario solo se il "
"messaggio\n"
" non viene inviato nel canale stesso.\n"
" "
#: plugin.py:167
#: plugin.py:172
msgid "Your current monologue is at least %n long."
msgstr "Il tuo attuale monologo è lungo almeno %n."
#: plugin.py:168
#: plugin.py:173
msgid "line"
msgstr "riga"

View File

@ -5,24 +5,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 11:29+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: plugin.py:45
#: plugin.py:46
#, docstring
msgid ""
"This plugin provides some small games like (Russian) roulette,\n"
" eightball, monologue, coin and dice."
msgstr ""
#: plugin.py:49
#: plugin.py:50
#, docstring
msgid ""
"takes no arguments\n"
@ -31,15 +31,15 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:54
#: plugin.py:55
msgid "heads"
msgstr ""
#: plugin.py:56
#: plugin.py:57
msgid "tails"
msgstr ""
#: plugin.py:61
#: plugin.py:62
#, docstring
msgid ""
"<dice>d<sides>\n"
@ -50,35 +50,35 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:69
#: plugin.py:70
msgid "You can't roll more than 1000 dice."
msgstr ""
#: plugin.py:71
#: plugin.py:72
msgid "Dice can't have more than 100 sides."
msgstr ""
#: plugin.py:73
#: plugin.py:74
msgid "Dice can't have fewer than 3 sides."
msgstr ""
#: plugin.py:81
#: plugin.py:82
msgid "Dice must be of the form <dice>d<sides>"
msgstr ""
#: plugin.py:85
#: plugin.py:86
msgid "It is possible.|Yes!|Of course.|Naturally.|Obviously.|It shall be.|The outlook is good.|It is so.|One would be wise to think so.|The answer is certainly yes."
msgstr ""
#: plugin.py:89
#: plugin.py:90
msgid "In your dreams.|I doubt it very much.|No chance.|The outlook is poor.|Unlikely.|About as likely as pigs flying.|You're kidding, right?|NO!|NO.|No.|The answer is a resounding no."
msgstr ""
#: plugin.py:93
#: plugin.py:94
msgid "Maybe...|No clue.|_I_ don't know.|The outlook is hazy, please ask again later.|What are you asking me for?|Come again?|You know the answer better than I.|The answer is def-- oooh! shiny thing!"
msgstr ""
#: plugin.py:110
#: plugin.py:111
#, docstring
msgid ""
"[<question>]\n"
@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:124
#: plugin.py:125
#, docstring
msgid ""
"[spin]\n"
@ -97,23 +97,23 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:131
#: plugin.py:132
msgid "*SPIN* Are you feeling lucky?"
msgstr ""
#: plugin.py:141
#: plugin.py:142
msgid "*BANG* Hey, who put a blank in here?!"
msgstr ""
#: plugin.py:143
#: plugin.py:144
msgid "reloads and spins the chambers."
msgstr ""
#: plugin.py:145
#: plugin.py:146
msgid "*click*"
msgstr ""
#: plugin.py:152
#: plugin.py:153
#, docstring
msgid ""
"[<channel>]\n"
@ -125,11 +125,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:171
#: plugin.py:172
msgid "Your current monologue is at least %n long."
msgstr ""
#: plugin.py:172
#: plugin.py:173
msgid "line"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,64 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: plugin.py:49
msgid "Could not understand timezone: %s"
msgstr ""
#: plugin.py:54
msgid "Timezone-related commands are not available. Your administrator need to either upgrade Python to version 3.9 or greater, or install pytz."
msgstr ""
#: plugin.py:66
#, docstring
msgid ""
"Provides geography facts, such as timezones.\n"
"\n"
" This plugin uses data from `Wikidata <https://wikidata.org/>`_\n"
" and `OSM/Nominatim <https://nominatim.openstreetmap.org/>`.\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:76
#, docstring
msgid ""
"<location name to search>\n"
"\n"
" Returns the current used in the given location. For example,\n"
" the name could be \"Paris\" or \"Paris, France\". The response is\n"
" formatted according to supybot.reply.format.time\n"
" This uses data from Wikidata and Nominatim."
msgstr ""
#: plugin.py:84 plugin.py:122
msgid "Could not find the location"
msgstr ""
#: plugin.py:110 plugin.py:167
msgid "Could not find the timezone of this location."
msgstr ""
#: plugin.py:115
#, docstring
msgid ""
"<location name to search>\n"
"\n"
" Returns the timezone used in the given location. For example,\n"
" the name could be \"Paris\" or \"Paris, France\".\n"
" This uses data from Wikidata and Nominatim."
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google plugin for Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 14:04+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 14:10+0200\n"
"Last-Translator: Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: config.py:39
#: config.py:40
msgid ""
"The Google plugin has the functionality to watch for URLs\n"
" that match a specific pattern. (We call this a snarfer)\n"
@ -29,15 +29,15 @@ msgstr ""
" Kun supybot näkee sellaisen URL-osoitteen, se jäsentää verkkosivun\n"
" tiedot ja vastaa tuloksilla."
#: config.py:43
#: config.py:44
msgid "Do you want the Google search snarfer enabled by default?"
msgstr "Tahdotko Google haku kaappaajan olevan oletuksenä käytössä?"
#: config.py:89
#: config.py:90
msgid "Value must be 1 <= n <= 8"
msgstr "Arvon täytyy olla 1 <= n <= 8"
#: config.py:100
#: config.py:101
msgid ""
"Determines the URL that will be sent to Google for\n"
" the Referer field of the search requests. If this value is empty, a\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
" Referer luodaan seuraavassa muodossa:\n"
" http://$palvelin/$botinNimi"
#: config.py:105
#: config.py:106
msgid ""
"Determines the base URL used for\n"
" requests."
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"Märittää perus URL-osoitteen, jota käytetään\n"
" hakupyynnöille."
#: config.py:108
#: config.py:109
msgid ""
"Determines whether the search snarfer is\n"
" enabled. If so, messages (even unaddressed ones) beginning with the "
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
" 'google' tuovat ensinmäisen URLin jonka Google haku palauttaa\n"
" kanavalle."
#: config.py:113
#: config.py:114
msgid ""
"Determines whether the word 'google' in the\n"
" bot's output will be made colorful (like Google's logo)."
@ -79,17 +79,17 @@ msgstr ""
"Määrittää tehdäänkö sana 'google'\n"
" botin ulostulossa värikkääksi (kuten Googlen logo)."
#: config.py:116
#: config.py:117
msgid "Determines whether results are bolded."
msgstr "Määrittää korostetaanko viestit."
#: config.py:118
#: config.py:119
msgid ""
"Determines whether results are sent in\n"
" different lines or all in the same one."
msgstr "Määrittää lähetetäänkö tulokset eri vai samoilla riveillä."
#: config.py:121
#: config.py:122
msgid ""
"Determines the maximum number of results returned\n"
" from the google command."
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"Määrittää maksimi numeron tuloksia, jotka palaavat\n"
" Google komennolla."
#: config.py:124
#: config.py:125
msgid ""
"Determines what default language is used in\n"
" searches. If left empty, no specific language will be requested."
@ -105,11 +105,11 @@ msgstr ""
"Määrittää mitä oletuskieltä käytetään hauissa.\n"
" jos jätetty tyhjäksi, yhtään tiettyä kieltä ei pyydetä."
#: config.py:124
#: config.py:125
msgid "en"
msgstr "en"
#: config.py:127
#: config.py:128
msgid ""
"Determines what level of search filtering to use\n"
" by default. 'active' - most filtering, 'moderate' - default filtering,\n"
@ -120,19 +120,43 @@ msgstr ""
"suodatus,\n"
" 'off' - ei suodatusta."
#: plugin.py:52
#: plugin.py:50
msgid ""
"This is a simple plugin to provide access to the Google services we\n"
" all know and love from our favorite IRC bot."
"\n"
" This is a simple plugin to provide access to the Google services we\n"
" all know and love from our favorite IRC bot.\n"
"\n"
" 1. google\n"
"\n"
" Searches for a string and gives you 3 results from Google search\n"
" ``!google something``\n"
"\n"
" 2. lucky\n"
"\n"
" Return the first result (Google's \"I'm Feeling Lucky\" search)\n"
" ``!lucky something``\n"
"\n"
" 3. calc\n"
"\n"
" Does mathematic calculations\n"
" ``!calc 5+4``\n"
"\n"
" 4. translate\n"
"\n"
" Translates a string\n"
" ``!translate en ar test``\n"
"\n"
" Check: `Supported language codes`_\n"
"\n"
" .. _Supported language codes: <https://cloud.google.com/translate/v2/"
"using_rest#language-params>`\n"
" "
msgstr ""
"Tämä on yksinkertainen plugini tarjoamaan pääsyn Googlen palveluihin, jotka "
"me kaikki tunnemme, ja joita me kaikki\n"
" rakastamme suosikki IRC-botistamme."
#: plugin.py:86
#: plugin.py:116
#, fuzzy
msgid ""
"Perform a search using Google's AJAX API.\n"
" search(\"search phrase\", options={})\n"
"search(\"search phrase\", options={})\n"
"\n"
" Valid options are:\n"
" smallsearch - True/False (Default: False)\n"
@ -151,15 +175,11 @@ msgstr ""
" (Oletus: \"lang_en\")\n"
" "
#: plugin.py:125 plugin.py:191
msgid "We broke The Google!"
msgstr "Me hajotimme Googlen!"
#: plugin.py:150
#: plugin.py:179
msgid "No matches found."
msgstr "Osumia ei löytynyt."
#: plugin.py:158
#: plugin.py:187
msgid ""
"[--snippet] <search>\n"
"\n"
@ -173,11 +193,11 @@ msgstr ""
" Jos --snippet on annettu, palauttaa myös pätkän sivun tekstistä.\n"
" "
#: plugin.py:175
#: plugin.py:206
msgid "Google found nothing."
msgstr "Google ei löytänyt mitään."
#: plugin.py:180
#: plugin.py:211
msgid ""
"<search> [--{filter,language} <value>]\n"
"\n"
@ -195,7 +215,7 @@ msgstr ""
" hyväksyy suodatus tason ('active', 'moderate', 'off').\n"
" "
#: plugin.py:208
#: plugin.py:236
msgid ""
"<url>\n"
"\n"
@ -208,11 +228,11 @@ msgstr ""
"saatavilla.\n"
" "
#: plugin.py:219
#: plugin.py:247
msgid "Google seems to have no cache for that site."
msgstr "Googlella ei näytä olevan välimuistia tuolle sivulle."
#: plugin.py:224
#: plugin.py:253
msgid ""
"<search string> <search string> [<search string> ...]\n"
"\n"
@ -227,12 +247,20 @@ msgstr ""
" pienimpään.\n"
" "
#: plugin.py:247
#: plugin.py:309
#, fuzzy
msgid "No translations found."
msgstr "Osumia ei löytynyt."
#: plugin.py:313
#, fuzzy
msgid ""
"<source language> [to] <target language> <text>\n"
"\n"
" Returns <text> translated from <source language> into <target\n"
" language>.\n"
" language>. <source language> and <target language> take language\n"
" codes (not language names), which are listed here:\n"
" https://cloud.google.com/translate/docs/languages\n"
" "
msgstr ""
"<lähdekieli> [to] <kohdekieli> <teksti>\n"
@ -240,11 +268,11 @@ msgstr ""
" Kääntää <tekstin> <lähdekielestä> <kohdekieleksi>.\n"
" "
#: plugin.py:285
#: plugin.py:325
msgid "^google\\s+(.*)$"
msgstr "^google\\s+(.*)$"
#: plugin.py:306
#: plugin.py:347
msgid ""
"<expression>\n"
"\n"
@ -256,7 +284,7 @@ msgstr ""
" Käyttää Googlen laskinta laskeakseen <lausekkeen> arvon.\n"
" "
#: plugin.py:341
#: plugin.py:378
msgid ""
"<phone number>\n"
"\n"
@ -268,10 +296,21 @@ msgstr ""
" Etsii <puhelinnumeroa> Googlesta.\n"
" "
#: plugin.py:358
#: plugin.py:392
msgid "Google's phonebook didn't come up with anything."
msgstr "Googlen puhelinluettelo ei keksinyt mitään."
#~ msgid ""
#~ "This is a simple plugin to provide access to the Google services we\n"
#~ " all know and love from our favorite IRC bot."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä on yksinkertainen plugini tarjoamaan pääsyn Googlen palveluihin, "
#~ "jotka me kaikki tunnemme, ja joita me kaikki\n"
#~ " rakastamme suosikki IRC-botistamme."
#~ msgid "We broke The Google!"
#~ msgstr "Me hajotimme Googlen!"
#~ msgid "Google says: Error: %s."
#~ msgstr "Google sanoo: Virhe: %s."

View File

@ -1,19 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 22:36+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Limnoria <progval@gmail.com>\n"
"Language: fr_FR\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: fr\n"
#: config.py:39
#: config.py:40
msgid ""
"The Google plugin has the functionality to watch for URLs\n"
" that match a specific pattern. (We call this a snarfer)\n"
@ -25,15 +24,15 @@ msgstr ""
"URL, il parse la page web pour trouver des informations et répond avec les "
"résultats."
#: config.py:43
#: config.py:44
msgid "Do you want the Google search snarfer enabled by default?"
msgstr "Voulez-vous activer le snarfer de recherche Google par défaut ?"
#: config.py:89
#: config.py:90
msgid "Value must be 1 <= n <= 8"
msgstr "La valeur doit être comprise entre 1 et 8 (inclus)"
#: config.py:100
#: config.py:101
msgid ""
"Determines the URL that will be sent to Google for\n"
" the Referer field of the search requests. If this value is empty, a\n"
@ -44,13 +43,13 @@ msgstr ""
"Si la valeur est vide, un Refere sera automatiquement généré dans le "
"format : http://$server/$botNamr"
#: config.py:105
#: config.py:106
msgid ""
"Determines the base URL used for\n"
" requests."
msgstr "Détermine lURL de base utilisée pour les requêtes."
#: config.py:108
#: config.py:109
msgid ""
"Determines whether the search snarfer is\n"
" enabled. If so, messages (even unaddressed ones) beginning with the "
@ -62,7 +61,7 @@ msgstr ""
"messages (même non adressés) commençant par 'google' seront répondus par la "
"première URL que Google donne pour cette recherche."
#: config.py:113
#: config.py:114
msgid ""
"Determines whether the word 'google' in the\n"
" bot's output will be made colorful (like Google's logo)."
@ -70,11 +69,11 @@ msgstr ""
"Détermine si le mot 'google' dans la sortie du bot sera coloré (comme le "
"logo de Google)"
#: config.py:116
#: config.py:117
msgid "Determines whether results are bolded."
msgstr "Détermine si les résultats sont mis en gras."
#: config.py:118
#: config.py:119
msgid ""
"Determines whether results are sent in\n"
" different lines or all in the same one."
@ -82,14 +81,14 @@ msgstr ""
"Détermine si les résultats sont envoyés sur différentes lignes, ou tous sur "
"la même."
#: config.py:121
#: config.py:122
msgid ""
"Determines the maximum number of results returned\n"
" from the google command."
msgstr ""
"Détermine le nombre maximum de résultats retournés par la commande google."
#: config.py:124
#: config.py:125
msgid ""
"Determines what default language is used in\n"
" searches. If left empty, no specific language will be requested."
@ -97,11 +96,11 @@ msgstr ""
"Détermine quand langue par défaut est utilisée dans les recherches. Si "
"laissé vide, aucune langue spécifique ne sera demandée."
#: config.py:124
#: config.py:125
msgid "en"
msgstr "fr"
#: config.py:127
#: config.py:128
msgid ""
"Determines what level of search filtering to use\n"
" by default. 'active' - most filtering, 'moderate' - default filtering,\n"
@ -110,10 +109,43 @@ msgstr ""
"Détermine le niveau de filtrage à utiliser par défaut. 'active' filtre tout, "
"'moderate' est le filtre par défaut, et 'off' désactive le filtrage."
#: plugin.py:84
#: plugin.py:50
msgid ""
"Perform a search using Google's AJAX API.\n"
" search(\"search phrase\", options={})\n"
"\n"
" This is a simple plugin to provide access to the Google services we\n"
" all know and love from our favorite IRC bot.\n"
"\n"
" 1. google\n"
"\n"
" Searches for a string and gives you 3 results from Google search\n"
" ``!google something``\n"
"\n"
" 2. lucky\n"
"\n"
" Return the first result (Google's \"I'm Feeling Lucky\" search)\n"
" ``!lucky something``\n"
"\n"
" 3. calc\n"
"\n"
" Does mathematic calculations\n"
" ``!calc 5+4``\n"
"\n"
" 4. translate\n"
"\n"
" Translates a string\n"
" ``!translate en ar test``\n"
"\n"
" Check: `Supported language codes`_\n"
"\n"
" .. _Supported language codes: <https://cloud.google.com/translate/v2/"
"using_rest#language-params>`\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:116
#, fuzzy
msgid ""
"search(\"search phrase\", options={})\n"
"\n"
" Valid options are:\n"
" smallsearch - True/False (Default: False)\n"
@ -132,15 +164,11 @@ msgstr ""
" (Default: \"lang_en\")\n"
" "
#: plugin.py:123 plugin.py:189
msgid "We broke The Google!"
msgstr "Google est toukassay !"
#: plugin.py:148
#: plugin.py:179
msgid "No matches found."
msgstr "Aucune correspondance."
#: plugin.py:156
#: plugin.py:187
msgid ""
"[--snippet] <search>\n"
"\n"
@ -153,11 +181,11 @@ msgstr ""
"Effectue une recherche google, mais ne retourne que le premier résultat. Si "
"l'option --snippet est donnée, retournera également un fragment de la page."
#: plugin.py:173
#: plugin.py:206
msgid "Google found nothing."
msgstr "Google n'a rien trouvé."
#: plugin.py:178
#: plugin.py:211
msgid ""
"<search> [--{filter,language} <value>]\n"
"\n"
@ -173,7 +201,7 @@ msgstr ""
"sont donnés. --language accepte une abbréviation de langue ; --filter "
"accepte un niveau de filtrage ('active', 'moderate', 'off')."
#: plugin.py:206
#: plugin.py:236
msgid ""
"<url>\n"
"\n"
@ -184,11 +212,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Retourne un lien vers la version en cache de l'<url>, si elle est disponible."
#: plugin.py:217
#: plugin.py:247
msgid "Google seems to have no cache for that site."
msgstr "Google semble ne pas avoir de cache pour ce site."
#: plugin.py:222
#: plugin.py:253
msgid ""
"<search string> <search string> [<search string> ...]\n"
"\n"
@ -201,12 +229,20 @@ msgstr ""
"Retourne les résultats de chaque recherche, dans l'ordre, par ordre "
"croissant du nombre de résultats."
#: plugin.py:245
#: plugin.py:309
#, fuzzy
msgid "No translations found."
msgstr "Aucune correspondance."
#: plugin.py:313
#, fuzzy
msgid ""
"<source language> [to] <target language> <text>\n"
"\n"
" Returns <text> translated from <source language> into <target\n"
" language>.\n"
" language>. <source language> and <target language> take language\n"
" codes (not language names), which are listed here:\n"
" https://cloud.google.com/translate/docs/languages\n"
" "
msgstr ""
"<langue de départ> [to] <langue finale> <texte>\n"
@ -214,11 +250,11 @@ msgstr ""
"Retourne le <texte>, traduire de la <langue de départ> vers la <langue "
"finale>."
#: plugin.py:283
#: plugin.py:325
msgid "^google\\s+(.*)$"
msgstr "^google\\s+(.*)$"
#: plugin.py:310
#: plugin.py:347
msgid ""
"<expression>\n"
"\n"
@ -229,7 +265,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Utilise la calculatrice Google pour calculer la valeur de l'<expression>."
#: plugin.py:345
#: plugin.py:378
msgid ""
"<phone number>\n"
"\n"
@ -240,10 +276,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Recherche le <numéro de téléphone> sur Google."
#: plugin.py:362
#: plugin.py:392
msgid "Google's phonebook didn't come up with anything."
msgstr "L'annuaire téléphonique de Google ne donne aucun résultat."
#~ msgid "We broke The Google!"
#~ msgstr "Google est toukassay !"
#~ msgid "Google says: Error: %s."
#~ msgstr "Google dit : Erreur : %s."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Limnoria\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:49+CET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 20:55+0100\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <skizzhg@gmx.com>\n"
@ -10,8 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config.py:39
#: config.py:40
msgid ""
"The Google plugin has the functionality to watch for URLs\n"
" that match a specific pattern. (We call this a snarfer)\n"
@ -23,16 +22,15 @@ msgstr ""
" Quando supybot vede un URL, analizza la pagina web per\n"
" ottenere informazioni e rispondere con dei risultati."
#: config.py:43
#: config.py:44
msgid "Do you want the Google search snarfer enabled by default?"
msgstr "Vuoi che lo snarfer per la ricerca in Google sia abilitato di default?"
#: config.py:89
#, docstring
#: config.py:90
msgid "Value must be 1 <= n <= 8"
msgstr "Il valore deve essere compreso tra 1 e 8 (incluso)"
#: config.py:100
#: config.py:101
msgid ""
"Determines the URL that will be sent to Google for\n"
" the Referer field of the search requests. If this value is empty, a\n"
@ -40,39 +38,56 @@ msgid ""
" http://$server/$botName"
msgstr ""
"Determina l'URL che sarà inviato a Google come Referer per le ricerche.\n"
" Se questo valore è vuoto, verrà generato un Referer nel seguente formato:\n"
" Se questo valore è vuoto, verrà generato un Referer nel seguente "
"formato:\n"
" http://$server/$botName"
#: config.py:105
#: config.py:106
msgid ""
"Determines the base URL used for\n"
" requests."
msgstr ""
#: config.py:109
msgid ""
"Determines whether the search snarfer is\n"
" enabled. If so, messages (even unaddressed ones) beginning with the word\n"
" enabled. If so, messages (even unaddressed ones) beginning with the "
"word\n"
" 'google' will result in the first URL Google returns being sent to the\n"
" channel."
msgstr ""
"Determina se lo snarfer per la ricerca è abilitato. In caso lo sia, i messaggi\n"
" (anche quelli non diretti) che iniziano con la parola \"google\" invieranno\n"
"Determina se lo snarfer per la ricerca è abilitato. In caso lo sia, i "
"messaggi\n"
" (anche quelli non diretti) che iniziano con la parola \"google\" "
"invieranno\n"
" in canale il primo URL che Google restituisce."
#: config.py:110
#: config.py:114
msgid ""
"Determines whether the word 'google' in the\n"
" bot's output will be made colorful (like Google's logo)."
msgstr ""
"Determina se la parola \"google\" nell'output del bot sarà colorata (come il logo di Google)."
"Determina se la parola \"google\" nell'output del bot sarà colorata (come il "
"logo di Google)."
#: config.py:113
#: config.py:117
msgid "Determines whether results are bolded."
msgstr "Determina se i risultati saranno in grassetto."
#: config.py:115
#: config.py:119
msgid ""
"Determines whether results are sent in\n"
" different lines or all in the same one."
msgstr ""
#: config.py:122
msgid ""
"Determines the maximum number of results returned\n"
" from the google command."
msgstr ""
"Determina il numero massimo di risultati restituiti dal comando google."
#: config.py:118
#: config.py:125
msgid ""
"Determines what default language is used in\n"
" searches. If left empty, no specific language will be requested."
@ -80,24 +95,58 @@ msgstr ""
"Determina la lingua predefinita usata nelle ricerche. Se lasciata vuota,\n"
" non sarà richiesta nessuna lingua specifica."
#: config.py:118
#: config.py:125
msgid "en"
msgstr "it"
#: config.py:121
#: config.py:128
msgid ""
"Determines what level of search filtering to use\n"
" by default. 'active' - most filtering, 'moderate' - default filtering,\n"
" 'off' - no filtering"
msgstr ""
"Determina quale livello di filtraggio usare in modo predefinito. \"active\":\n"
" filtra tutto; \"moderate\": filtro predefinito; \"off\": filtro disattivato."
"Determina quale livello di filtraggio usare in modo predefinito. \"active"
"\":\n"
" filtra tutto; \"moderate\": filtro predefinito; \"off\": filtro "
"disattivato."
#: plugin.py:101
#, docstring
#: plugin.py:50
msgid ""
"Perform a search using Google's AJAX API.\n"
" search(\"search phrase\", options={})\n"
"\n"
" This is a simple plugin to provide access to the Google services we\n"
" all know and love from our favorite IRC bot.\n"
"\n"
" 1. google\n"
"\n"
" Searches for a string and gives you 3 results from Google search\n"
" ``!google something``\n"
"\n"
" 2. lucky\n"
"\n"
" Return the first result (Google's \"I'm Feeling Lucky\" search)\n"
" ``!lucky something``\n"
"\n"
" 3. calc\n"
"\n"
" Does mathematic calculations\n"
" ``!calc 5+4``\n"
"\n"
" 4. translate\n"
"\n"
" Translates a string\n"
" ``!translate en ar test``\n"
"\n"
" Check: `Supported language codes`_\n"
"\n"
" .. _Supported language codes: <https://cloud.google.com/translate/v2/"
"using_rest#language-params>`\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:116
#, fuzzy
msgid ""
"search(\"search phrase\", options={})\n"
"\n"
" Valid options are:\n"
" smallsearch - True/False (Default: False)\n"
@ -116,16 +165,11 @@ msgstr ""
" (Default: \"lang_en\")\n"
" "
#: plugin.py:141 plugin.py:200
msgid "We broke The Google!"
msgstr "Abbiamo rotto Google!"
#: plugin.py:161
#: plugin.py:179
msgid "No matches found."
msgstr "Nessun risultato trovato."
#: plugin.py:167
#, docstring
#: plugin.py:187
msgid ""
"[--snippet] <search>\n"
"\n"
@ -136,32 +180,34 @@ msgstr ""
"[--snippet] <ricerca>\n"
"\n"
" Effettua una ricerca su Google restituendo solo il primo risultato.\n"
" Se l'opzione --snippet è specificata, riporta anche un frammento di testo della pagina.\n"
" Se l'opzione --snippet è specificata, riporta anche un frammento di "
"testo della pagina.\n"
" "
#: plugin.py:184
#: plugin.py:206
msgid "Google found nothing."
msgstr "Google non ha trovato nulla."
#: plugin.py:189
#, docstring
#: plugin.py:211
msgid ""
"<search> [--{filter,language} <value>]\n"
"\n"
" Searches google.com for the given string. As many results as can fit\n"
" Searches google.com for the given string. As many results as can "
"fit\n"
" are included. --language accepts a language abbreviation; --filter\n"
" accepts a filtering level ('active', 'moderate', 'off').\n"
" "
msgstr ""
"<ricerca> [--{filter,language} <valore>]\n"
"\n"
" Ricerca la data stringa su google.com fornendo tutti i risultati possibili.\n"
" --language accetta un'abbreviazione di lingua; --filter un livello di filtraggio\n"
" Ricerca la data stringa su google.com fornendo tutti i risultati "
"possibili.\n"
" --language accetta un'abbreviazione di lingua; --filter un livello "
"di filtraggio\n"
" ('active', 'moderate', 'off').\n"
" "
#: plugin.py:212
#, docstring
#: plugin.py:236
msgid ""
"<url>\n"
"\n"
@ -170,15 +216,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"<url>\n"
"\n"
" Restituisce un link della versione in cache di <url>, se disponibile.\n"
" Restituisce un link della versione in cache di <url>, se "
"disponibile.\n"
" "
#: plugin.py:223
#: plugin.py:247
msgid "Google seems to have no cache for that site."
msgstr "Google sembra non avere cache per questo sito."
#: plugin.py:228
#, docstring
#: plugin.py:253
msgid ""
"<search string> <search string> [<search string> ...]\n"
"\n"
@ -188,17 +234,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"<stringa di ricerca> <stringa di ricerca> [<stringa di ricerca> ...]\n"
"\n"
" Restituisce i risultati di ogni ricerca in ordine decrescente in base al numero di risultati.\n"
" Restituisce i risultati di ogni ricerca in ordine decrescente in "
"base al numero di risultati.\n"
" "
#: plugin.py:252
#, docstring
#: plugin.py:309
#, fuzzy
msgid "No translations found."
msgstr "Nessun risultato trovato."
#: plugin.py:313
#, fuzzy
msgid ""
"<from-language> [to] <to-language> <text>\n"
"<source language> [to] <target language> <text>\n"
"\n"
" Returns <text> translated from <from-language> into <to-language>.\n"
" Beware that translating to or from languages that use multi-byte\n"
" characters may result in some very odd results.\n"
" Returns <text> translated from <source language> into <target\n"
" language>. <source language> and <target language> take language\n"
" codes (not language names), which are listed here:\n"
" https://cloud.google.com/translate/docs/languages\n"
" "
msgstr ""
"<da-lingua> [to] <a-lingua> <testo>\n"
@ -208,25 +261,11 @@ msgstr ""
" può produrre risultati molto strani.\n"
" "
#: plugin.py:271
msgid "from language"
msgstr "da lingua"
#: plugin.py:272 plugin.py:281
msgid "Valid languages are: %L"
msgstr "Le lingue valide sono: %L"
#: plugin.py:280
msgid "to language"
msgstr "a lingua"
#: plugin.py:314
#, docstring
#: plugin.py:325
msgid "^google\\s+(.*)$"
msgstr "^google\\s+(.*)$"
#: plugin.py:343
#, docstring
#: plugin.py:347
msgid ""
"<expression>\n"
"\n"
@ -235,15 +274,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<espressione>\n"
"\n"
" Utilizza la calcolatrice di Google per calcolare il valore di <espressione>.\n"
" Utilizza la calcolatrice di Google per calcolare il valore di "
"<espressione>.\n"
" "
#: plugin.py:370
msgid "Google says: Error: %s."
msgstr "Google dice: errore: %s."
#: plugin.py:377
#, docstring
#: plugin.py:378
msgid ""
"<phone number>\n"
"\n"
@ -255,7 +290,21 @@ msgstr ""
" Cerca <numero telefonico> su Google.\n"
" "
#: plugin.py:391
#: plugin.py:392
msgid "Google's phonebook didn't come up with anything."
msgstr "La rubrica di Google non ha fornito alcun risultato."
#~ msgid "We broke The Google!"
#~ msgstr "Abbiamo rotto Google!"
#~ msgid "from language"
#~ msgstr "da lingua"
#~ msgid "Valid languages are: %L"
#~ msgstr "Le lingue valide sono: %L"
#~ msgid "to language"
#~ msgstr "a lingua"
#~ msgid "Google says: Error: %s."
#~ msgstr "Google dice: errore: %s."

View File

@ -5,17 +5,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 14:04+EET\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-06 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: config.py:39
#: config.py:40
msgid ""
"The Google plugin has the functionality to watch for URLs\n"
" that match a specific pattern. (We call this a snarfer)\n"
@ -23,16 +23,16 @@ msgid ""
" for information and reply with the results."
msgstr ""
#: config.py:43
#: config.py:44
msgid "Do you want the Google search snarfer enabled by default?"
msgstr ""
#: config.py:89
#: config.py:90
#, docstring
msgid "Value must be 1 <= n <= 8"
msgstr ""
#: config.py:100
#: config.py:101
msgid ""
"Determines the URL that will be sent to Google for\n"
" the Referer field of the search requests. If this value is empty, a\n"
@ -40,13 +40,13 @@ msgid ""
" http://$server/$botName"
msgstr ""
#: config.py:105
#: config.py:106
msgid ""
"Determines the base URL used for\n"
" requests."
msgstr ""
#: config.py:108
#: config.py:109
msgid ""
"Determines whether the search snarfer is\n"
" enabled. If so, messages (even unaddressed ones) beginning with the word\n"
@ -54,57 +54,82 @@ msgid ""
" channel."
msgstr ""
#: config.py:113
#: config.py:114
msgid ""
"Determines whether the word 'google' in the\n"
" bot's output will be made colorful (like Google's logo)."
msgstr ""
#: config.py:116
#: config.py:117
msgid "Determines whether results are bolded."
msgstr ""
#: config.py:118
#: config.py:119
msgid ""
"Determines whether results are sent in\n"
" different lines or all in the same one."
msgstr ""
#: config.py:121
#: config.py:122
msgid ""
"Determines the maximum number of results returned\n"
" from the google command."
msgstr ""
#: config.py:124
#: config.py:125
msgid ""
"Determines what default language is used in\n"
" searches. If left empty, no specific language will be requested."
msgstr ""
#: config.py:124
#: config.py:125
msgid "en"
msgstr ""
#: config.py:127
#: config.py:128
msgid ""
"Determines what level of search filtering to use\n"
" by default. 'active' - most filtering, 'moderate' - default filtering,\n"
" 'off' - no filtering"
msgstr ""
#: plugin.py:52
#: plugin.py:50
#, docstring
msgid ""
"This is a simple plugin to provide access to the Google services we\n"
" all know and love from our favorite IRC bot."
"\n"
" This is a simple plugin to provide access to the Google services we\n"
" all know and love from our favorite IRC bot.\n"
"\n"
" 1. google\n"
"\n"
" Searches for a string and gives you 3 results from Google search\n"
" ``!google something``\n"
"\n"
" 2. lucky\n"
"\n"
" Return the first result (Google's \"I'm Feeling Lucky\" search)\n"
" ``!lucky something``\n"
"\n"
" 3. calc\n"
"\n"
" Does mathematic calculations\n"
" ``!calc 5+4``\n"
"\n"
" 4. translate\n"
"\n"
" Translates a string\n"
" ``!translate en ar test``\n"
"\n"
" Check: `Supported language codes`_\n"
"\n"
" .. _Supported language codes: <https://cloud.google.com/translate/v2/using_rest#language-params>`\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:86
#: plugin.py:116
#, docstring
msgid ""
"Perform a search using Google's AJAX API.\n"
" search(\"search phrase\", options={})\n"
"search(\"search phrase\", options={})\n"
"\n"
" Valid options are:\n"
" smallsearch - True/False (Default: False)\n"
@ -114,15 +139,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:125 plugin.py:191
msgid "We broke The Google!"
msgstr ""
#: plugin.py:150
#: plugin.py:179
msgid "No matches found."
msgstr ""
#: plugin.py:158
#: plugin.py:187
#, docstring
msgid ""
"[--snippet] <search>\n"
@ -132,11 +153,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:175
#: plugin.py:206
msgid "Google found nothing."
msgstr ""
#: plugin.py:180
#: plugin.py:211
#, docstring
msgid ""
"<search> [--{filter,language} <value>]\n"
@ -147,7 +168,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:208
#: plugin.py:236
#, docstring
msgid ""
"<url>\n"
@ -156,11 +177,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:219
#: plugin.py:247
msgid "Google seems to have no cache for that site."
msgstr ""
#: plugin.py:224
#: plugin.py:253
#, docstring
msgid ""
"<search string> <search string> [<search string> ...]\n"
@ -170,22 +191,28 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:247
#: plugin.py:309
msgid "No translations found."
msgstr ""
#: plugin.py:313
#, docstring
msgid ""
"<source language> [to] <target language> <text>\n"
"\n"
" Returns <text> translated from <source language> into <target\n"
" language>.\n"
" language>. <source language> and <target language> take language\n"
" codes (not language names), which are listed here:\n"
" https://cloud.google.com/translate/docs/languages\n"
" "
msgstr ""
#: plugin.py:285
#: plugin.py:325
#, docstring
msgid "^google\\s+(.*)$"
msgstr ""
#: plugin.py:306
#: plugin.py:347
#, docstring
msgid ""
"<expression>\n"
@ -194,7 +221,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:341
#: plugin.py:378
#, docstring
msgid ""
"<phone number>\n"
@ -203,7 +230,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: plugin.py:358
#: plugin.py:392
msgid "Google's phonebook didn't come up with anything."
msgstr ""

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More